Generic selectors
Exact matches only
Search in title
Search in content
Search in posts
Search in pages

tentant

Définition de tentant

Adjectif

Qui tente, qui cause une envie, un désir.

Citations comportant tentant

Guimbarde. Instrument non musical, dont on joue en le saisissant fébrilement avec les dents et en tentant de l'écarter avec le doigt.

Ambrose BIERCE

Exemples de traduction français anglais contenant tentant

Monsieur le Président, le premier ministre utilise le terme «partenariat» parce qu'il croit que c'est un terme populaire, tentant de ramener le contenu que les souverainistes lui ont apporté.

Mr. Speaker, the Prime Minister uses the term ``partners'' because he thinks it is a popular term and would give it the same meaning it was given by the sovereignists.

Pour leur part, dans leur panique post-référendaire, les fédéralistes, faute d'argument, s'attaquent au processus en tentant de le discréditer par tous les moyens possibles.

The federalists, in their post-referendum panic and without an argument to stand on, are going after the process, trying to discredit it by all possible means.

Les jeunes travailleurs qui sont en train de fonder une famille et de se faire une carrière doivent prendre d'importants engagements financiers tout en tentant de joindre les deux bouts.

Young workers are starting their families and careers, undertaking the major financial commitments of their lives while trying to make ends meet.

L'actuelle ministre des Affaires indiennes a fait un travail remarquable en tentant de résoudre certains problèmes en collaboration avec les collectivités autochtones.

The present minister of aboriginal affairs has done an exemplary job of working together with aboriginal communities in trying to solve some of the problems.

Le cynisme dont fait preuve le gouvernement en tentant de colmater les brèches dans ce régime n'a pas encore été dénoncé.

The cynicism of the government in papering over the cracks in this plan has not yet been exposed.

Même s'il est tentant de poser des questions au parti d'en face, je crois que, dans les circonstances, les propos font partie des questions et observations sur le discours du député.

Tempting as it may be to ask questions opposite, I think in the circumstances that it is questions and comments on the hon. member's speech.

Le député de Bourassa s'est employé, tout au long de son intervention, à détourner le débat, d'abord en tentant d'entacher le Bloc québécois, alors qu'il devrait regarder plutôt les erreurs ou les allégations qui pèsent sur sa propre formation politique, d'une part, mais également de détourner le débat en disant que la «balloune» avait pété,

The member for Bourassa went to great lengths in his remarks to sidetrack the debate, first by trying to sully the Bloc Quebecois when he should be looking at the mistakes made by his own party or allegations concerning them, and second by saying that the ``balloon'' had busted, when the party he represents is still facing allegations.

La voie coopérative est sans nul doute la voie de l'avenir pour l'humain, où celui-ci apprendra à se serrer les coudes, à développer une solidarité dès sa naissance dans son propre milieu en se disant que c'est en comptant les uns sur les autres, et non pas en tentant de se dominer, qu'on pourra davantage s'en sortir et faire en sorte qu'il

The co-operative approach is doubtless the way to the future for people, who will learn to work together to develop solidarity from day one in their own community recognizing that mutual support and not the need to dominate is the way to success and to greater social justice.

Par conséquent, je conclus en appuyant la motion du solliciteur général du Canada tentant à renvoyer le projet de loi C-3 en comité avant son examen en deuxième lecture, et j'invite tous mes collègues de la Chambre à appuyer cette démarche.

In conclusion, therefore, I support the motion of the Solicitor General of Canada to refer Bill C-3 to committee before second reading, and I urge all my colleagues in the House to do the same.

Aussi tentant que cela puisse être, et je sais de quoi je parle, il me faut dire au député que l'on ne doit en aucun cas faire allusion à la présence ou à l'absence de députés.

Tempting as it may be, and I have experience at this I assure the hon. member, to refer to the presence of members, it is improper to refer to the absence of members.

Il est très tentant de soulever un certain nombre de questions que le dernier député réformiste à intervenir a abordées.

It is really quite tempting to raise a number of the issues that were addressed by the last speaker from the Reform Party.

Nous avons été aussi honnêtes et directs qu'il était possible de l'être en tentant de décrire la position que devrait défendre le Canada.

We have been as honest and forthright as we can in trying to estimate what Canada's position should be.

Encore une fois, les libéraux ont fait fi des règles démocratiques en bousculant les partis d'opposition dans un échéancier serré, tentant ainsi de désavantager les dissidences de notre formation politique, le Bloc québécois.

Once again, the Liberals have thumbed their noses at the rules of democracy, by squeezing the opposition parties into a tight timeframe and thus trying to prevent us in the Parti Quebecois from voicing our opposition.

Je me rappelle la première fois où je l'ai vu assis à une table, tentant bien que mal de remplir le nouveau formulaire appelé impôt sur le revenu des particuliers.

I remember the first time I saw him sitting at a table struggling to fill out the new form called the personal income tax.

Au cours de ces audiences très officielles, des gens ont pleuré en expliquant le supplice qu'ils vivent en tentant d'élever leur famille, et ce, alors qu'ils sont sans emploi et qu'ils n'ont aucun espoir d'en trouver un.

There were people before those very formal hearings with tears running down their faces because they had to describe the kind of torment they were living in trying to raise their families with no jobs and no hope of a job.

Monsieur le Président, hier, un groupe d'experts en sciences politiques rendait public un document de travail tentant d'identifier les pistes de solution pour régler le problème des relations Canada-Québec.

Mr. Speaker, yesterday a group of political science experts released a working document which attempted to identify some potential solutions for settling the problem of Canada-Quebec relations.

Au contraire, il a sacrifié sa vie en tentant de bâtir notre pays.

Rather he gave his life trying to build it.

Les banques ont besoin d'être suivies de près, parce que, pour elles, il peut être tentant de saisir cette occasion.

The banks need to be followed up on closely, since they may be tempted to take advantage of this opportunity.

En tentant de résoudre cette question, il faut tenir compte du droit à la protection des renseignements personnels.

In arriving at a solution to this question it is necessary to weigh an individual's right to privacy.

Sans directive claire ni plan d'attaque de la part du gouvernement, des milliers d'entreprises de toutes les tailles perdront de l'argent et du temps et risqueront la faillite en tentant de régler le problème avant la date limite inévitable.

With no direction or overall plan of attack by this government, thousands of businesses of all sizes will lose money, time and risk bankruptcy down the road in trying to tackle this inevitable deadline.

Ottawa cherche à faire mal paraître le gouvernement québécois en tentant d'entraver la marche du Québec vers son équilibre budgétaire, afin de pontifier aux dépens du gouvernement Bouchard à l'approche d'élections provinciales.

Ottawa seeks to make the Quebec government look bad by hampering its progress toward a balanced budget, so that it can look good at Premier Bouchard's expense as the provincial election approaches.

Le commissaire intérimaire négocie actuellement avec le gouvernement des Territoires du Nord-Ouest et avec le gouvernement du Canada, tentant de prendre des arrangements au sujet des contrats déjà conclus entre le gouvernement fédéral et les Territoires du Nord-Ouest et de les répartir de manière à partager équitablement les éléments d'actif

The interim commissioner as we speak is in negotiations with the Government of the Northwest Territories with the Government of Canada, looking at arrangements, at contracts that have been struck between the federal government and the Northwest Territories and sorting them out to make sure that the assets and liabilities in the territory are clearly split fairly and identified and that the

Il est inadmissible qu'encore aujourd'hui, tant de travailleuses et travailleurs perdent leur vie en tentant de la gagner.

It is shameful that even today there are so many workers killed while trying to make a living.

En septembre 1993, dans la poche de Medak, les soldats canadiens ont été pris dans l'échange de feu en tentant d'établir une zone tampon entre les opposants.

In the Medak pocket in September 1993 Canadian soldiers became caught in a fire fight when they attempted to establish a buffer zone between the opposing forces.

Effectivement, il serait tentant de l'appuyer car qui, parmi nous, ne croit pas que tous les Canadiens et Canadiennes ont droit à une vie familiale riche et intéressante, à l'abri de l'intervention de l'État, et qui ne favorise pas une reconnaissance du droit et, bien sûr, le devoir des parents d'éduquer leurs enfants?

One might indeed be tempted to support it, for who among us does not think that Canadians are entitled to a rich and rewarding family life free from undue interference by the state, and who would not encourage the right and, of course, the responsibility of parents to direct the upbringing of their children?

C'est ce qu'il essaie de faire dès aujourd'hui en tentant de se débarrasser de ces organismes.

It is trying to do it today by trying to dismantle these agencies.

En tentant de justifier le traitement inéquitable qu'il inflige à ces agriculteurs, le ministre a déclaré que s'il n'y avait pas eu de programmes de subventions particuliers en Alberta et en Colombie-Britannique, c'était simplement que ces provinces n'en avaient pas demandé.

In trying to justify his inequitable treatment of these farmers the minister has also indicated to the House that special subsidiary programs have not been put in place, particularly in Alberta and B.C., simply because those provinces have not asked for it.

Malheureusement, en tentant de protéger les Canadiens de l'Atlantique contre les risques de l'avenir, ces gouvernements les ont empêchés de bénéficier des récompenses de l'avenir.

Unfortunately these governments in trying to protect Atlantic Canadians from the risks of the future have prevented them from participating in the rewards of the future.

Il se complaît dans les mensonges, les demi-vérités et les tactiques alarmistes, tentant de convaincre les Canadiens qu'une catastrophe est imminente.

It engages in lies and mistruths, scaremongering tactics, trying to convince Canadians that the sky is falling.

Nombreux seront ceux sans doute qui verront dans cet exemple le Parti réformiste tentant de défendre le caractère sacré du mariage et de restreindre la famille à certaines formes approuvées à l'exclusion d'autres formes moins conventionnelles.

No doubt many commentators will read into this example that Reform is on its high horse about the sanctity of marriage and the restriction of family to certain approved forms to the exclusion of others.

Voir plus