traite
Définition de traite
Nom commun
Parcours qu’un voyageur fait d’un lieu à un autre sans s’arrêter, sans se reposer. (Vieilli) Transport de certaines marchandises, telles que blés, vins, etc., d’une province à une autre, ou d’un état à un autre. Trafic que font des bâtiments de commerce sur les côtes d’Afrique, en échangeant leurs marchandises contre de l’ivoire, de la gomme, de la poudre d’or, etc. (Absolument) Commerce des esclaves. (Histoire) Droits qu’on levait sur les marchandises qui sortaient du royaume, ou qui y entraient, ou même qui passaient d’une province dans une autre. (Commerce) (Finance) Lettre de change qu’un banquier tire sur un de ses correspondants, un commerçant sur celui à qui il a fourni une marchandise. (Élevage) Action de traire le lait du bétail.
Forme d’adjectif
Féminin singulier de trait.
Nom commun
Ouvrage didactique où l’on traite de l’ensemble d’un certain art, d’une certaine science, de quelque matière particulière, en en examinant toutes les diverses parties. Convention solennelle faite entre des États. Convention des particuliers entre eux ou avec l’administration.
Synonyme de traite
0 synonymes de 'traite'
Citations comportant traite
Combien faut-il de traites de la vache pour payer la traite du tracteur ?
En milieu hospitalier, on traite beaucoup mieux les moribonds que les nourrissons. en tant que père, ça énerve, mais en tant que futur mort, ça rassure.
La presse française fait preuve d'une partialité révoltante et ne traite jamais que les mêmes sujets : les hommes politiques et les autres criminels.
Le mâle repoussé traite généralement de "salope" la femme qui, précisément, refuse de l'être.
Le plus intelligent de tous, à mon avis, c'est celui qui au moins une fois par mois se traite lui-même d'imbécile.
Exemples de traduction français anglais contenant traite
Il ne traite pas de l'investissement dans la connaissance et la créativité.
It does mention investing in knowledge and creativity.
Voyons comment le gouvernement traite ses propres fonctionnaires féminins.
Let us look at how this government treats its own women employees.
Je dois avouer à la Chambre que je voulais que le discours du Trône traite de la citoyenneté, de l'abandon de la monarchie et d'autres questions.
I have to tell the House that I wanted to see the Speech from the Throne talk about citizenship, getting rid of the monarchy and a number of other things.
Tout à l'heure, j'ai déposé un projet de loi d'initiative parlementaire qui traite d'un problème dans ma circonscription, à savoir les balades en voitures volées.
Today I was able to table a private member's bill which deals with a problem in my riding, joy riding.
Depuis trop longtemps, la société traite la justice comme une simple question de compétences entre l'État et les délinquants, en partant du principe que toute violation de la loi est une atteinte à l'État.
For too long society has dealt with justice as merely a jurisdiction between the state and the offender, the philosophy that an offence against the laws of our land is an offence against the state.
Les victimes de crimes ne cherchent pas à obtenir des droits particuliers, tout ce qu'elles veulent c'est qu'on les traite comme il se doit.
Victims of crime desire no special rights for themselves, only due consideration.
J'ai suivi ce dossier de près au cours des derniers mois; ce qui me frappe surtout, c'est que le gouvernement traite les habitants de la Colombie-Britannique, ainsi que le premier ministre Glen Clark et son gouvernement, essentiellement comme les vilains de l'affaire.
I have been monitoring the situation over the last couple of months and what really jumps out at me in this situation is that in essence the government is treating the people of British Columbia and Premier Glen Clark and his government as the villains in this situation.
On dit souvent à la Chambre qu'on peut juger un pays à la façon dont il traite ses citoyens les plus vulnérables.
We often hear in the House that the measure of a country is how it treats its most vulnerable citizens.
Oui, il est tout à fait scandaleux que le gouvernement traite ces montants comme un revenu d'entreprise, comme des sommes dues en échange des services qu'il rend.
Really, it is quite outrageous that the government treats this as if it were a business income to which it has a right for some sort of service that it provides.
Monsieur le Président, le gouvernement libéral traite les aspirations des habitants de la Colombie-Britannique comme des griefs.
Mr. Speaker, this Liberal government treats the aspirations of British Columbians as grievances.
Monsieur le Président, je peux garantir à la députée et à la Chambre que le personnel de Revenu Canada n'accorde pas de traitement de faveur à Federal Express, il traite cette société comme toutes les autres sociétés de messageries.
Mr. Speaker, I want to assure the hon. member and the House that Revenue Canada staff provides no preferential treatment to Federal Express over any other carrier involved in the departmental courier program.
Je pense que c'est le philosophe Valéry qui nous rappelait qu'on doit juger une civilisation à partir de la façon dont elle traite ses minorités.
I think it was the philosopher Valéry who said a civilization must be judged on the way it treats its minorities.
Le discours du Trône traite de nombreux domaines importants pour mes électeurs.
The throne speech touches on many areas of importance to my constituents.
Est-ce ainsi que le ministre traite les fonctionnaires qui tentent de dénoncer la fraude, le gaspillage et la corruption qui entache son ministère?
Is that how the minister treats employees who try to expose fraud, waste and corruption in his department?
Monsieur le Président, le service des postes américain traite 40 p. 100 du courrier acheminé dans le monde, et son directeur général, Marvin Runyon, fait 205 000 dollars canadiens par année.
Mr. Speaker, the U.S. post office handles 40 percent of the world's mail and its Postmaster General, Marvin Runyon, makes $205,000 Canadian per year.
La Société canadienne des postes, qui traite 3 p. 100 du courrier acheminé dans le monde, vient d'accorder à son président, Georges Clermont, un salaire et des avantages annuels totalisant la somme scandaleuse de 380 000 dollars canadiens, information qui, en passant, n'est pas du domaine public.
Canada Post, which handles 3 percent of the world's mail, just renewed President Georges Clermont's obscene salary and benefits package to $380,000 Canadian per year, which by the way is not for public information.
Quelqu'un dont j'ai oublié le nom a dit il y a quelques années qu'on peut juger une société à la façon dont elle traite ses enfants et ses personnes âgées.
I forget who it was that said a few years ago that you can tell an awful lot about a society when you see how it cares for its children and its elderly.
La Commission canadienne du blé est une entreprise de 6 milliards de dollars qui traite avec 70 pays du monde entier.
The Canadian Wheat Board is a $6 billion enterprise doing business in 70 countries worldwide.
Nous avons connu l'évolution de la gestion de l'offre et le passage de la traite manuelle à la traite mécanique, des étables à stabulation entravée aux étables à stabulation libre avec salles de traite.
We went through the evolution of supply management and the transformation from hand milking to mechanical milking, from stanchion barns to loafing barns with milking parlours, all the time subject to the cost-price squeeze that has become characteristic of trying to operate a family farm.
Il faut se rappeler que la partie III se rapporte aux pools, alors que la partie IV traite de la vente à guichet unique.
Remember, part III refers to pooling while part IV refers to single desk selling.
Mes collègues d'en face ont essayé de faire peur aux gens, comme c'est leur façon typique de faire lorsque l'on traite de ces questions, en suggérant que le régime proposé par le Parti réformiste était une chose radicalement nouvelle.
My hon. friends across the way have tried to scare people, which is their typical way of dealing with these things, by suggesting the Reform Party plan is something radically new.
Cette clôture «traduit le mépris total avec lequel le gouvernement traite les Canadiens».
This closure ``displays the utter disdain with which the government treats the Canadian people''.
La pétition traite du problème de la sécurité des adeptes de la motoneige, ce sport étant la cause de beaucoup de décès quand l'hiver arrive.
The petition was initiated to confront the problem with snowmobile safety, the cause of many winter deaths.
On me traite de boy-scout.
I am treated as a boy scout.
Il traite aussi de la voie maritime et des ports eux-mêmes.
It will deal with the seaway and it will deal with the ports themselves.
Il faut également remarquer que, dans bien des cas, la voie maritime livre concurrence au port de Halifax et il est donc d'autant plus inacceptable qu'on les traite de façon différente.
It should also be noted that in many instances the seaway competes with Halifax for traffic, making the discrepancy of treatment that much more objectionable.
L'aspect du projet de loi qui traite de la privatisation est vraiment terrifiant.
The privatization aspect of this bill is really frightening.
Le gouvernement américain traite ses contribuables d'une façon différente.
The U.S. government treats its taxpayers differently.
Le projet de loi C-10 traite d'un problème qui avait surgi du fait de récentes modifications à la façon dont le traité fiscal avec les États-Unis traite les prestations de sécurité sociale.
Bill C-10 deals with a problem that arose as a result of recent changes to the way our tax treaty with the U.S. treats social security payments.
Le projet de loi traite en particulier de la façon dont des résidents du Canada touchent de la sécurité sociale américaine et dont des résidents des États-Unis reçoivent des prestations de retraite et des prestations de la Sécurité de la vieillesse.
In particular the bill deals with the manner in which residents of Canada receive U.S. social security and residents of the United States receive Canada pension plan payments and OAS.