solutionner
Définition de solutionner
Verbe
(Terme critiqué) Apporter une solution à, résoudre.
Citations comportant solutionner
Exemples de traduction français anglais contenant solutionner
Pourtant, la ministre responsable de la Condition féminine vient d'affirmer que le gouvernement fédéral disposerait de plus d'argent pour solutionner ce problème. Pourtant, la ministre responsable de la Condition féminine vient d'affirmer que le gouvernement fédéral disposerait de plus d'argent pour solutionner ce problème.
The Minister responsible for the Status of Women, however, has just stated that the federal government apparently has more money available to end this dispute.
La ministre du Patrimoine considère-t-elle que c'est en coupant les vivres aux communautés francophones et acadienne qu'elle va les aider à solutionner leur problème d'assimilation? La ministre du Patrimoine considère-t-elle que c'est en coupant les vivres aux communautés francophones et acadienne qu'elle va les aider à solutionner leur problème d'assimilation?
Does the heritage minister believe that it is by cutting essential funds for the francophone and Acadian communities that she will help them solve their assimilation problem?
Pour solutionner la crise, le Bloc privilégie toujours une solution diplomatique. Pour solutionner la crise, le Bloc privilégie toujours une solution diplomatique.
The Bloc continues to favour a diplomatic solution.
Le but de ce comité est de créer un pivot entre les deux organisations afin d'échanger de l'information et de solutionner les difficultés reliées à la performance de NAV CANADA vis-à-vis la sécurité. Le but de ce comité est de créer un pivot entre les deux organisations afin d'échanger de l'information et de solutionner les difficultés reliées à la performance de NAV CANADA vis-à-vis la sécurité.
The purpose of this committee is to provide a focal point between both organizations for the exchange of information and resolution of matters relating to the safety performance of NAV Canada.
On est aussi consistants pour dire que le Canada est prêt à faire face à ce qui se passe au niveau international que le NPD est contre, que le NPD pense que c'est seulement une économie interne qui va solutionner le problème. On est aussi consistants pour dire que le Canada est prêt à faire face à ce qui se passe au niveau international que le NPD est contre, que le NPD pense que c'est seulement une économie interne qui va solutionner le problème.
We are also consistent in saying that Canada is ready to face what is going on at the international level, while the NDP does not agree because it thinks that only our internal economy can solve the problem.
Les gouvernements provinciaux n'investissent pas toutes les sommes à l'éducation, et le gouvernement fédéral, qui oublie le Québec, peut légitimement proposer des normes nationales en éducation pour solutionner ce problème.
Not all provincial governments invest equally in education, and the federal government, forgetting about Quebec, may legitimately propose national educational standards to solve that problem.
Au début, le gouvernement a déclaré qu'il en coûterait 500 millions de dollars pour solutionner ce problème.
The government originally stated that it would cost $500 million to fix this problem.
Il nous faut quelqu'un au gouvernement qui soit chargé de solutionner ce problème et de rendre des comptes, afin que nous puissions entrer dans le prochain millénaire.
We must have someone in the government who is accountable and responsible to get this problem fixed and lead us into the next millennium.
Le dialogue entre les Serbes et les Albanais du Kosovo semble de plus en plus impossible pour solutionner la crise actuelle et le gouvernement serbe se refuse à l'internationalisation du conflit, qu'il dit relever de ses affaires intérieures.
It seems more and more unlikely that a dialogue between Kosovo's Serbs and Albanians will solve the current crisis, but the Serbian government is refusing to let the international community get involved, on the grounds that the conflict is an internal issue.
Ils ont été incapables de signer, avec les autres partis, un accord qui était raisonnable et qui aurait permis de régler et de solutionner cette pseudo-crise du drapeau.
They were unable to sign an agreement with other parties that was reasonable and that would have made it possible to resolve this supposed flag crisis.
La ministre n'admet-elle pas que la meilleure façon de solutionner le problème serait d'intervenir pour que les lois et règlements du ministère québécois de l'Environnement s'appliquent là comme ailleurs?
Will the minister admit that the best way to solve the problem would be to intervene so that Quebec's environmental laws and regulations apply there as they do everywhere else?
Sur le sujet des soins à domicile et des soins communautaires, ce sont vraiment des aspects clés pour solutionner les problèmes existant dans le système de santé au Canada.
As for home care and community based services, these are truly a key component to solve the issues confronting us in Canada's health care system.
Nous ne pourrons pas solutionner ces problèmes si notre vision se limite au court terme.
A short-sighted view will not enable us to solve these problems.
Cela va solutionner beaucoup de problèmes, ça.
This is the way to resolve a lot of problems.
De nombreux Montréalais s'organisent pour solutionner ce problème qui affecte notre qualité de vie, mais ils ne pourront pas y parvenir seuls, puisque près de la moitié de cette pollution provient de nos voisins de l'Ontario et de la Nouvelle-Angleterre.
Many Montrealers are getting organized to find solutions to this problem which affects our quality of life, but they will not be able to do it alone because half of this pollution comes from our neighbours in Ontario and New England.
Ce qu'on propose c'est un Bureau du pacte canadien qui, après avoir décidé de la manière dont cela devrait fonctionner, et bien sûr de l'argent, va s'assurer des règles du jeu pour solutionner et régler les problèmes qui pourraient arriver.
What we are proposing is a Canadian pact office which, once it has decided how it should work, and decided of course on the funding, will set the rules so we can settle any potential problems.
Il s'agit de commerce électronique, d'informatique, de choses de la modernité et on a tendance à s'agenouiller devant cette merveilleuse électronique qui, présumément, va solutionner tous nos maux et tous nos problèmes.
We are dealing with electronic commerce, with EDP, with modern technology, and we tend to be in awe of this wonderful technology which, presumably, will solve all our problems.
Je ne sais pas s'il a scruté cela en détail, mais à proximité des ports-même si, comme lui, je souhaite qu'on vive tous dans un environnement sain-il y a peut-être là un problème à solutionner et à envisager.
I do not know whether he looked at that in detail, but near the ports-even if he and I both would like to see all of us live in a healthy environment-there may be a problem that needs to be considered and resolved.
Différents groupes vont venir ici et je sais qu'ils viennent avec la certitude que le ministre de l'Agriculture écoutera ce qu'ils ont à dire et essaiera de travailler avec eux pour parvenir à solutionner cette crise.
Different groups are coming here and they are coming, I know, with the knowledge that the minister of agriculture will listen to their concerns and that he will work with them to come up with a solution to this crisis.
Si le Bloc québécois s'oppose aujourd'hui à la création d'une commission d'enquête sur la question, c'est qu'il n'est nullement convaincu qu'il s'agit là de la bonne méthode à adopter pour solutionner le problème.
The Bloc Quebecois is opposed to the creation of a commission of inquiry because it is not at all convinced that this is the right way to go about correcting the problem.
Si le gouvernement peut aider les employeurs et les entrepreneurs à solutionner ou à se sentir plus en sécurité face à ce concept, ce sera un gain pour nos communautés.
If the government can help employers, entrepreneurs, to find solutions or to feel more secure about this concept, this will be good for our communities.
De cette façon, nous contribuerons à solutionner un problème qui est né d'une utilisation de l'énergie à l'encontre même des intérêts de l'humanité, de l'abus d'une ressource dont l'usage, à des fins pacifiques, peut et pourra encore contribuer au mieux-être de l'humanité.
In this way we shall be helping to solve a problem caused by using energy contrary to the interests of humanity itself, abusing of a resource the peaceful applications of which have contributed, and will continue to contribute, to the greater well-being of humankind.
En ce qui concerne un problème sérieux qui touche chacun et chacune d'entre nous qui travaillons, dans le respect mutuel, la dignité et l'honneur, nous sommes disposés à travailler avec vous, monsieur le Président, ainsi qu'avec les députés de toutes les formations politiques de la Chambre pour solutionner ce problème.
With regard to the serious problem affecting every one of us working here in a climate of mutual respect, dignity and honour, we are ready, Mr. Speaker, to cooperate with you and members from the other parties in the House to solve it.