Generic selectors
Exact matches only
Search in title
Search in content
Search in posts
Search in pages

une fois que

Définition de une fois que

Synonyme de une fois que

1 synonymes de 'une fois que'

après .

Antonyme de une fois que

0 antonymes de 'une fois que'

Citations comportant une fois que

Exemples de traduction français anglais contenant une fois que

Tous les députés ayant voté, j'ordonne au greffier de procéder au dépouillement du scrutin une fois que j'aurai déposé mon bulletin de vote. Tous les députés ayant voté, j'ordonne au greffier de procéder au dépouillement du scrutin une fois que j'aurai déposé mon bulletin de vote.

All members having voted, I do now instruct the Clerk to proceed with the counting of the ballots after I have cast my ballot.

Premièrement, quelles prévisons réalistes peut-on faire au sujet des excédents futurs, une fois que les finances fédérales seront équilibrées? Premièrement, quelles prévisons réalistes peut-on faire au sujet des excédents futurs, une fois que les finances fédérales seront équilibrées?

First, what is a realistic projection of future surpluses once the federal books are balanced?

Les sondeurs et les grands pontes ont commencé à inonder les ondes et les journaux de leurs interprétations de la réaction des Québécois, et ils continueront de le faire même une fois que toutes les résolutions des provinces auront été déposées. Les sondeurs et les grands pontes ont commencé à inonder les ondes et les journaux de leurs interprétations de la réaction des Québécois, et ils continueront de le faire même une fois que toutes les résolutions des provinces auront été déposées.

Pollsters and pundits have been filling the airwaves and newspapers with their take on the reaction of the people of Quebec and they will continue to do so even after all the provincial resolutions have been tabled.

Et cela se fait une fois que nous avons payé leur éducation. Et cela se fait une fois que nous avons payé leur éducation.

This is after we have paid for their education.

Cela montre encore une fois que le Parti réformiste et le Bloc sont l'un et l'autre désireux de voir notre système fédéral modifié, de manière à donner plus d'autonomie aux provinces dans les domaines qui touchent directement leurs caractéristiques culturelles et économiques. Cela montre encore une fois que le Parti réformiste et le Bloc sont l'un et l'autre désireux de voir notre système fédéral modifié, de manière à donner plus d'autonomie aux provinces dans les domaines qui touchent directement leurs caractéristiques culturelles et économiques.

This shows once again that the Reform Party and the Bloc both want our federal system to be changed in order to give more autonomy to the provinces in areas that directly affect their cultural and economic characteristics.

Notre parti a beaucoup critiqué le partage moitié-moitié de l'excédent, que prévoit le discours du Trône, une fois que le budget aura été équilibré.

Our party has been quite critical of the so-called 50:50 arrangement in the throne speech that has been put into place with a commitment by the government once we move beyond a balanced budget.

Mais, de toute façon, les changements, les nouvelles mesures n'entreront en vigueur que d'abord, bien sûr, lorsque le Parlement aura adopté ce projet de loi et, aussi, une fois que les décrets nécessaires auront été approuvés par les deux tiers des provinces représentant les deux tiers de la population canadienne.

At any rate, these changes, this new set of measures will not take effect, first, until Parliament passes the legislation, and second, until the necessary orders are approved by two thirds of the provinces representing two thirds of the Canadian population.

Le programme de 600 000 $ servira à créer des emplois, et l'argent sera versé une fois que ces derniers auront été créés.

The $600,000 program is going toward the creation of jobs and will be paid when the jobs have been created.

Monsieur le Président, j'informe le député, s'il n'a pas lu les journaux ces derniers jours, que le ministère du Développement des ressources humaines a annoncé que la question sera examinée une fois que la Stratégie du poisson de fond de l'Atlantique sera venue à terme.

Mr. Speaker, I want to inform the member if he has not been reading the press in the last few days, Human Resources Development Canada announced a post TAGS review.

Maintenant que nous nous sommes attaqués à la crise à ses débuts, nous allons, une fois que la Stratégie du poisson de fond sera venue à terme l'an prochain, travailler avec les provinces et les différents partenaires à la recherche de solutions à long terme au problème dont il parle.

Now that we have dealt with the crisis in its early stages, we are going to be reviewing post TAGS in the next year to work in partnership with the provinces and the stakeholders to come up with some long-term solutions to the problem he asks about.

Monsieur le Président, le ministre sait fort bien que les députés de l'opposition sont consultés une fois que la recommandation est faite par son ministère, et pas avant.

Mr. Speaker, the minister is well aware that opposition members are consulted only after his department has made its recommendation, not before.

Monsieur le Président, une fois que les contrats ont été accordés, nous avons une politique, c'est que nous rendons publics, par communiqué de presse, les contrats qui ont été octroyés.

Mr. Speaker, once contracts have been awarded, we have a policy of issuing a press release on the contracts awarded.

Le projet de loi C-2 prouve encore une fois que le gouvernement ne fait pas confiance à la capacité des citoyens de gérer leur argent.

Bill C-2 is another example of a government that does not trust its own people to make decisions with its own money.

Pourquoi le gouvernement change-t-il continuellement le régime une fois que nous avons cessé de travailler?

Why does the government continually change the system after we have ceased to work?

Nous avons eu des entretiens avec la famille et, une fois que les médailles auront été authentifiées, le gouvernement canadien fera tout ce qu'il peut, y compris sur le plan financier, pour voir à ce qu'elles restent ici.

As a result we are talking with the family and once those medals are authenticated the Canadian government will do everything in its power to ensure that those medals remain here and we will give financial support.

Je répète encore une fois que dans l'ensemble, le Bloc québécois et le Conseil québécois des coopératives sont d'accord avec le projet de loi à l'étude.

Once again, I repeat that, overall, the Bloc Quebecois and the Conseil québécois des co-opératives are in agreement with the bill as it stands.

Il a également institué le supplément de revenu familial pour les Canadiens à faible revenu, en reconnaissant ainsi encore une fois que les Canadiens à faible revenu ne peuvent joindre les deux bouts dans le cadre de notre régime fiscal.

It has also put in place the family income supplement for low income Canadians, again acknowledging that under our tax regime low income Canadians cannot make ends meet.

Toutefois, le caucus du NPD se réserve le droit de suivre les travaux du comité et de décider de la manière dont nous voterons sur l'issue des délibérations du comité une fois que la Chambre aura été saisie de la résolution, selon ce que nous jugerons être la bonne position à prendre.

However, the NDP caucus reserves the right to listen and to pay attention to what goes on in the committee and to make a decision on how we will vote on the final outcome of the committee's deliberation when the resolution comes before the House in the future, depending on what we perceive as the appropriate position during that process.

Si la ministre de la Justice voulait simplement modifier la loi pour que le recours à la condamnation avec sursis se limite aux cas d'infractions non violentes, les libéraux ne constateraient pas encore une fois que leur loi est critiquée dans les tribunaux et notre système de justice ne serait pas méprisé par un nombre croissant de Canadien

If the justice minister would simply amend the law limiting the use of conditional sentencing to non-violent offences the Liberals would not once again find their legislation under attack in the courts and our justice system would not be held in contempt by a growing number of Canadians.

Une plainte pourrait entraîner une décision-pendant le projet ou une fois que celui-ci serait terminé-portant que l'entrepreneur n'a pas payé un juste salaire et qu'il doit par conséquent verser une rémunération supplémentaire rétroactive au début des travaux.

A complaint could lead to a decision during or after the completion of the project that the contractor was not paying a fair wage and must pay more retroactive to the beginning of the work.

En effet, nous serons mieux informés une fois que nous connaîtrons les résultats du projet-pilote réalisé en Alberta et nous pourrons alors y aller à coeur joie, car se renseigner à fond et consulter ne sont-ils pas les deux grandes préoccupations de tous les députés?

The fact is we will have better information once we have the results of the pilot project in Alberta and we should enter into that really gladly, because to find information, to find consultation should really be a goal of all members of Parliament.

Monsieur le Président, une fois que le budget fédéral sera équilibré, nous aurons peut-être à discuter d'une augmentation de fonds pour la réfection des routes, mais pas en ce moment.

Mr. Speaker, once the federal budget is balanced, perhaps we can talk about more money for road repairs, but not right now.

C'est nécessaire parce que la vice-présidence ne sera plus mentionnée dans la loi une fois que cette modification aura été adoptée.

That is why that is necessary because the deputy speakership will no longer be referred to in the act once we pass this amendment.

Je demanderais toutefois à tous les députés de rester ouverts aux mesures préventives par opposition aux mesures réactives prises une fois que le problème est survenu.

However, I would ask all members to be open to preventive measures as opposed to dealing in a reactive fashion after the problem has occurred.

Je termine en répétant encore une fois que je crois sincèrement que le fait même de devoir présenter ce projet de loi est déplorable.

I conclude my remarks by reiterating that I am of the sincere opinion that it is unfortunate that this bill had to be brought forward in the first place.

Ça montre encore une fois que le Parti réformiste ne comprend pas qu'il existe des façons impartiales de procéder à la Chambre.

Once again the Reform Party has proven its non-partisan and different way of doing things in this House.

Le projet de loi prévoit le prélèvement d'échantillons génétiques seulement une fois que l'accusé est reconnu coupable.

The bill does not contemplate the collection of DNA until after the accused is convicted.

Monsieur le Président, d'après les résultats d'un sondage parus au cours du week-end, la majorité des Canadiens sont opposés à engager de nouvelles dépenses une fois que le budget sera équilibré, mais près de la moitié ont déclaré que leur première priorité consiste à éteindre la dette tandis que le tiers voudraient qu'on leur offre un allég

Mr. Speaker, in a poll released this weekend a majority of Canadians said no to new spending after the budget is balanced, but nearly half said their top priority is to pay down the debt, while a third said it was tax relief.

C'est comme fermer la porte de l'étable une fois que les vaches se sont enfuies.

It is like closing the barn door after the cows have left.

Mais quand on revient à la question économique, ils nous prouvent encore une fois que c'est un coup d'épée dans l'eau.

And when we get back to the economy, they show us once again that it is just a shot in the dark.

Voir plus