toute
Définition de toute
Forme d’adjectif indéfini
Féminin singulier de tout.
Forme d’adverbe
Féminin singulier de tout. Devant une voyelle, on peut écrire tout ou toute.
Forme de pronom indéfini
Féminin singulier de tout.
Synonyme de toute
0 synonymes de 'toute'
Antonyme de toute
0 antonymes de 'toute'
Citations comportant toute
A l'origine de toute connaissance, nous rencontrons la curiosité ! Elle est une condition essentielle du progrès.
A la longue, de toute manière, ce qui est secret est connu par tout le monde.
A la source de toute connaissance, il y a une idée, une pensée, puis l'expérience vient confirmer l'idée.
A vrai dire, toute perception est déjà mémoire. Nous ne percevons pratiquement que le passé, le présent pur étant l'insaisissable progrès du passé rongeant l'avenir.
Aimez toute la création de Dieu, tout l'ensemble jusqu'à la moindre poussière. Si vous aimez chaque chose, vous comprendrez le mystère de Dieu dans les choses.
Ainsi s'écoule toute la vie. on cherche le repos en combattant quelques obstacles ; et si on les a surmontés, le repos devient insupportable.
Au fond, toute âme humaine est cela : une fragile lumière en marche vers quelque abri divin, qu'elle imagine, cherche et ne voit pas.
Au-delà de toute sainteté règne l'innocence astucieuse et cruelle des bêtes et des fous.
Avec la parole nue revient toute la vérité. Avec la vérité revient toute l'âme.
Avec un peu d'imagination, on peut très bien vivre toute sa vie en un soir.
Bien triste cette fin de semaine. Mes pensées sont pour toute les familles des victimes.
C'est compliqué de demander pardon, c'est un geste délicat, en équilibre entre raideur orgueilleuse et contribution larmoyante et si l'on n'arrive pas à s'ouvrir à l'autre en toute honnêteté, toutes les excuses paraissent fausses et creuses.
C'est la manie des jeunes de mettre toute l'humanité dans un derrière, un seul, le sacré rêve, la rage d'amour.
Exemples de traduction français anglais contenant toute
Les expériences que vivent nos enfants, en particulier lorsqu'ils sont encore tout jeunes, ont une influence sur leur santé, sur leur bien-être, ainsi que sur leur capacité d'apprentissage et d'adaptation pendant toute leur vie.
The experiences of Canada's children, especially in the early years, influence their health, their well-being, and their ability to learn and adapt throughout their entire lives.
Vivre en toute sécurité suppose une solide prévention du crime et l'utilisation des moyens juridiques conventionnels.
A safe society depends on strong crime prevention efforts as well as traditional legal responses.
Que, au plus tard quinze minutes avant la fin de la période prévue pour les Ordres émanant du gouvernement, le septième jour désigné de ladite période, le Président interrompe les délibérations et mette aux voix sur-le-champ et successivement, sans autre débat ni amendement, toutes les questions nécessaires à l'expédition de toute affaire re
That, not later than fifteen minutes before the expiry of the time provided for the consideration of Government Orders on the seventh allotted day in the said period, the Speaker shall interrupt any proceedings before the House and shall put forthwith and successively, without further debate or amendment, all questions necessary to dispose of any item falling under the business of supply,
Le gouvernement libéral a démontré toute la flexibilité et tout le dynamisme du fédéralisme canadien.
The Liberal government has demonstrated the flexibility and vigour of Canadian federalism.
Elle a consacré toute sa vie au simple but de donner de la nourriture, une éducation, des soins médicaux, de l'amour et de l'espoir aux malades et aux affligés.
Her life was consumed by the simple goal of providing food, education, medical care, love and hope to the sick and desolate.
Mais l'oeuvre de toute une vie, et même le respect dû aux morts, ne l'ont préservée de ceux qui refusent d'écouter son message.
But her life's work, not even respect for the dead, could spare her from those who want to protect their world from her message.
De toute évidence, les millions de personnes qu'elle a inspirées ont encore beaucoup de blessures infestées d'asticots à nettoyer.
There are obviously many maggot infested wounds that still need to be cleansed by the millions she inspired.
Monsieur le Président, de toute évidence, le chef de l'opposition n'a rien de bien concret à reprocher au gouvernement.
Mr. Speaker, obviously the Leader of the Opposition does not have anything very concrete on which to attack the government.
Monsieur le Président, les 155 libéraux qui applaudissent de si bon coeur sont de toute évidence très contents d'eux-mêmes.
Mr. Speaker, it is obvious that 155 Liberal cheerleaders over there are pretty pleased with their record.
Le premier ministre pourrait-il nous dire pourquoi on a exclu du discours du Trône d'hier toute mention de l'égalité des citoyens et des provinces?
My question for the Prime Minister is in yesterday's throne speech why in the world was the equality of citizens and provinces deliberately left out?
Monsieur le Président, nous sommes encore une fois en présence de députés réformistes qui posent des questions sans avoir, de toute évidence, lu ni écouté le discours du Trône.
Mr. Speaker, we are again hearing questioning by Reform members who obviously have not read the throne speech or listened to it.
Nous vous souhaitons de la patience et de la sagesse pour bien nous guider dans nos délibérations, et nous espérons que l'esprit de démocratie qui s'est manifesté le premier jour où vous avez été élu persistera durant toute la durée de la présente législature.
We wish you patience and wisdom in your deliberations in guiding our deliberations and express the hope that the spirit of democracy expressed on the first day you were elected will continue throughout this Parliament.
Ces gens ont toute notre sympathie.
Our hearts go out to them.
Il faut modifier l'idée même en l'associant au principe de l'égalité des provinces et en précisant très clairement que toute reconnaissance du caractère unique du Québec ou de quelque autre région-caractère unique que nous applaudissons-ne conférera pas à une province des pouvoirs qui seraient refusés à d'autres.
The concept should be changed by marrying it to the principle of equality and making crystal clear that any recognition of uniqueness in Quebec or elsewhere, a uniqueness that we applaud, will not confer on one province powers not conferred on another.
Mais il n'est absolument pas question de ce que les premiers ministres ont dit de l'égalité des citoyens et des provinces, ni du sujet auquel sont consacrés les trois quarts du communiqué, soit le processus de consultation qui doit précéder toute proposition sur l'unité nationale.
However, it completely ignores what they said about equality of citizens and provinces, and it completely ignores the subject to which they devoted three-quarters of their communique, namely a process to involve the public at the front end of the consideration of any proposals having to do with national unity.
Il leur a répondu qu'ils n'y étaient pas encore, mais que leur destination était toute proche, au lac Meech.
And he said ``No, but it is just over there by Meech Lake.''
Permettez-moi de dire en toute franchise que nous avons beaucoup de travail à faire.
Let me say frankly that we have lots of work to do.
Aujourd'hui, les jeunes Canadiens sont plus instruits qu'à toute autre époque de notre histoire.
Young Canadians can go to the best schools in the world, but too many drop out and too many do not find work.
Et alors, la porte est grande ouverte à tous les dérapages, à tous les glissements vers la hargne, vers les intolérances de toute nature, vers des comportements qui n'ont plus rien à voir avec la démocratie.
And this is the open door to all excesses, a slide towards anger and intolerance, towards totally anti-democratic behaviour.
Monsieur le Président, alors que je me lève dans cette enceinte pour la toute première fois, je désire vous féliciter d'avoir été réélu à titre de président pour continuer à servir vos 300 collègues.
Mr. Speaker, as I rise in my place in this Chamber for the very first time I wish to congratulate you, Sir, on your re-election to continue serving as Speaker among your 300 peers.
Nous nous souvenons tous que Stanley s'est battu toute sa vie pour que les travailleurs aient des pensions décentes.
We all remember Stanley's lifelong battle for decent pensions for working people.
Nous nous engageons aujourd'hui à honorer la mémoire de Stanley en combattant toute nouvelle détérioration de la protection de nos personnes âgées.
We pledge today to honour Stanley's memory by fighting any further erosion of pension protection for our seniors.
Je me sens plus humble après avoir pris connaissance de ces livres, et j'admets que cela m'a motivée à prendre toute la place qui me revient à la Chambre des communes, à continuer cette lutte pour un Canada plus démocratique, plus social-démocratique.
For me it is a humbling experience and I admit an emotional occasion to take my place in the House of Commons, to continue that struggle for a more democratic and a more social democratic Canada.
Nous comptons le premier député afro-canadien de la région de l'Atlantique à siéger au Parlement, plusieurs députés issus de familles immigrées de fraîche date et, j'ajouterai, le plus grand nombre de femmes à occuper un poste au sein du caucus néo-démocrate de toute l'histoire de notre parti.
We have the first Afro-Canadian member of Parliament elected from Atlantic Canada, several members from recent immigrant families and, I would add, the most women ever elected to the New Democrat caucus.
Si le gouvernement est disposé à s'attaquer à toute la question de l'unité, au lieu de se concentrer sur le programme étroit de ceux qui cherchent à diviser le Canada, nous travaillerons de concert avec lui pour atteindre les objectifs que nous partageons, soit la compassion, la solidarité et l'unité.
If this government is willing to tackle the whole question of unity instead of focusing on the narrow agenda of those who would divide us then we will work with it for the shared goals of compassion, community and unity; but that requires that this government do some serious rethinking and requires a new commitment to the real priorities of Canadians.
Les pétitionnaires demandent au Parlement de modifier le Code criminel afin de veiller à ce que toute personne trouvée coupable d'avoir causé la mort alors qu'elle conduisait avec les facultés affaiblies reçoive une peine de sept ans au minimum et de quatorze ans au maximum.
The petitioners ask that Parliament amend the Criminal Code to ensure that the sentence given to anyone convicted of causing death while driving impaired carries a minimum sentence of seven years and a maximum of fourteen years.
En tant que député de la grande circonscription de Renfrew-Nipissing-Pembroke, j'ai le devoir de galvaniser la volonté de sa population et de la représenter courageusement, avec passion, conviction fervente et détermination à toute épreuve ici au Parlement, pour que nous puissions traverser les années 1990 et aborder le prochain millénaire e
As their federal member of Parliament, my duty is to galvanize the will of the citizenry of the great riding of Renfrew-Nipissing-Pembroke, to represent their voice here on Parliament Hill bravely, with intense passion, fervent conviction and undying and unyielding determination so that we may travel through the 1990s and into the next millennium proud of our noble heritage, supported by o
C'est mon devoir et je le ferai sans crainte et en toute impartialité.
This is my duty and I will do so without fear and without favour.
Pendant toute sa carrière, on lui a reproché cette façon de voir que l'on estimait simpliste et vieux jeu, mais je crois qu'il était en avance sur son temps.
Throughout his career this approach was all too often dismissed as unsophisticated and old-fashioned but I believe he was ahead of his time.
J'aimerais bien qu'il explique à mes parents ou à toute famille de nouveaux immigrants comment une famille de huit peut trouver 8 000 $ pour immigrer et recevoir tous ces merveilleux avantages dont il a parlé avec une telle éloquence.
I would like to see him answer to my parents or any new immigrants coming to this country who will have to pay $8,000 for a family of eight to immigrate so they could receive the opportunities he has so eloquently described.