signaler
Définition de signaler
Verbe
Appeler ou attirer l’attention de quelqu’un sur une personne ou sur une chose. Indiquer par un signal. (Figuré) Faire remarquer : il se dit en bonne et en mauvaise part.
Synonyme de signaler
17 synonymes de 'signaler'
révéler , indiquer , montrer , dire , annoncer , déclarer , signifier , faire connaître , manifester , dénoncer , marquer , apprendre , exposer , informer , avertir , communiquer , exprimer .
Antonyme de signaler
5 antonymes de 'signaler'
éluder , désapprendre , ignorer , oublier , rassurer ,
Citations comportant signaler
Exemples de traduction français anglais contenant signaler
Je voudrais aussi signaler aux députés qu'ils peuvent maintenant s'avancer pour voter. Je voudrais aussi signaler aux députés qu'ils peuvent maintenant s'avancer pour voter.
I would also like to point out that the polling booths are now open.
Je tiens à signaler à la Chambre et, en particulier, à l'honorable Stéphane Dion, ministre des Affaires intergouvernementales... Je tiens à signaler à la Chambre et, en particulier, à l'honorable Stéphane Dion, ministre des Affaires intergouvernementales...
I wish to advise the House, and in particular the Hon. Stéphane Dion, Minister of Intergovernmental Affairs-
Je tiens à signaler à la Chambre que mes électeurs sont ravis des initiatives prises par le gouvernement dans le dossier de l'unité nationale. Je tiens à signaler à la Chambre que mes électeurs sont ravis des initiatives prises par le gouvernement dans le dossier de l'unité nationale.
I wish to advise the House that my constituents are delighted with the initiatives of the government with respect to the Canadian unity file.
Il importe néanmoins de signaler que, si le Canada, comme ce fut le cas, a réussi dans le commerce, nous ne pouvons attirer les investissements et promouvoir le commerce que dans le cadre d'un régime de droit transparent et fondé sur des règles claires. Il importe néanmoins de signaler que, si le Canada, comme ce fut le cas, a réussi dans le commerce, nous ne pouvons attirer les investissements et promouvoir le commerce que dans le cadre d'un régime de droit transparent et fondé sur des règles claires.
It is important to note however that if trade has been successful for Canada-and it has-we can attract investment and promote more trade as long as we are dealing in a transparent, rules based system of law.
Toutefois, je tiens à signaler au député que, dans les régions mêmes auxquelles il fait allusion, on manifeste aussi le désir de devenir membre de l'OTAN et de faire partie de l'Union européenne, ce qui prouve bien que, collectivement, ces groupes jouissent d'une présence beaucoup plus forte et d'une qualité de vie supérieure. Toutefois, je tiens à signaler au député que, dans les régions mêmes auxquelles il fait allusion, on manifeste aussi le désir de devenir membre de l'OTAN et de faire partie de l'Union européenne, ce qui prouve bien que, collectivement, ces groupes jouissent d'une présence beaucoup plus forte et d'une qualité de vie supérieure.
However, I would like to remind the hon. member that if he looks at the very regions he is talking about that their desire to enter NATO and their desire to enter the European Union clearly points to the fact that together these groups have a much stronger presence and a much higher quality of life.
Monsieur le Président, j'ai le plaisir de signaler à la Chambre ainsi qu'à tous les Canadiens et les Canadiennes que le mois de septembre est le Mois de l'arthrite.
Mr. Speaker, it is my pleasure to inform the House and all Canadians that September is arthritis month.
Je tiens à signaler au député que la Chambre sera saisie sous peu d'un projet de loi visant à nous permettre de respecter nos obligations à l'égard de l'Organisation mondiale du commerce par suite de la signature de cet accord sur les télécommunications.
I will advise the member that there will be a bill coming to the House shortly to implement our obligations under the WTO with respect to the telecommunications agreement.
Je me dois de signaler aussi que les habitants de cette région ont élu un certain nombre de députés de l'opposition, dont huit de mon groupe parlementaire, pour montrer qu'ils s'inquiètent de la négligence dont leur région est victime.
I would also want to acknowledge the fact that the people from that region sent a number of opposition members, including eight from this caucus, to Ottawa to voice their concerns about what was not happening in that part of the world.
Monsieur le Président, tout d'abord, je tiens à signaler que je vais partager mon temps de parole avec ma collègue de Guelph-Wellington.
Mr. Speaker, to begin with I would like to advise you that I will be sharing my time with my colleague from Guelph-Wellington.
Monsieur le Président, je tiens à signaler la présence à la tribune de l'un des cinéastes canadiens les plus connus et les plus loués au plan international, M. Atom Egoyan.
Mr. Speaker, I would like to recognize the presence in the gallery of one of Canada's most well-known and internationally acclaimed film makers, Mr. Atom Egoyan.
Monsieur le Président, je tiens à signaler le parrainage complet du programme de hockey de haute performance des Territoires du Nord-Ouest par Horizons North.
Mr. Speaker, I would like to acknowledge the full sponsorship of Horizons North of the NWT High Performance Hockey Program.
Je voudrais signaler aux députés la présence à notre tribune de l'honorable Tommy G. Thompson, gouverneur de l'État du Wisconsin.
I draw the attention of hon. members to the presence in the gallery of the Hon. Tommy G. Thompson, Governor of the State of Wisconsin.
Je tiens à signaler qu'on a déjà effectué deux études et je crois que le vérificateur général en parlera également.
I should point out that there have already been two studies done and I believe the auditor general will comment as well.
Le ministre peut-il me dire s'il approuve la décision de son ministère d'attendre quelque 24 heures avant de signaler que Machell ne s'était pas présenté à sa maison de transition?
Can the minister tell me, does he condone his department's decision to wait some 24 hours to report that Machell did not report to his halfway house?
Je voudrais signaler la présence à la tribune de certains électeurs de North Vancouver, M. et Mme McKenzie.
I would like to recognize the presence in the gallery of some constituents from North Vancouver, Mr. and Mrs. McKenzie.
Monsieur le Président, je veux signaler à la Chambre et à tous les Canadiens qu'octobre est le mois de l'information sur le cancer du sein.
Mr. Speaker, I wish to inform the House and all Canadians that October is breast cancer awareness month.
À la lumière des développements survenus cet après-midi, je tenais à signaler à la présidence qu'à l'instar de quelques-uns de mes collègues, je n'ai pas pu m'empêcher d'observer un mouvement qui, à mon avis, frisait le manque de respect et avait même quelque chose de menaçant pour la présidence.
In light of the developments of this afternoon I would like to point out to the Chair that in sitting here along with some of my colleagues I could not help but notice there was a motion which, from my vantage point, I perceived to be one of disrespect and even to be threatening toward the Chair.
Je voudrais signaler quelque chose que j'ai trouvé très intéressant.
I would like to point out something that I found very interesting.
Je tiens à signaler au député du NPD que même le député néo-démocrate de l'Assemblée législative du Manitoba a signé la pétition reconnaissant le bien-fondé de la taxe d'établissement.
I might inform the hon. member from the NDP that even the NDP member of the Manitoba Legislative Assembly signed the petition accepting the landing fee.
Comme le temps ne le permet pas, je ne veux pas me lancer dans une analyse en profondeur pour signaler que, lorsque le gouvernement libéral a pris le pouvoir en 1993, le taux de chômage s'élevait à 11,5 p. 100 alors qu'il n'est plus qu'à 9 p. 100, et toujours à la baisse, comme nous le savons tous; que nous avons hérité d'un déficit de 42 mi
Because time does not permit I do not want to go into an in depth analysis and talk about how, when the Liberal government took office in 1993, the unemployment rate was at 11.5 percent and today as we all know it is 9 percent and dropping; how we inherited a $42 billion deficit from a Conservative government that had never met its budget targets; or how we inherited a country so weakened
La semaine dernière, je suis intervenu à la Chambre pour signaler le fait au ministre de la Santé.
I brought this to the attention of the Minister of Health in my first week in this House.
J'en profite aussi pour signaler que le Régime lui-même, par ses systèmes d'information, semble avoir de la difficulté à migrer vers des systèmes plus performants: 350 millions de dollars ont déjà été consentis à cet effet et les résultats ne sont toujours pas là.
I would also point out that the plan itself seems to be having trouble changing over to more efficient computer systems: $350 billion has already been spent on this and there is still a problem.
Il faut signaler qu'aucun des prestataires actuels-on parle de rentes de survivants, de rentes d'invalidité et de rentes combinées-ni des personnes âgées de 65 ans et plus au 31 décembre 1997 ne sera touché par les changements proposés.
It is to be noted that neither current beneficiaries-that is those who are collecting a survivor's pension, a disability pension or combined benefits-nor those people aged 65 or more on December 31, 1997, will be affected by the proposed changes.
S'il veut protéger tous les avantages offerts par le Régime de pensions du Canada, le député pourrait-il signaler à la Chambre comment il se propose de sauver le régime?
Can the member please advise the House, if he is going to protect everything that is there already, how does he propose to save the Canada pension plan?
S'il y a lieu de signaler d'autres renseignements pertinents, il faut les transmettre au CRTC.
If there is any additional information which needs to be brought forward, it may be forwarded to the CRTC.
Je tiens à signaler à la députée que même si nous nous plaignons du fait que certaines collectivités sont moins tolérantes que d'autres, la note moyenne globale qu'obtiennent les moins tolérantes des localités au Canada est encore proche de cinq, une note de cinq représentant le meilleur degré de tolérance.
I want to point out to the hon. member that in spite of the fact that we complain about some societies being less tolerant than others, the overall average score even for the least tolerant in our communities in Canada is still almost close to five, with five being the most tolerant of all.
J'ai aussi entendu le député de Calgary-Sud-Ouest signaler d'autres aspects négatifs du régime.
I also heard the member for Calgary Southwest talk about other negative aspects of the plan.
La mesure à l'étude comporte de bons aspects que je voudrais signaler avant d'aborder certains des sujets d'inquiétude qu'elle inspire aux néo-démocrates.
There are some good points and I want to identify them before I get into some of the concerns which New Democrats have.
Je tiens à signaler que nous n'avons pas élaboré seuls les modifications proposées.
I want to emphasize that we have not developed these proposed changes in isolation.
Chers collègues, avant que nous passions à la période des questions, je voudrais vous signaler la présence à notre tribune de M. Arthur Donahoe, secrétaire général de l'Association parlementaire du Commonwealth.
My colleagues before we begin oral questions, I would like to draw your attention to the presence in the gallery of Mr. Arthur Donahoe, Secretary General of the Commonwealth Parliamentary Association.