Generic selectors
Exact matches only
Search in title
Search in content
Search in posts
Search in pages

songer

Définition de songer

Verbe

(Vieilli) Faire un songe, rêver. (Plus courant) (Figuré) Se livrer à la rêverie. Penser, faire attention, prendre garde. Avoir quelque vue, quelque dessein, quelque intention.

Citations comportant songer

Celui qui ne veut pas se hasarder ne doit pas songer à s'élever.

Chevalier de Méré

Dans les grandes actions, il faut uniquement songer à bien faire, et laisser venir la gloire après la vertu.

Jacques-Bénigne Bossuet

Il faut songer quelquefois à la mort, cette seule pensée peut nous apprendre à bien vivre.

Chevalier de Méré

Indigne de vous plaire et de vous approcher,Je ne dois désormais songer qu'à me cacher.

Jean RACINE

L'enfant marche joyeux, sans songer au chemin ; il le croit infini, n'en voyant pas la fin.

Alfred de Musset

L'univers m'embarrasse et je ne puis songer que cette horloge existe et n'ait pas d'horloger.

Voltaire

La ville écrase la forêt pour y installer son décor sans songer au bruit que ferait le chant de tous les oiseaux morts

Francis Blanche

Ne songer qu'à soi et au présent, source d'erreur dans la politique.

Jean de La Bruyère

On déclame contre les passions sans songer que c'est à leur flambeau que la philosophie allume le sien.

Marquis de SADE

Pour juger combien nous importunons en parlant de nous, il faut songer combien les autres nous importunent quand ils parlent d'eux.

Madame de Sévigné

Rien n'égale, il est vrai, la grandeur souveraine ; Mais encore faut-il songer Comment serait faite la Reine.

Charles PERRAULT
Voir plus

Exemples de traduction français anglais contenant songer

Au moment où des malades sont inscrits sur les plus longues listes d'attente de l'histoire, comment peut-on songer à lancer un tout nouveau programme national?

When patients are trapped in the longest waiting lines in history why would anybody be thinking about a brand new national program?

Une campagne électorale donne l'occasion aux habitants d'un pays de s'arrêter pour réfléchir, examiner ce qui a été fait et songer à ce qui s'en vient.

An election campaign is a moment for the country to stop, to reflect, to look back and hopefully to look forward.

Les grands pontifes de la politique prévoyant que cette session sera un véritable chaos, nous ferions peut-être bien de songer à nouveau à certaines de ses qualités.

And as the political pundits are predicting chaos for this session of Parliament, it might serve us all well to revisit some of his qualities.

Il faut par ailleurs songer au défi de la protection de notre environnement.

Alongside this is the challenge of protecting our environment.

Il suffit de songer à la langue, au droit et à la culture pour reconnaître que le pays a toutes les raisons d'accueillir la province de Québec à titre de société distincte ou unique, selon le mot que l'on préfère.

When we look at language, when we look at law, when we look at culture, there is every reason for the country to embrace the province of Quebec as a distinct society or a unique society, whatever word we want to put on it.

On pourrait songer à réformer la Loi sur les jeunes contrevenants, à supprimer l'article qui donne une lueur d'espoir, à refuser aux délinquants violents l'admissibilité à une libération conditionnelle et, bien entendu, à mettre davantage l'accent sur les droits des victimes.

We could look at the need for the reform of the Young Offenders Act, the elimination of the faint hope clause, exempting violent offenders from conditional sentencing and, of course, a victims' bill of rights.

Des projets comme ceux-là font songer au dévouement à la cause de la justice sociale pour tous les peuples, dont Stanley Knowles a fait preuve toute sa vie.

Such projects are living examples of Stanley Knowles' lifelong dedication to social justice for all peoples.

Il nous faudra songer à adopter certaines formes de médecine parallèle et que sais-je encore.

We are going to have to allow some alternative treatments and so on like that.

J'exhorte la Chambre et le gouvernement à réaliser une étude exhaustive et publique financée par le gouvernement fédéral sur la faisabilité de l'exploitation de la mine Donkin dans le cadre d'un projet de mise en valeur de trois mines par Devco avant de songer à privatiser la mine.

I call on this House and this government to initiate a full, open and federally funded study of the feasibility of developing Donkin as part of a three mine Devco operation prior to any privatization of the site.

Dans des circonstances différentes, je serais scandalisée de voir que le gouvernement ose même songer à imposer un délai aussi court au comité.

Under different circumstances I would be horrified that the government would even suggest putting such a short timeframe on the committee.

Faire participer les Canadiens dans la conduite des affaires publiques nous a permis de prendre les bonnes décisions et de faire des progrès au point où, pour la première fois en trente ans, un gouvernement peut commencer à songer aux choix qu'il veut faire pour construire un Canada fort à l'aube du XXIe siècle.

Engaging Canadians in their governance, including them, has allowed us to make the right decisions and has now brought us to a point where for the first time in 30 years our government can begin to think about the choices that we want to make to build a stronger Canada for the 21st century.

Ma province, la Colombie-Britannique, devrait peut-être songer à se retirer du RPC et à mettre en place son propre régime.

Maybe my province of British Columbia should look at opting out the CPP and getting its own pension plan.

Je demande au leader de songer sérieusement à retirer ses propos et d'adopter un langage plus modéré à la Chambre lorsqu'il parle du plus haut tribunal du pays.

I would ask him to consider withdrawing and speaking in a more temperate fashion about our high court.

Si le gouvernement veut abolir les services policiers dans les ports, il devrait songer sérieusement à établir une section spécialisée au sein de la GRC.

If the government is determined to do away with ports police it should seriously consider establishing a specialized branch within the RCMP.

Je termine en demandant au parti d'en face de songer sérieusement aux conséquences qu'aura ce projet de loi.

I want to close by asking the party opposite to consider seriously the effect this bill will have.

C'est la partie du projet de loi que nous devrions songer à modifier.

That is the part of the bill which we as parliamentarians should look at changing.

Au lieu de songer à une solution immédiate, on envisage l'été 1998 et, bon nombre de ceux et celles qui ont déjà été assujettis aux niveaux d'imposition de 1996 et 1997 ne seront plus en mesure d'obtenir ce remboursement.

Instead of a solution today we are looking to the summer of 1998 when a lot of these people who have already paid 1996 and 1997 taxation levels will not be able to get that refund.

Nous avons même dit à maintes reprises que le gouvernement devrait songer à des réductions d`impôt.

In fact, we have suggested quite frequently that tax decreases are the way the government should be heading.

On n'a qu'à songer aux nombreux programmes dont il a parlé, dont la stratégie du poisson de fond de l'Atlantique, et aux accords de partenariat que nous mettons en oeuvre.

Let us look at the number of programs that he talked about in terms of the Atlantic groundfish strategy and the partnership agreements we are moving forward with.

Il faudra songer aux retraites anticipées.

There is going to have to be early retirement.

Par-dessus tout, je voudrais encourager la ministre de la Justice à suivre l'exemple du juge MacKenzie et à songer enfin à punir les criminels plus sévèrement.

Most important, I would like to encourage the Minister of Justice to follow Judge MacKenzie's lead and start getting serious about punishing criminals.

J'ai pris la parole, ici, la semaine dernière, pour demander au ministre de l'Industrie s'il allait songer à élaborer une politique de construction navale pour que nos gens puissent retourner travailler.

I rose in the House this past week and asked the Minister of Industry if he was going to look at a shipbuilding policy to put our people back to work.

Au cours de la campagne, les libéraux ont promis de songer à un régime d'assurance-médicaments à payeur unique, universel, national et financé par l'État.

In that campaign the Liberals promised to look at a publicly funded, universally administered single payer drug plan, provided nationally.

Nous devions songer à inclure le système de ceinture à interrupteur d'allumage dans les incitatifs.

I say let us consider the ignition interlock as part of an overall deterrence package.

J'invite donc tous les députés à songer sérieusement à l'établissement d'un tel fonds pour appuyer les policiers et pompiers du Canada, nos héros de tous les jours, d'un océan à l'autre.

I therefore encourage all hon. members to give due consideration to such an initiative in support of Canada's police officers and firefighters, our everyday heroes on the front lines from sea to sea to sea.

Et s'ils pensent vraiment ainsi, nous devrions sérieusement songer à amender le projet de loi à l'étape de l'étude en comité.

And if they do not, we should take a serious look at amending this legislation at the committee level.

Les opposants à la mise en banque d'échantillons d'ADN devraient songer au soulagement que cela procurerait aux victimes si, par exemple, un violeur était condamné à cause d'échantillons d'ADN prélevés à l'occasion d'un vol avec effraction quelques années plus tôt.

Opponents of DNA banking should consider the relief it would bring to victims, such as if a rapist is convicted because of DNA based on perhaps charges of breaking and entry arising several years earlier.

On les a convaincus d'accepter cette mesure fiscale, d'aller chercher le plus d'argent possible dans les poches des contribuables, sans songer à tous les maux que ça allait causer.

They were talked into trying to jump on the tax train and grab as much as they could, forgetting that it would hurt more in the end.

Un jour, on pourrait même songer à éponger la dette.

Some day we could even think about tackling the debt.

Vous pourriez peut-être songer à l'impact que vous produiriez sur l'ensemble des députés en acquiesçant à certains arguments du député.

Perhaps you can consider the impact on the rest of us of agreeing to the suggestions made by the member.

Voir plus