souhaiter
Définition de souhaiter
Verbe
Former un souhait. Faire des vœux pour quelqu’un, dans une formule de compliments ou de politesse.
Citations comportant souhaiter
Au vu des hésitations de l'homme entre le bien et le mal, il est à souhaiter qu'il existe des navettes entre le paradis et l'enfer.
Il faut souhaiter que philosopher soit la manière la plus naturelle de parler de l'homme aux hommes.
Il y a, par les temps qui courent, tant de personnages honorables mis en examen qu'il serait inconvenant de souhaiter "bonne santé" à quelqu'un qui risque de s'y retrouver prochainement.
Pour réparer la perte du temps passé, il faut bien employer le présent, et ne souhaiter l'avenir que pour en faire un bon usage.
Exemples de traduction français anglais contenant souhaiter
En ce premier jour d'automne, j'aimerais souhaiter la plus cordiale bienvenue à tous les députés et surtout aux 90 nouveaux parlementaires siégeant en cette Chambre, laquelle compte maintenant 301 sièges.
On this first day of autumn I would like to extend a most cordial welcome to all, in particular to the 90 newly elected parliamentarians who are now sitting in the House, which has been extended to 301 seats.
Monsieur le Président, tout d'abord, je voudrais souhaiter à l'honorable chef du Nouveau Parti démocratique la bienvenue à la Chambre des communes.
Mr. Speaker, first I would like to welcome the hon. leader of the New Democratic Party to the House of Commons.
Monsieur le Président, je voudrais tout d'abord souhaiter la bienvenue au chef du Parti conservateur qui est revenu sur la banquette avant.
Mr. Speaker, first of all, I wish to welcome the Conservative Party leader, who is now back in the front row.
Il devrait faire attention lorsqu'il dit souhaiter me voir ici souvent, car, comme le dit un vieux proverbe chinois, ses voeux risquent de se réaliser.
I would caution him against wishing that I be here too often and remind him of the old Chinese proverb that he may end up getting what he wishes for.
Je félicite tous les députés élus et réélus et je tiens en particulier à souhaiter la bienvenue et à rendre hommage aux 60 députés réformistes.
To all hon. members I would like to extend congratulations on elections and re-elections.
Alors que nous inaugurons cette nouvelle législature, il serait peut-être bon d'évoquer le souvenir de Stanley Knowles, du politicien bagarreur protégé par l'armure la plus solide que puisse souhaiter un député: un bref d'élection et un siège à la Chambre des communes du Canada.
As we set out at the beginning of this new Parliament perhaps it would be best to remember Stanley Knowles as a politician, a political warrior who was armed with the strongest armour that any of us can have, a writ of election and a seat in the House of Commons of Canada.
Les députés réformistes ne sont certes pas les seuls, il faut bien le dire, à souhaiter obtenir des comptes du gouvernement et à vouloir réformer le gouvernement.
Reform Party members certainly have no exclusivity on the desire to bring accountability to government and to reform government.
Il faut souhaiter que cette volonté se traduise par un appui aux créateurs et aux industries culturelles.
We can only hope that this intention will take the form of support for creators and cultural industries.
En plus de remercier mes électeurs de continuer à m'accorder leur soutien, je voudrais aussi souhaiter la bienvenue aux nouveaux députés à la Chambre.
In addition to thanking my constituents for their continued support I want to warmly welcome the new members to the House.
Monsieur le Président, je tiens tout d'abord à vous souhaiter la bienvenue dans vos nouvelles fonctions.
Mr. Speaker, let me begin by welcoming you to your new position.
Le CRTC, un organisme indépendant qui n'est pas soumis aux pressions politiques et dont les travaux se doivent d'être transparents, est un modèle à suivre et nous ne pouvons que souhaiter que tous nos partenaires commerciaux puissent compter sur un organisme de ce genre.
The CRTC, as an independent body with a transparent process, separate from the political process, is a model which we could only wish all of our trading partners had fully implemented.
Je tiens à souhaiter sincèrement mes meilleurs voeux au nouveau ministre de l'Agriculture, qui était ici il y a quelques instants, et à le féliciter de son accession au Cabinet.
I do want to sincerely extend best wishes to the new minister of agriculture who was here a little bit earlier and his elevation to cabinet.
C'est à souhaiter qu'il s'agisse des promesses du livre rouge II et non du livre rouge I, car celles-là, ils ne les ont pas tenues, un de leurs ministres ayant même été obligé de démissionner et de se faire réélire, et un de leurs députés ayant été obligé de venir s'asseoir ici, en arrière.
I just hope he is talking about the promises contained in the second red book and not in the first red book, because those promises were not kept, and a minister was forced to resign and to seek re-election and another member was forced to join us here in the back.
J'en profite pour souhaiter la bienvenue au Canada à M. Henk Bakker, Président-directeur général de la société-mère de Hybrid Turkeys, la société Nutreco, des Pays-Bas.
I would like to take this opportunity to welcome to Canada Henk Bakker, the chief operating officer of Hybrid Turkeys' parent company, Nutreco, from the Netherlands.
Madame la Présidente, je tiens tout d'abord à souhaiter un bon retour à la Chambre des communes à mon collègue, le député de Kelowna.
Madam Speaker, I would first like to welcome my friend from Kelowna back to the House of Commons.
Il me fait plaisir d'être ici aujourd'hui parmi vous, madame la Présidente, et de vous souhaiter bonne chance.
I am pleased to be here today, Madam Speaker, and to wish you good luck.
C'est une chose que de souhaiter des commissions scolaires linguistiques, c'en est une autre que de vouloir y parvenir par un changement constitutionnel.
It is one thing to want linguistic school boards and another thing to want to achieve them by way of a constitutional change.
Madame la Présidente, comme vous me faites signe que mon temps est épuisé, un peu comme moi d'ailleurs, je veux, en conclusion, souhaiter que les débats soient sereins et que l'on respecte le voeu de l'Assemblée nationale.
Madam Speaker, since you are indicating that my time is up, let me conclude by hoping that the debates will be calm ones and that the wishes of the National Assembly will be respected.
Monsieur le Président, tout d'abord, à l'instar des autres, j'aimerais vous féliciter et vous souhaiter la bienvenue à la présidence.
Mr. Speaker, first and foremost, like others I want to congratulate you and welcome you to the Chair.
Monsieur le Président, je veux d'abord féliciter le ministre de sa réélection et lui souhaiter la meilleure des chances dans ses fonctions.
Mr. Speaker, first of all, I would like to congratulate the minister on his re-election and wish him the best of luck in his new job.
Au nom des souverainistes du Québec, je désire souhaiter une bonne année à la communauté juive du Québec et du Canada.
On behalf of the sovereignists in Quebec, I would like to wish a happy new year to the Jewish community in Quebec and in Canada.
Nous profitons de cette occasion pour leur souhaiter la paix, le bonheur et la santé pour cette nouvelle année.
We take this opportunity to wish them peace, happiness and health in the new year.
Je me joins à ma collègue de Jonquière et profite de l'occasion qui m'est donnée pour souhaiter la bienvenue à tous et à toutes dans notre belle région et pour remercier la Corporation de sauvegarde du patrimoine de Jonquière et le Centre d'interprétation William-Price pour leur contribution dans le cadre de ces activités.
I join with my hon. colleague from Jonquière and take this opportunity to extend our welcome to everyone visiting our beautiful region and to thank the Corporation de sauvegarde du patrimoine de Jonquière and the William Price interpretation centre for their contribution to these activities.
Tout ce que je dis, c'est que le député doit certes souhaiter que cesse le genre de choses dont nous parlons ici à la période des questions si les choses se passent bel et bien ainsi.
I am saying that if this type of thing is allowed to happen, as we are talking about in question period right now, surely to heaven the member would like to see it cleaned up.
Au nom de mes collègues de l'opposition officielle, je tiens à présenter nos sincères condoléances aux familles des personnes décédées et à souhaiter un prompt rétablissement aux blessés.
On behalf of my colleagues in the official opposition, I offer our deepest sympathies to the families of the people who died and wish those injured a speedy recovery.
Il faut souhaiter que leurs enfants jouiront d'un niveau de vie supérieur au leur.
Hopefully their children will have a better standard of living than what they enjoy.
Comment le député peut-il souhaiter qu'on ne dépense jamais plus au point de créer un déficit, alors que nous n'avons jamais connu rien d'autre qu'un déficit budgétaire?
How can the member talk about going back when we never left deficit spending?
Il avoue lui-même avoir une certaine expérience en la matière, mais je tenais à lui souhaiter la bienvenue à la Chambre.
As he said, he has had much practice before, but I would like to welcome him to this House.
J'aimerais aussi lui souhaiter la bienvenue au comité de l'industrie.
I also want to welcome him to the industry committee.
Mais il faut aussi souhaiter que cette façon de faire devienne désormais la règle guidant les prochaines interventions du fédéral en matière de développement régional au Québec.
But let us also hope that this approach will become the rule in future federal interventions in regional development in Quebec.