souci
Définition de souci
Nom commun
Soin, préoccupation, inquiétude.
Nom commun
(Botanique) Plante de la famille des Astéracées, donnant une fleur jaune, radiée, qui a une odeur forte. (Par extension) La fleur elle-même.
Nom commun
Un petit insecte lépidoptère (papillon) de la famille des Pieridae, dont les ailes sont jaune ou orange et noir.
Synonyme de souci
17 synonymes de 'souci'
tourment , ennui , inquiétude , tracas , peine , difficulté , embarras , préoccupation , chagrin , angoisse , contrariété , désagrément , émoi , tirage , tintouin , scrupule , obsession .
Antonyme de souci
7 antonymes de 'souci'
agrément , courage , décontraction , dédain , indifférence , insouciance , plaisir ,
Citations comportant souci
A peine a-t-on publié un livre, on n'a qu'un souci : l'effacer, le faire oublier par le suivant. une carrière d'écrivain est une succession d'amendes honorables.
Aujourd'hui, le défi consiste à convaincre les gens de la valeur de la vérité, de l'honnêteté, de la compassion et du souci des autres.
Ayez surtout le souci de séparer les choses du bruit qu'elles font.
La loi, dans un grand souci d'égalité, interdit aux riches comme aux pauvres de coucher sous les ponts, de mendier dans les rues et de voler du pain.
Le grand souci des hommes d'affaires français n'est pas de gagner de l'argent, mais d'empêcher les autres d'en gagner.
Le souci d'économiser l'énergie honore la ménagère.
Le souci de sa propre image, voilà l'incorrigible immaturité de l'homme.
Les vrais ennemis, ce sont le chômage, l'échec de l'éducation, l'exclusion, la pauvreté, les fins de mois difficile, l'inquiétude et le souci des familles.
Ne vous mettez pas en souci du lendemain, car le lendemain aura souci de lui-même ; à chaque jour suffit sa peine.
Un bon maître a ce souci constant : enseigner à se passer de lui.
Un grand homme n'a qu'un souci : devenir le plus humain possible, disons mieux : devenir banal.
Exemples de traduction français anglais contenant souci
Le gouvernement a déjà donné la preuve de son souci de réaliser ce projet en accroissant de 850 millions de dollars par an sa contribution à la prestation fiscale pour enfants, et les paiements majorés aux familles commenceront le 1 er juillet 1998.
The Government has already demonstrated its initial commitment to this project by increasing its contribution to the Canada Child Tax Benefit by $850 million a year, with higher payments to families beginning July 1, 1998.
Dans son souci d'assainir les finances publiques, le gouvernement, lors de son premier mandat, a réuni l'ensemble des programmes de soutien existants et le régime d'assistance publique du Canada sous un seul chapeau, qu'il a appelé le Transfert canadien de santé et des programmes sociaux.
Concerned with putting its financial house in order, the government, during its first mandate, brought all existing support programs and the Canada Assistance Plan together under a single umbrella called the Canada health and social transfer.
Le souci d'épargner aura encore une fois pris le dessus sur la raison et, aveuglément, les libéraux auront réduit de sept milliards l'aide sur quatre ans avec les conséquences que l'on connaît.
Once again, concern about saving money took precedence over common sense, and government assistance was cut by $7 billion over four years with the results that we know.
J'ai mis l'accent sur deux choses, toutes deux mentionnées dans le discours du Trône, à savoir, notre souci les uns des autres et notre respect pour le multiculturalisme.
I focused on two things, both highlighted in the Speech from the Throne: our commitment to look after one another and our respect for multiculturalism.
Il a également démontré sa compassion et son souci de faire en sorte que tous les Canadiens puissent bénéficier des bienfaits d'une économie florissante et de la vigueur des finances publiques.
It has also shown care and compassion for ensuring that all Canadians are able to share in the economic benefits of a growing economy with healthy public finances.
Nous constaterons je crois que ces réformes sont un juste compromis entre un souci normal pour les victimes et la sécurité de la société et la recherche d'un système de justice pénale qui reflète tout un ensemble de valeurs.
I think we will see that those reforms strike the right balance between due concern for victims, due concern for the safety of society and due concern for a criminal justice system that reflects a balance of values.
On a agi de la sorte par souci de sécurité.
Both those reasons are for safety.
Les arguments que soulève le député sont légitimes, mais j'essayais simplement de souligner un point, par souci de précision historique et, quant à cela, parce que la question me tient à coeur.
The points the member makes are legitimate, but I was simply trying to point something out for the purposes of historical accuracy and, for that matter, for a kind of emotional accuracy.
Le ministre peut-il, pour clarifier la situation et par souci de transparence, déposer la liste de ces projets?
Can the minister clarify the situation and make things more transparent by tabling a list of these projects?
Ils disent, entre autres, que ce qui est important, c'est d'avoir un meilleur rapport qualité-prix et ceci, dans le souci des citoyens.
They said, among other things, that the important thing was to get better value for money for the citizens.
Le député est-il au courant de ce qui se passe en Colombie-Britannique à propos de son gouvernement néo-démocrate, celui qui préconise le partage dans notre société et le souci d'autrui?
Is the member aware of what is going on in B.C. in regard to its NDP government, the so-called sharing and caring government of our society?
Je trouve que c'est une attitude irresponsable que de minimiser et de mettre en péril la vie des gardes de sécurité par souci d'économie.
I think it is irresponsible to suggest that lower cost security guards should have their lives devalued and put at risk.
Il est fini le discours où on dit qu'il faudrait que les régions aient de l'argent parce qu'on leur doit ça pour être sympathiques par souci d'égalité.
The talk of giving money to the regions out of kindness and a concern for equality is over.
S'ils en auraient payé plus, le gouvernement canadien ne cherche pas à recouvrer les impôts pour ces deux années, par souci d'équité.
If they would have paid more than the 25% flat rate that the U.S. withheld, the Canadian government in fairness will not pursue those taxes for those two years.
Le ministre semblait prêt à reconnaître l'urgence d'agir par souci d'humanité envers ces gens.
He seemed to be prepared to recognize the urgency of acting on humanitarian grounds.
Cette motion, rappelons-le, condamne le gouvernement pour ses mesures budgétaires, ses coupures draconiennes, pour son manque de souci face à la question cruciale de la création d'emplois, face aussi à la misère des gens.
The motion, I would recall, condemns the government's budgetary measures, draconian cuts and its lack of concern regarding the vital issues of job creation and individual suffering.
Nous constatons que ces réformes sont un juste compromis entre un souci normal pour les victimes et la sécurité de la société et la recherche d'un système de justice pénale qui reflète tout un ensemble de valeurs.
We consider these reforms a fair compromise between normal concern for victims and the safety of society and the search for a criminal justice system that reflects a whole set of values.
L'annonce de ces initiatives confirme l'engagement du ministre de la Santé qui fait de la santé et de la sécurité des Canadiens son souci primordial.
These announcements underscore the Minister of Health's commitment that his bottom line is the health and safety of Canadians.
De même, les dispositions relatives au programme de la machinerie sont supprimées par souci de simplification.
Others such as the machinery program are not continued due to the simplification that we have brought about.
Nous devrions tous être motivés par le souci de bâtir un bel avenir.
Clearly that should be a very important motivation for all of us for the future.
Le gouvernement a mis en place son programme de cartes d'achat en 1991 dans un souci d'efficacité et pour faciliter l'acquisition de biens de faible valeur tels que les fournitures de bureau.
The acquisition card program was implemented in 1991 in an effort to introduce greater efficiency in the way the government procures small value goods and services such as office supplies.
Nous pouvons certainement voir à quel point notre souci de protéger les droits des criminels donne lieu à des obligations accrues pour nos policiers et à une menace accrue pour notre propre sécurité.
We can certainly see how our interest in protecting the rights of our criminals results in added responsibilities to our police and added attacks to our security.
Monsieur le Président, tout d'abord, je partage le grand souci du député quant aux conditions en Algérie.
Mr. Speaker, I share the hon. member's grave concern about the situation in Algeria.
En effet, j'ai discuté plusieurs fois avec le ministère des Affaires étrangères d'Algérie, afin de présenter le grand souci de tous les Canadiens et pour développer un programme.
I had several discussions with Algeria's foreign affairs officials to inform them of the great concern of Canadians and to develop a program.
Ce projet de loi est inspiré par un souci d'équité.
This bill is inspired by a desire for equity.
Il y a deux notions qui s'affrontent: le souci de préserver les parcs que nous avons et l'accès que devraient y avoir les citoyens et les visiteurs.
There is a tension between the side of preservation of what we have in Canada and the access citizens and visitors to Canada should have to parks.
Et cela, malheureusement, sans aucun souci pour l'efficacité de ses interventions.
And, unfortunately, it has been doing so without giving any consideration to the effectiveness of its interventions.
Les défenseurs de l'euthanasie soutiennent-et par souci d'équité, j'écoute attentivement leurs arguments-que, si nous avions des directives claires, l'aide médicale au suicide serait rare.
Proponents say, and in fairness I listen to their arguments very well, that if we had strict guidelines, the process of doctor assisted suicide would be rare.
J'aimerais que la députée nous dise ce qu'elle pense qu'on devrait faire pour que le projet de loi qui pourrait résulter de cette étude reflète un véritable souci d'égalité.
I would like to get the comments of the member as to how she feels about ensuring that the legislation, if it does become legislation, demonstrates a commitment to equality.
Une chose est vraiment importante, c'est que le ministre a constaté le changement et a vraiment eu un souci d'équité.
One thing is very important, and that is that the minister took note of the change and really sought to be fair.