Generic selectors
Exact matches only
Search in title
Search in content
Search in posts
Search in pages

tragique

Définition de tragique

Adjectif

Qui appartient à la tragédie. (Figuré) Qui est funeste, terrible.

Nom commun

Genre tragique, tragédie. Auteur de tragédies. (Figuré) (Au singulier) Ce qui a un caractère funeste, terrible, alarmant.

Citations comportant tragique

Qu'est-ce que le héros tragique ? c'est un être particulièrement résigné à la cohabitation avec toutes les formes et tous les monstres de la fatalité.

Jean GIRAUDOUX

Rien n'est plus tragique que de rencontrer un individu à bout de souffle, perdu dans le labyrinthe de la vie.

Martin LUTHER KING

Une seule chose est plus tragique que la souffrance, c'est la vie d'un homme heureux.

Georges-Louis Leclerc

Exemples de traduction français anglais contenant tragique

Monsieur le Président, j'ai assisté hier à une manifestation qui rappelait une journée tragique dans l'histoire de notre pays.

Mr. Speaker, yesterday I attended an event marking a tragic day in our country's history.

Chaque jour qui passe sans une telle enquête sur les événements d'Ipperwash rend plus criante l'injustice de ce sang versé lors de cette tragique journée.

Each day that passes without a full public inquiry into Ipperwash darkens the stain of the blood spilled at that tragic event.

Monsieur le Président, à la lumière de l'incident tragique qui s'est produit le week-end dernier dans une station de métro de Toronto, je voudrais parler du sort désespéré des milliers de personnes qui sont atteintes de maladie mentale dans notre pays, des personnes qui ont été désinstitutionnalisées sans obtenir le soutien nécessaire pour p

Mr. Speaker, in light of last weekend's tragic incident in a Toronto subway, I want to address the desperate plight of the thousands of mentally ill in our country, people who have been deinstitutionalized without the support needed to allow them to lead safe and productive lives.

Il est absolument tragique de penser qu'il a fallu une perte de vie pour que les recommandations du Bureau de la sécurité des transports soient appliquées.

It is an absolute tragedy that someone had to die before we saw recommendations from the Transportation Safety Board being put into place.

La tragique ironie de tout cela, c'est que cela se produit à un moment où beaucoup de Canadiens, et en particulier de jeunes Canadiens, n'arrivent pas à trouver des emplois de qualité.

The tragic irony of all this is that this is happening at a time when many Canadians, and particularly young Canadians, are unable to find quality jobs.

Ce tragique événement doit nous rappeler que le feu peut frapper n'importe quand, n'importe où, et que personne n'est à l'abri de ses ravages.

That tragic event serves as a reminder that fire can strike any time, anywhere and no one is immune to it.

Compte tenu que le vérificateur général qualifie de tragique l'état de santé des autochtones et considère qu'il y a crise, quelles mesures concrètes le gouvernement entend-il prendre pour assurer une reddition de comptes adéquate concernant le milliard de dollars affecté chaque année aux soins de santé pour les autochtones?

Given that the auditor general refers to the status of aboriginal health as a tragedy and a crisis, what concrete steps is this government going to take to ensure proper accountability for the $1 billion that is spent every year on aboriginal health care?

Monsieur le Président, je demande que nous observions un moment de silence en mémoire des victimes de cet accident tragique et par respect pour ceux qui ont besoin de toutes leurs réserves de courage en un moment comme celui-ci.

Mr. Speaker, I ask for a moment of silence to pay our respects to those lost in this tragic accident and to those whose reserves of courage are desperately needed at a time like this.

Cela étant dit, nous ne pouvons que déplorer le tragique événement qui s'est produit dans la région de Vancouver.

This being said, we can only deplore the tragic event that occurred in the Vancouver area.

À tous ces enfants, ces petits-enfants, ces conjoints et conjointes, ces frères et soeurs, ces neveux et nièces, ces oncles, tantes, cousins, cousines, ces amis et voisins qui se retrouvent seuls depuis ce tragique accident, nous offrons notre écoute, notre présence et notre amitié.

To all the children, grandchildren, spouses, brothers and sisters, nieces and nephews, uncles, aunts, cousins, friends and neighbours left bereaved by this tragic accident, we offer our friendship.

Certains diront que rien ne sera plus jamais pareil à Saint-Bernard de Beauce et que le décès tragique de ces 42 habitants et les graves blessures infligées à cinq autres personnes auront finalement eu raison de l'âme de cette magnifique municipalité.

Some will say that things will never be the same again in Saint-Bernard de Beauce and that the tragic death of the 42 residents and the serious injuries to five others will finally kill the spirit of this magnificent town.

Monsieur le Président, je me joins à vous et aux autres députés pour dire à quel point nous déplorons la mort tragique des victimes de l'accident d'autobus qui s'est produit au Québec lundi dernier et pour adresser nos condoléances les plus sincères aux familles affligées.

Mr. Speaker, I rise to join with you and other members in expressing our profound sympathy for the victims of the tragic bus accident in Quebec last Monday and for their grieving families.

Plus triste encore, l'absence tragique de vision et d'innovation des gouvernements libéraux et conservateurs successifs a condamné des milliers de travailleurs hautement spécialisés au chômage et à l'oisiveté.

More sadly, the tragic lack of foresight and innovation exhibited by successive Liberal and Conservative governments have condemned thousands of highly skilled workers to unemployment or idleness.

Aujourd'hui, je veux faire prendre conscience que la conduite avec facultés affaiblies est vraiment un crime tragique et insensé.

Today I am going to talk about the senseless and tragic crime that impaired driving really is.

La députée a brossé un tableau tragique des victimes.

The member told us about the tragic picture of victims.

Pendant que je songeais à ce que j'allais dire dans ces quatre minutes, j'ai pensé me contenter de faire état de l'aspect tragique de certains des cas de conduite avec facultés affaiblies.

As I was sitting and thinking of what I was going to say in these four minutes, I thought I would give an example of how sad some of these drunk driving cases are.

Il est tragique qu'on ne prenne que des demi-mesures et qu'on ne donne pas aux services chargés d'administrer la justice la capacité de vraiment mettre cela en oeuvre à fond.

It is tragic that we only go halfway and do not give the justice agencies the ability to implement this to the full.

Ce serait une tragique erreur de fermer maintenant la porte à tout autre débat.

It would be a tragic mistake to close the door at this stage to any further debate.

Il est tragique qu'on fasse preuve de cynisme dans ce dossier, du genre de cynisme où l'on connaît toujours le prix de tout, mais l'importance de rien.

There is tragic cynicism at work here, the type of cynicism that always knows the price of everything but the value of nothing.

Ila Bussidor est l'une des Dénés Sayisi qui ont survécu au cycle tragique de la discrimination, de la pauvreté et de la violence qui a exterminé le tiers de son peuple, un cycle de destruction qui résulte directement de leur déracinement par le ministère des Affaires indiennes.

Ila Bussidor is one of the Sayisi Dene who have survived the tragic cycle of discrimination, poverty and violence that saw the death of one-third of her people, a cycle of destruction that is a direct result of their uprooting by the department of Indian affairs.

Une erreur de ce genre est également tragique et elle est tout à fait évitable lorsque la peine capitale ne fait pas partie des recours dont nous disposons dans notre système de justice.

This type of error is also tragic and it is totally preventable when we do not have capital punishment as part of our recourse in our justice system.

Prenons, par exemple, le cas tragique d'un gardien de la paix dont les parents vivent dans le nord de l'île de Vancouver.

In fact, we have the tragic case of a peacekeeper whose parents live on the northern part of Vancouver Island.

Ayant amputé tant de personnes qui avaient marché sur des mines, je ne pouvais m'empêcher de penser au sort tragique qu'elles doivent vivre aujourd'hui, à la vie qu'elles mènent, si différente de celle qu'elles menaient auparavant.

As we amputated the legs of individuals who have stepped on land mines, I could not help but reflect on the tragic circumstances those persons now face, a life which is so different from what they had before.

Ne serait-ce pas tragique pour nous de nous fractionner en petites solitudes, de nous limiter à nos petits mondes, alors que nous pouvons aller beaucoup plus loin en tant que groupe que séparément?

Would it not be a profound tragedy for us to fracture into little solitudes in our own little worlds when indeed we could be far greater as a group than what we could be as individuals?

Monsieur le Président, nous venons d'apprendre la mort tragique et brutale d'une jeune fille de 14 ans, Reena Virk, la quatrième victime de meurtre dans ma circonscription.

Mr. Speaker, tragically we just heard of the brutal fourth murder in my riding, the one of 14 year old Reena Virk.

Je trouve tragique que les forces policières soient obligées de s'adresser à un organisme de bienfaisance pour savoir qui sont ces filles qui sont de pauvres victimes.

I think it is tragic that our police are forced to go to a charity to identify these girls who have been tragic victims.

C'est justement ce qui est si tragique dans le fait que, jusqu'à maintenant, le gouvernement fédéral a échoué lamentablement lorsqu'il s'est agi de faire preuve de leadership, de travailler avec ses partenaires des provinces pour élaborer une stratégie globale et pour commencer à respecter les engagements que le Canada a pris à Rio, en

That is precisely the tragedy about the complete failure of the federal government to date to provide any real leadership in working with the provincial governments partners to achieve an overall strategy and to begin to address Canada's responsibility to meet its commitments made in Rio in 1992.

Il serait vraiment tragique d'en arriver là.

I think it would be truly tragic to end up in a situation like that.

Voilà ce qu'il y a de tragique dans cette équation.

That is the tragedy in the whole equation.

Chaque année, le 6 décembre marque la Journée nationale de commémoration et d'action contre la violence faite aux femmes afin que personne n'oublie jamais ce moment tragique de notre histoire.

Every year, December 6 marks the National Day of Remembrance and Action on Violence Against Women, to ensure that no one ever forgets this tragic moment in our history.

Voir plus