Generic selectors
Exact matches only
Search in title
Search in content
Search in posts
Search in pages

tel que

Définition de tel que

Synonyme de tel que

1 synonymes de 'tel que'

même .

Antonyme de tel que

0 antonymes de 'tel que'

Citations comportant tel que

Attendu qu'un grand nez est proprement l'indice d'un homme affable, bon, courtois, spirituel, libéral, courageux, tel que je suis, et tel qu'il vous est interdit à jamais de vous croire, déplorable maraud !

Edmond ROSTAND

Ce Dieu, maître absolu de la terre et des cieux,N'est point tel que l'erreur le figure à vos yeux.

Jean RACINE

L'âme et la vie intérieure, c'est ce qu'il y a de plus profond et donc de plus difficile à exprimer. c'est inépuisable. on ne se voit pas tel que dieu nous voit.

Julien GREEN

Le journalisme, tel que je le conçois, ne passe pas par le beau, le profond, le durable.

Bernard Pivot

Rien de tel que les faiblesses des grands hommes pour rassurer les petits.

Philippe BOUVARD
Voir plus

Exemples de traduction français anglais contenant tel que

Monsieur le Président, en vertu du paragraphe 81(4) du Règlement, tel que révisé, pour l'exercice 1997-1998, et du paragraphe 81(6) du Règlement, je propose:

Mr. Speaker, pursuant to the provisions of Standing Order 81, I move:

L'article 520 de la Loi sur l'instruction publique, tel que modifié par l'article 36 et l'annexe de la Loi modifiant la Loi sur l'instruction publique, autorise notamment les écoles qui le désirent à conserver leur orientation confessionnelle.

Section 520 of the Education Act, as amended by section 36 and by the schedule of the Act to amend the Education Act, authorizes schools that so desire to retain their denominational orientation.

Permettez-moi tout d'abord d'appliquer le test du consentement démocratique tel que nous le comprenons.

Let me apply first of all the test of democratic consent as we understand it.

Le débat doit porter sur le droit de la province de Québec, et du pays du Québec, à organiser ses commissions scolaires, tel que son Assemblée nationale le souhaite, et ce n'est pas un débat sur les droits linguistiques.

The debate must be about the right of the province of Quebec, and the country of Quebec, to organize its own school boards, as the National Assembly wishes, and must not be about language rights.

L'accès aux soins, tel que le prévoit la Loi canadienne sur la santé est important pour tous les Canadiens, notamment pour les femmes avec des enfants et pour les personnes âgées, qui constituent la majeure partie des utilisateurs des services de santé.

Access as contemplated by the Canada Health Act is important to all Canadians, especially women with children and seniors who are the majority users of our health services.

Je vais commencer aujourd'hui par raconter brièvement l'histoire du Régime de pensions du Canada tel que nous le connaissons aujourd'hui.

I want to begin today be giving a bit of the history of the Canada pension plan as we know it today.

En effet, il s'agit d'un organisme sans but lucratif ou, tel que mentionné dans ses lettres patentes, une société sans capital-actions constituée en vertu de la partie II de la Loi sur les corporations canadiennes.

This is a not-for-profit body, or as it states in its letters patent, a corporation without share capital, constituted under part II of the Canada Corporations Act.

Monsieur le Président, je vais répéter tout simplement qu'il n'y a pas d'enquête de la GRC, tel que le stipule la lettre des avocats de M. Roy, à son sujet.

Mr. Speaker, I will repeat that there is simply no RCMP investigation, as mentioned in the letter Mr. Roy's lawyers sent on this issue.

Pourquoi ne pas déposer les projets tel que prévu?

Why not table the projects as planned?

Ils soutiennent que les frontières du Canada, de ses provinces et ses territoires ainsi que ses eaux territoriales ne doivent être modifiées que par un vote libre de tous les citoyens canadiens, comme le garantit la Charte des droits et libertés, ou par une formule de modification, tel que prévu dans la Constitution canadienne.

They say that the boundaries of Canada, its provinces, its territories and waters may be modified only through a free vote of all Canadian citizens, as guaranteed by the charter of rights and freedoms or through an amending formula, as stipulated in the Canadian Constitution.

Le nombre des jeunes familles qui quittent le Cap-Breton et le Canada atlantique est tel que l'on songe à la situation de crise que Steinbeck décrit dans Les Raisins de la colère .

The number of young families leaving Cape Breton and Atlantic Canada echoes Steinbeck's depression era novel The Grapes of Wrath .

Et tel que stipulé dans le discours du Trône, nous continuerons de travailler avec nos partenaires provinciaux et territoriaux dans l'atteinte d'objectifs mutuels dans ce domaine.

And as stated in the Speech from the Throne, we will continue to work with our provincial and territorial partners to reach mutual objectives in that area.

Monsieur le Président, tel que mentionné hier lors d'une réponse à une autre question posée dans cette Chambre, le gouvernement du Canada va faire une réponse relativement à la Commission royale d'enquête, la commission des juges Dussault et Erasmus.

Mr. Speaker, as mentioned yesterday in response to another question in the House, the Government of Canada will respond to the royal commission of inquiry, the commission of Justices Dussault and Erasmus.

Monsieur le Président, je remercie la députée de me donner l'occasion de répéter en cette Chambre ce que j'ai dit vendredi soir à Kamloops, tel que cela apparaît dans l'enregistrement.

Mr. Speaker, I thank the member for giving me the opportunity to repeat in this House what I said Friday night in Kamloops, as can be read in the transcripts.

On pourrait régler cela dès cette semaine et apporter la modification constitutionnelle, tel que désiré par les gens de sa propre province.

It could be wrapped up this week and approval given to the constitutional amendment as requested by the people in his own province.

De même, par le projet de loi C-6, le gouvernement honore son engagement de donner aux peuples autochtones le moyen de participer davantage à la prise de décisions sur l'utilisation des ressources, tel que prévu dans les deux accords de revendications.

Bill C-6 also meets the government's commitment to give aboriginal people a greater role in determining resource use as provided for in the two land claim agreements.

Monsieur le Président, le gouvernement, tel que nous l'avions annoncé, a présenté très rapidement la résolution devant cette Chambre.

Mr. Speaker, as we announced, the government brought the resolution before the House very quickly.

J'aimerais aider les libéraux à y voir plus clair et leur demander si la position qu'ils présenteront à Kyoto sera en faveur d'un système de permis de polluer négociables tel que recommandé par la Commission de coopération environnementale organisée par l'ALENA et dont le ministre de l'Environnement est membre.

I would like to help those members out today and ask whether or not, as they go to Kyoto, they will have a position that will encourage a tradable permit system as was recommended by the Commission for Environmental Co-operation put together by NAFTA, of which the Minister of the Environment happens to be a member.

Si le ministre a tant à coeur les besoins des jeunes, pourquoi ne négocie-t-il pas le transfert vers le Québec des programmes d'emploi, tel que formulé clairement par le consensus québécois, afin que les jeunes puissent bénéficier de programmes à la mesure de leurs besoins?

If the minister is so concerned about the needs of young people, why does he not negotiate the transfer to Quebec of job programs, in line with the clear consensus of Quebeckers, so that young people can benefit from programs tailored to their needs?

Je sais que mes électeurs préféreraient que ce projet de loi soit tel que nos agents de la paix puissent s'en servir n'importe quand pour les protéger et pour sortir les criminels de la rue.

I know that my constituents would rather have seen this legislation go to the point where our law keepers can use it effectively day in and day out to protect them and keep the criminals off the streets.

Je m'enorgueillis moi-même d'avoir contribué à façonner le secteur tel que nous le connaissons aujourd'hui au Canada.

I take personal pride in being a part of having shaped that in Canada today.

Je suis donc en faveur du mandat du comité tel que lu par le Président.

The terms have been read out by the Speaker.

Il a argué que, en désignant un comité tel que prévu au paragraphe 10 du projet de loi C-2, le ministre des Finances avait agi comme s'il était sûr que le projet de loi serait adopté dans sa forme actuelle.

He argued that, in designating a committee defined in clause 10 of Bill C-2, the Minister of Finance had acted as if the bill is sure to be passed in its present form.

Le projet de loi, tel que l'a présenté le député, aurait deux effets.

The bill, as introduced by the hon. member, would have two consequences.

Le gouvernement donnera-t-il l'assurance aux Canadiennes aujourd'hui qu'il versera, tel que promis par le ministre de la Justice précédent, le strict minimum d'un million de dollars sur cinq ans aux centres d'aide?

Will the government assure Canadian women today that, as a very minimum, the million dollars a year for five years for crisis centres as promised by the former Minister of Justice will be allocated immediately?

C'est pourquoi nous appuyons le caractère unique du Québec tel que le propose la déclaration des neuf premiers ministres provinciaux.

That is why we support recognizing the unique character of Quebec as proposed in the declaration of the nine premiers.

Dans l'immédiat, les écoles conservent donc leur orientation confessionnelle et les parents ou les enfants pourront continuer d'exiger un enseignement religieux ou moral conforme à leurs convictions dans les établissements d'enseignement public, tel que le garantit l'article 41 de la Charte des droits et libertés de la personne du Québec.

In the immediate future, therefore, the schools will retain their denominational orientation, and parents or children can continue to request religious or moral education in keeping with their convictions in the public educational facilities, as guaranteed in section 41 of the Quebec Charter of Human Rights and Freedoms.

Ce n'était pas le consensus total, tel que nous l'avait laissé entendre le gouvernement québécois.

There was not complete consensus, as the Quebec government had led us to believe.

Monsieur le Président, le projet de loi C-18, tel que proposé par le ministre du Revenu, répond à un besoin pressant d'avoir un meilleur contrôle aux postes des douanes canadiennes.

Mr. Speaker, as presented by the revenue minister, Bill C-18 meets an urgent need to exercise greater control at Canadian customs offices.

Le marasme bureaucratique est tel que les criminels s'en tirent facilement, ce qui ne fait rien pour rétablir la confiance des Canadiens dans le système de justice pénale.

It is such a bureaucratic morass right now that the criminals are getting away, which does nothing to bring confidence into the justice system for the people of this country.

Voir plus