tourner
Définition de tourner
Verbe
Se mouvoir en rond, circulairement. (Par extension) Se tordre. Se mouvoir dans une autre direction. Aller et venir, errer. (Figuré) Donner le tournis. (Figuré) Devenir fou,. Être disposé en cercle. Changer, transformer. (En particulier) Changer de façon imprévue. (En particulier) S’altérer, changer en mal.
Synonyme de tourner
17 synonymes de 'tourner'
passer , changer , remuer , jouer , marcher , tournoyer , obliquer , virevolter , virer , rouler , retourner , détourner , arranger , tordre , tendre , orienter , incliner .
Antonyme de tourner
5 antonymes de 'tourner'
fréquenter , mentionner , observer , projeter , stopper ,
Citations comportant tourner
Déterminé à vivre en parfait honnête homme, je m'applique à tourner la loi, partant à éviter ses griffes.
Il y a de l'espoir pour tout le monde, c'est ce qui fait tourner l'univers.
J'enseigne l'art de tourner l'angoisse en délice.
L'excès de liberté ne peut tourner qu'en excès de servitude pour un particulier aussi bien que pour un état.
Les animaux et les hommes font tourner la terre en coïtant.
Mais, si dépourvues de matière qu'elles paraissent, les pensées aussi ont besoin d'un point d'appui, faute de quoi elles se mettent à tourner sur elles-mêmes dans une ronde folle.
Mon pauvre oncle disait souvent : "il faut toujours tourner sa langue sept fois dans sa bouche avant de parler." que devrait-on faire avant d'écrire ?
Ne pas tourner le dos à la réalité ? Oui, mais est-ce que la réalité ne nous entoure pas de toutes parts ?
On ne devrait jamais tourner le dos à un danger pour tenter de le fuir. Si vous le faites, vous le multiplierez par deux. Mais si vous l'affrontez rapidement et sans vous dérober, vous le réduirez de moitié.
On ne peut jamais tourner une page de sa vie sans que s'y accroche une certaine nostalgie.
Si les soucoupes proviennent d'une autre planète, pourquoi leurs pilotes n'ont-ils pas tenté d'entrer en contact avec nous au lieu de tourner en rond autour des contrées désertiques ?
Exemples de traduction français anglais contenant tourner
Va-t-on continuer à revenir sur de vieilles idées ou va-t-on se tourner résolument vers l'avenir?
Is it going to continually look back over its shoulder at old ideas and concepts from the past or is it going to squarely face the future?
Ce genre de situation oblige les familles des victimes d'actes violents-particulièrement, les victimes de meurtre-à se tourner vers un tribunal civil, ce que, à notre avis, elles ne devraient pas avoir à faire.
Situations like that force the families of victims of violence-in particular murder victims-into the civil courts which is something that we really do not feel they should have to go.
Dans le discours du Trône prononcé la semaine dernière, le gouvernement avait le choix entre deux voies: il pouvait soit se tourner vers l'avenir en utilisant les outils de demain, comme les baisses d'impôt, et en encourageant l'innovation et la croissance économique, soit faire un pas en arrière en utilisant les outils d'hier, comme les aug
This government had the opportunity in last week's Speech from the Throne to choose one of two paths: move forward to the future using the tools of tomorrow, low taxes, a government that encourages innovation and economic growth; or move forward to the past using the tools of yesterday, high taxes, interventionist government.
Si le discours du Trône avait contenu autre chose que les engagements du livre rouge, ces mêmes critiques auraient accusé le gouvernement d'oublier et de tourner le dos à ses engagements pris durant la campagne électorale.
Had the throne speech contained anything other than the red book commitments, the same detractors would be accusing the government of losing sight of and turning its back on the commitments it made during the election campaign.
Est-ce parce qu'elles manquent d'imagination ou de courage pour se tourner vers l'extérieur?
Is this because they lack the imagination or lack the courage to leave their own backyard?
Lorsque les gens se sentent en sécurité, il est plus facile pour eux de tourner leur attention vers de plus grandes préoccupations à l'échelle régionale ou nationale.
When people feel secure they can more easily turn their attention to the wider concerns of a regional or national scale.
Il est clair que notre gouvernement entre dans le siècle prochain avec une vision et en prenant des mesures concrètes plutôt que de se tourner cela à la blague.
It is clear that our government is heading into the next century with vision and action, not words of derision.
Tout cela devrait nous inciter à ne plus vivre dans le passé, mais à nous tourner vers l'avenir.
With this in mind it is imperative that we no longer live in the past, that we move forward into the future.
Nous ne devrions pas craindre l'avenir, mais plutôt nous tourner résolument vers lui.
We should not fear the future but we should look forward to it.
On aurait beau refaire le Régime de pensions au Canada, si les dépenses sont hors de contrôle, on va finir par tourner en rond.
Even if the government revamps the Canada pension plan, if spending is out of control, it will get nowhere at all.
Pourquoi ne pas nous tourner vers ces entreprises, comme nous le proposons?
Why are we not using those companies just we are suggesting?
Je demande aux députés de se joindre à moi pour réclamer justice et tourner définitivement cette page sombre de l'histoire de notre pays.
I ask hon. members to join me in bringing justice and closure to this regrettable event in our nation's history.
Beaucoup de ces personnes pouvaient donc se sentir concernées par les paroles de Saint-Paul, qui a beaucoup souffert lui-même lorsqu'il a appelé ses lecteurs à se tourner vers le Dieu du réconfort qui nous console tous alors que nous traversons toutes nos épreuves.
Many of them could therefore identify with the words of St. Paul who suffered much himself when he referred his readers to ``the God of all comfort, who comforts us in all our tribulations''.
Ou nous efforcerons-nous au contraire de nous tourner vers l'avenir et d'établir les bases qui nous permettront de créer des emplois stables, permanents pour les Canadiens à l'aube du XXIe siècle?
Or, do we look forward and put into place the fundamentals for stable, permanent jobs for Canadians as we enter the 21st century?
Enfin, si nous voulons nous attaquer au problème, nous devons exhorter le gouvernement, la Chambre et tous les partis politiques à se tourner vers l'avenir et à se retirer de ce programme gouvernemental fondé sur la préservation des ressources, qui doit évidemment être la pierre angulaire de toute politique.
Finally, if we are to be successful in dealing with the issue we have to press the government, the House and all political parties to look to the future and move to a plan based on maintaining resource conservation, which has to be the cornerstone.
Le député et son collègue de Saint John ont raison de dire qu'il ne faut pas s'attarder au passé et se tourner vers l'avenir.
This member and the member for Saint John say that we should not be dealing in the past, that we have to deal with the future.
Cela m'ennuie de voir le gouvernement se tourner vers la privatisation pour régler ses problèmes financiers.
It disturbs me when the government takes the path of privatization.
Quand les Libéraux vont-ils cesser de tourner autour du pot et vont-ils faire preuve de leadership?
When will the Liberals stop dancing around this issue and show some leadership?
Pour être tout à fait compétitifs, les chantiers navals canadiens doivent se tourner vers la technologie moderne.
To become globally competitive Canadian shipyards must aggressively continue to adopt modern technology.
La semaine prochaine sur la ligne 1-976-CATASTROPHE, vous apprendrez qu'après un oui à la souveraineté du Québec, les fédéralistes vont empêcher la terre de tourner et le soleil d'éclairer le Québec.
Next week on the 1-976-CATASTROPHE line, you will learn that after a yes for the sovereignty of Quebec, federalists will prevent the earth from turning and the sun from shining on Quebec.
Même si le député de Bourassa pense que ce n'est pas important, l'action de ce gouvernement devrait s'intituler: «Le cercle vicieux ou comment les libéraux font tourner les jeunes en rond».
Even if the member for Bourassa thinks this is unimportant, this government's action should be entitled ``Vicious circle'' or ``How the Liberals have our young people going around in circles''.
Demain, nous porterons un coup qui fera tourner la chance...
A blow will be struck tomorrow which will definitely mark the turn of the tide-
À ce propos, on a dit, lors du débat et en comité, que le commerce est ce qui fait tourner l'économie canadienne.
In that respect, we heard during debate and in committee that trade is the economic lifeblood of Canada.
Rappelons-nous que ces enfants pauvres d'aujourd'hui seront ceux qui feront tourner la roue de l'économie demain.
We must not forget that it is the children living in poverty today who will be turning the wheels of the economy tomorrow.
Les agriculteurs de l'ouest du Canada doivent se tourner vers l'avenir, et non être perdus dans le passé en raison d'orientations libérales régressives qui reposent sur des nominations politiques teintées de favoritisme.
Western Canadian farmers need to look to the future and not be mired in the past by regressive Liberal policies which are based upon political patronage appointments.
J'aimerais rappeler à l'ensemble des députés de cette Chambre ainsi qu'au ministre du Développement des ressources humaines que ces enfants seront ceux-là mêmes qui feront tourner l'économie canadienne de demain.
I would remind this House and the Minister of Human Resources Development that these children will be running Canada's economy tomorrow.
Si nous refusons de rêver et de nous tourner vers l'avenir, de bâtir un nouveau monde meilleur et plus solide en nous servant de nos connaissances, d'outils et de solutions pragmatiques, du leadership dont nous pouvons faire preuve en tant que nation, alors nous n'avons rien.
If we do not seek to dream and look to the future, to building a new stronger, better world by using our expertise, by using pragmatic tools and solutions, by using the leadership that we as a nation can put forward, then we have nothing.
Je crains que votre intervention ne soit en train de tourner au débat.
I am afraid you are going into debate right now.
Je regrette d'être obligé de tourner l'argument contre lui, ce n'est pas par mauvaise foi que je le fais, mais avouons que c'est irrésistible de rappeler aux députés du Bloc que c'est justement là une réussite de notre fédéralisme.
I am sorry to turn his argument against him and I do not do so out of malice, but let us admit that it is hard to resist reminding Bloc members that this is one of the very successes of our federalism.
À l'époque de cette grande frayeur d'un nouvel âge glaciaire-et je suis sûr que certains députés s'en souviennent-, on ne comptait pas que l'humanité puisse altérer favorablement le climat en faisant tourner les voitures à plein régime et en injectant du gaz carbonique dans l'atmosphère.
During this new ice age scare-and I am sure there are people in this room who remember it clearly-there was no expectation that humankind could favourably alter climatic events by, for example, firing up their automobiles full tilt and injecting more carbon dioxide into the atmosphere.