Generic selectors
Exact matches only
Search in title
Search in content
Search in posts
Search in pages

tout comme

Définition de tout comme

Synonyme de tout comme

4 synonymes de 'tout comme'

assimilé, la même chose , pareil , semblable .

Antonyme de tout comme

0 antonymes de 'tout comme'

Citations comportant tout comme

L'homme est un animal qui du moment où il vit parmi d'autres individus de son espèce a besoin d'un maître. or ce maître, à son tour, est tout comme lui un animal qui a besoin d'un maître.

Emmanuel KANT

La politesse est sage : la grossièreté, par conséquent, stupide. se faire, sans nécessité et avec intention, des ennemis en commettant des impolitesses, c'est de la frénésie, tout comme de mettre le feu à sa maison.

Arthur SCHOPENHAUER

Exemples de traduction français anglais contenant tout comme

Moins connue, peut-être, est notre riche diversité ethnique sur le plan culturel à Halifax, tout comme dans l'ensemble de la Nouvelle-Écosse.

Less well known perhaps is our rich cultural ethnic diversity in Halifax and Nova Scotia generally.

Parce que le discours du Trône, tout comme le premier discours du Trône que nous avons entendu dans cette Chambre, nous annonce qu'on entrera de plain-pied dans les champs de juridiction des provinces, entre autres, dans celui de l'éducation.

Because the throne speech, just like the first throne speech we heard in this House, tells us that the federal government will be barging into areas of provincial jurisdiction, including education.

Monsieur le Président, encore une fois, j'ai écouté attentivement l'intervention de l'honorable députée, et tout comme les autres intervenants, elle n'a pas parlé de l'intérêt du peuple québécois.

Mr. Speaker, once again, I have listened carefully to what the hon. member had to say, and like all her colleagues, she did not mention the people of Quebec's interest.

«J'ai discuté de vos préoccupations avec le juge en chef adjoint et tout comme moi, il est prêt à prendre toutes les mesures raisonnables possibles pour éviter un renvoi à la Cour suprême du Canada portant sur ces questions.»

``I have discussed your concerns with the associate chief justice and like me he is prepared to take all reasonable steps possible to avoid a reference to the Supreme Court of Canada on these matters.''

Ils se placent au-dessus des contribuables qui effectuent des versements au titre du RPC, tout comme d'ailleurs le chef du cinquième parti qui touchera une pension supérieure à 4,2 millions de dollars ou la ministre de la Justice qui pourra compter sur une pension de plus 1,5 million de dollars.

They put themselves on a pedestal above taxpayers who pay the CPP, just like the leader of the fifth party who is looking forward to a pension of more than $4.2 million, just like the Minister of Justice who is looking forward to more than $1.5 million.

Je suis convaincu que vous saurez apporter une touche de distinction à la présidence, tout comme vous l'avez fait comme rôle de porte-parole de votre parti.

I know that you will bring distinction to the Chair as you have as a critic for your party in the past.

Au Québec, 49,4 p. 100 de la population a voté oui et il en a été suffisamment impressionné pour décider de venir en débattre en cette Chambre, tout comme nous.

In Quebec, 49.4 percent of the people voted yes, and the member was sufficiently impressed by that percentage that he decided to come to the House to debate the question, just like us.

Je suis sûr que le député est en faveur de la libéralisation, tout comme moi et d'autres députés ministériels.

I am sure he supports the initiative, as do I and other members of the government.

Ces mesures et ces prises de positions sont connues de tous, tout comme le revirement financier qui nous a coûté tant d'efforts.

These actions and positions are a matter of record, just the fiscal turnaround we have worked so hard to put in place.

L'opposition officielle sacrifie peut-être à l'autel du laissez-faire, mais nous savons, tout comme la majorité des Canadiens, que la doctrine économique du laissez-faire peut trop souvent se transformer en politique du laissez-souffrir les Canadiens.

The official opposition may worship at the altar of laissez-faire, but we and the majority of Canadians know that laissez-faire economics can too often become the let them suffer public policy.

Je pense qu'il ont besoin d'un cours de rattrapage en mathématiques, tout comme l'Agence de promotion économique du Canada atlantique.

I think they need a remedial math course along with the Atlantic Canada Opportunities Agency.

À mon avis, tout comme le député réformiste qui utilise n'importe quel prétexte pour parler d'égalité-

It would sound to me, just as I see this Reformer was using whatever he could to talk about equality-

Si j'avais un objectif à me fixer comme député, ce serait celui de faire ma part pour ma province et mon pays, tout comme Jim McGrath l'a fait.

If I had one goal to set for myself in this chamber it would be that I could contribute to my province, contribute to my nation, in much the same way that Jim McGrath did.

L'accord du lac Meech appartient au passé, tout comme le premier ministre Wells.

Meech lake is gone and so is Premier Wells.

Comme il l'admettait, dans sa circonscription de St. John's les gens étaient dans leur grande majorité contre l'accord du Lac Meech, et celui de Charlottetown je présume, tout comme dans ma région de l'Ontario.

As he admits, in his area of St. John's the people spoke out overwhelmingly against Meech Lake and I presume the Charlottetown accord as they did in my region of Ontario.

Le secteur des hydrocarbures subira de lourdes pertes financières, tout comme l'industrie électrique en Alberta et maintenant en Ontario, qui devront revenir au charbon à la suite des graves ennuis qu'ont connus certaines centrales nucléaires de Hydro Ontario.

The oil and gas industry will suffer tremendous financial losses as will the electrical industry in Alberta and now in Ontario which will return to coal burning after serious problems at Ontario Hydro nuclear plants.

Le Québec fera la même chose, de manière à assurer la viabilité de son régime, tout comme le fait le Parlement fédéral.

Quebec will make the same change to ensure the sustainability of its plan.

L'éducation et la formation sont aussi des dossiers importants, tout comme les pensions et la planification de la retraite.

Education and training are important issues, but so are pensions and planning for our retirement.

Il avait peur que les vrais faits soient dévoilés et que les Canadiens apprennent qu'avec la nouvelle Prestation aux aînés, les célibataires âgés qui ont un revenu supérieur à 31 000 $ seront en fait désavantagés, tout comme les couples ayant un revenu combiné de 26 000 $.

It was afraid that the truth would be revealed and Canadians would realize that with the new seniors benefit, single seniors with an income exceeding $31,000 would be disadvantaged, as would couples with a combined income of $26,000.

Monsieur le Président, je puis assurer au député que je suis un fervent fédéraliste, tout comme mes collègues au sein de ce parti.

Mr. Speaker, I can assure the hon. member that I am a strong federalist as are my colleagues in this party.

Monsieur le Président, tout comme les Canadiens d'un bout à l'autre du pays qui sont curieux à ce sujet, je voudrais savoir ce que le ministre responsable de la consommation entend faire pour protéger les consommateurs canadiens contre le genre de pratiques commerciales peu scrupuleuses observées dans le secteur de la location d'automobile à

Mr. Speaker, I would like to know, inquiring Canadians across this country would like to know, what the minister responsible for consumer affairs plans to do to protect Canadian consumers from the kind of unscrupulous business practices in long term vehicle leasing that was reported in today's and yesterday's media.

Monsieur le Président, tout comme le député de Qu'Appelle, j'ai été attristé par la nouvelle du décès de M. Claude Ellis, ancien député de Regina de 1952 à 1958 qui représentait le CCF.

Mr. Speaker, like the member for Qu'Appelle I was saddened to hear of the passing of Mr. Claude Ellis, a former member of Parliament for Regina City from 1952 to 1958 representing the CCF.

C'est sans aucune inquiétude que je dis que, dans les années à venir, tout comme beaucoup de mes électeurs, je serai heureux de constater que les bienfaits et les fruits de notre pays seront partagés de générations en générations.

I have no trepidation in saying that in years to come I will be glad and so will many of my constituents that the benefits and fruits of this nation will be shared for generations to come.

J'accepte la déclaration du député, tout comme j'accepte l'explication avancée par la ministre.

I accept the hon. member's statement just as I accept the minister's explanation of the events.

Ces hommes, tout comme ceux de Saint John, ont 24 années de service.

Those men, like the men in Saint John, have worked for 24 years.

Si le projet de loi est adopté, le service de la Police de Ports Canada à Saint John sera dissous tout comme le seront tous les autres détachements portuaires.

The Saint John Ports Canada Police service will be disbanded as will be the case for all other port detachments if this bill passes.

Nous avons cru le vice-premier ministre et le ministre des Finances, tout comme le député lorsqu'il a voté pour le traité fiscal, tout comme les aînés lorsqu'ils ont dit que personne ne paierait plus d'impôts.

We believed the Deputy Prime Minister and the finance minister just like the member did when he voted for the tax treaty, just like the seniors did when they said nobody would end up paying more taxes.

Monsieur le Président, l'illustre chef du député disait à la Chambre, le 2 octobre, qu'il pensait que Conrad Black était trop imposé, tout comme d'autres multimillionnaires.

Mr. Speaker, the member's illustrious leader said in the House on October 2 that he believes Conrad Black is overtaxed along with other multimillionaires.

Le fait que nous proposions les mesures prévues dans le projet de loi C-10 prouve bien que le gouvernement a à cour le bien-être de la population, tout comme le régime d'assurance-médicaments dont nous avons parlé pendant la campagne électorale.

As an extension of the concept of a caring government taking this initiative with Bill C-10, I take as an example the pharmacare system we talked about in the campaign.

En guise de réponse au député, je condamne tout comme lui ce que le gouvernement Devine a fait.

In answer to the member, like him, I condemn the Devine government for what it did.

Voir plus