selon
Définition de selon
Préposition
D’après ; eu égard à ; conformément à ; d'une manière correspondant à ; en proportion ; en fonction de. En fonction de l’occurrence, des différentes dispositions des personnes, etc.
Synonyme de selon
8 synonymes de 'selon'
d'après , suivant , conformément , dans , sur , au gré de , en proportion de , jouxte .
Citations comportant selon
Ce n'est pas de vivre selon la science qui procure le bonheur ; ni même de réunir toutes les sciences à la fois, mais de posséder la seule science du bien et du mal.
De chacun selon ses capacités, à chacun selon ses besoins.
Dès l'enfance, j'ai été contraint à concentrer mon attention sur moi-même. Cela m'a causé beaucoup de souffrance, mais selon mon point de vue actuel, c'était une bénédiction déguisée qui m'a appris à apprécier la valeur inestimable de l'introspection dans la préservation de la vie, ainsi que comme moyen de réalisation.
En soi les buts de l'écrivain sont louables, mais il faut avoir du génie pour les réaliser et ça c'est quelque chose d'immatériel que Dieu seul peut donner selon son bon plaisir.
Grève des enseignants : 30 % des profs absents selon le ministère, 60 % selon les syndicats et 100 % selon ce que les élèves ont dit aux parents !
Il est selon nature que les animaux sans dents aient des cornes ; quoi d'étonnant alors, qu'il en aille souvent ainsi des vieilles gens ?
Il faudrait considérer ses opinions comme des costumes, et en changer selon la saison, l'heure et le milieu.
J'ai envie de suggérer une hypothèse, selon laquelle la faible participation des femmes sur la scène politique serait le simple mépris qu'elles en ont.
Je n'ai rien contre les étrangers. Le problème, c'est que d'une part, ils parlent pas français pour la plupart... Et selon le pays où on va, ils parlent pas le même étranger.
L'action guérit cette sorte d'humeur, que nous appelons, selon les cas, impatience, timidité ou peur.
L'artiste, le vrai artiste, le vrai poète, ne doit peindre que selon qu'il voit et qu'il sent. il doit être réellement fidèle à sa propre nature.
L'intelligence est caractérisée par la puissance indéfinie de décomposer selon n'importe quelle loi et de recomposer en n'importe quel système.
La mode selon laquelle nous pensons change comme la mode selon laquelle nous nous habillons et pour la plupart des gens, il est difficile, sinon impossible, de penser autrement que suivant la mode de leur époque.
Exemples de traduction français anglais contenant selon
Je propose que les députés quittent leur fauteuil, sortent par derrière les rideaux et viennent à la table en utilisant les portes à droite et à gauche du fauteuil présidentiel, selon le côté où ils siègent.
I suggest that members leave their desk, exit through the curtains and come to the table using the doors on the left and right sides of the chair on their respective sides of the House.
Lors de la récente réunion à Ottawa du Réseau des femmes chefs d'entreprise des pays membres de l'APEC, il a été mentionné que le Canada compte 700 000 entreprises qui appartiennent à des femmes et qui emploient 1,7 million de personnes, soit plus que l'effectif des employés des 100 plus grandes sociétés canadiennes selon la revue Canadian B
At the recent Women Leaders' Network for APEC Economies held in Ottawa, it was noted that 700,000 companies in Canada are owned by women and that they employ 1.7 million people, which is greater than the Canadian Business top 100 companies.
D'ailleurs, selon les Nations unies, le Canada est le pays qui a la chance d'offrir la meilleure qualité de vie au monde.
In fact, according to the United Nations, Canada happens to provide the best quality of life of any country in the world.
Pourtant, selon son ministère, c'est de la foutaise.
However, according to his department this is hogwash.
Il s'agit tout d'abord de demander des comptes au gouvernement, de le féliciter pour les mesures qu'il prend dans l'intérêt national selon nous, mais de le critiquer dans le cas contraire.
The first is to hold the government accountable, to commend it on actions which we consider in the national interests but to criticize it on actions which we consider not to be in the national interests.
Le filet de sécurité sociale exige, selon nous, une nouvelle approche.
The social safety net in our judgment requires a new approach.
Il nous a toutefois semblé qu'on était plus disposé à reconnaître les lacunes de la clause de la société distincte et à accepter l'opinion des premiers ministres des provinces selon qui il faut modifier à la fois le vocabulaire et le contenu.
However, we thought there was some movement in accepting the inadequacies of the distinct society clause and accepting the premiers' view that the language has to be changed and the concept has to be changed.
Voilà pourquoi je suis convaincu que la prochaine tournée d'Équipe Canada en janvier en Amérique latine poursuivra cette tradition fructueuse et, surtout, donnera raison à la formule selon laquelle le Canada fonctionne le mieux quand le Canada travaille de concert.
That is why I am confident that the next team Canada voyage in January to Latin America will continue this winning tradition and above all will promote the formula that Canada works best when Canada works together.
Ce n'est pas un hasard si, cette année et l'an prochain, le Canada doit, selon les prévisions, enregistrer les plus hauts taux de création d'emplois et de croissance parmi tous les pays du G7.
It is no accident that Canada is expected to record the highest rate of employment and growth of all the G-7 countries this year and next.
Septièmement, si l'on arrive à un consensus public sur le montant et la structure des dépenses, de l'imposition et de l'endettement du gouvernement, quelles mesures faudra-t-il prendre pour assurer que le gouvernement fédéral respecte ces objectifs et vit selon ses moyens?
Seventh, if a public consensus can be achieved with respect to an appropriate level and pattern of federal spending, taxation and indebtedness, what measures are required to ensure the federal government respects those targets and lives within its means?
Tout d'abord, selon les propres prévisions du gouvernement, il y aura vers l'an 2001 ou 2002, soit à la fin de son mandat, un excédent annuel d'environ 14 milliards de dollars.
The first point I want to make is that when we use the government's own projections we find that probably by the year 2001 or 2002, which would be the end of its mandate, it will have a surplus of approximately $14 billion annually.
Pour reprendre une analogie que le chef du Parti réformiste a faite hier, les ministres du Patrimoine canadien, des Affaires étrangères et des Transports ont pris la barre du navire de l'État et ont décidé de se rendre en Suède, parce que c'est là que se trouvent les meilleures possibilités, selon eux.
The Minister of Canadian Heritage along with the Minister of Foreign Affairs and the Minister of Transport have taken over the helm of the ship of state-and I am borrowing an analogy which the leader of the Reform Party used yesterday-and decided to go to Sweden because that is where they saw the land of opportunity.
Il convient de rappeler que, pour réaliser cette vision d'avenir, nous devons permettre à ceux qui en ont le talent d'aspirer à une vocation, à un destin supérieur, selon leurs mérites.
It is necessary to remember that in order to achieve this vision for the future we must allow those blessed with the talent to reach for a higher calling, a higher destiny, on their own merit.
Si nous nous engageons dans ce secteur d'une importance vitale avec comme objectif l'élaboration de pratiques de développement durable qui soient commercialement viables, nous aurons non seulement fait la preuve en tant que nation que nous pouvons vivre selon nos moyens, mais nous aurons également prouvé que nous pouvons vivre en harmonie av
If we commit to targeting this vital sector with the goal of developing commercially viable, sustainable development practices, then we as a nation will not only have demonstrated the ability to live within our means, but we will also have developed the capacity to live within our world.
Dans un tel contexte, le gouvernement pourrait agir comme guide, comme médiateur ou catalyseur, selon les circonstances, sans trop intervenir dans les affaires du secteur privé, tout en veillant à l'intégrité de l'économie canadienne et au maintien des normes nationales.
In such a context, government would act as a guide, a mediator, a catalyst, becoming less intrusive in the private sector but vigilant over the integrity of the national economy and of national standards-.The
Tromperie, oui, effectivement, parce qu'on ne mentionne pas dans le discours du Trône que, selon le régime actuel, exprimées en dollars réels, les sommes que le gouvernement fédéral verse aux provinces diminueront.
Deception, absolutely, because in fact the Speech from the Throne did also not mention that under the present formula of this government dollars from the federal government to provincial governments will actually decline in real terms.
Il suffit de songer à la langue, au droit et à la culture pour reconnaître que le pays a toutes les raisons d'accueillir la province de Québec à titre de société distincte ou unique, selon le mot que l'on préfère.
When we look at language, when we look at law, when we look at culture, there is every reason for the country to embrace the province of Quebec as a distinct society or a unique society, whatever word we want to put on it.
Le premier ministre peut-il me dire qui, selon lui, dépenserait le plus intelligemment tout excédent budgétaire: les politiciens libéraux et les fonctionnaires ou les familles et entreprises dont je parlais?
My question to the prime minister is who does he think would spend any surplus more wisely, Liberal politicians and bureaucrats or those families and businesses?
Nous sommes dans ce pays les personnes qui doivent le plus rendre de comptes simplement parce que si les Canadiens, l'électorat, ne nous aiment pas ou ne sont pas satisfaits de nous, ils peuvent nous congédier tous les quatre ou cinq ans, selon le cas.
We are one of the most accountable people in the land simply because if the people of Canada, the electorate, do not like us or are not satisfied with us they can fire us every four or five years, or whatever the case may be.
Les faits réels entourant cette énorme infraction n'ont pas été pris en compte, ont été étouffés selon certains, et n'ont été révélés que récemment.
The true facts surrounding this enormous violation have been ignored and some say covered up and have just been revealed recently.
Nos lois, y compris la Loi sur les jeunes contrevenants, nécessitent un gros travail de modification pour restaurer la confiance des Canadiens et leur redonner le pouvoir et la responsabilité d'élever leurs enfants de la manière qui, selon eux, est dans leur meilleur intérêt, dans celui de leurs enfants, de leurs collectivités et du Canada.
There is much to do in amending our laws in this country, including the Young Offenders Act, in order to regain the confidence of Canadians and place back into their hands the authority and responsibility to raise their own children in a manner they think is in the best interests of themselves, their children, their communities and this country.
Monsieur le Président, l'annonce récente faite à Oslo, en Norvège, selon laquelle près de 90 pays ont convenu de signer un traité qui interdira les mines terrestres anti-personnel est une réalisation majeure de la diplomatie canadienne.
Mr. Speaker, the recent announcement in Oslo, Norway that nearly 90 countries had agreed on a treaty that would ban anti-personnel landmines is a tremendous achievement for Canadian diplomacy.
J'ai présenté cette mesure législative à trois reprises au cours de la dernière législature et je continuerai à la présenter jusqu'à ce que le gouvernement autorise un vote libre sur la peine capitale, autrement dit autorise tous les députés à voter selon le souhait de leurs électeurs.
Three times in the last Parliament I introduced this legislation and I will continue to do so until the government allows a real free vote on capital punishment where all MPs vote the wishes of their constituents.
Ces citoyens sont favorables au maintien de l'article 43 du Code criminel qui stipule que «Tout instituteur, père ou mère, ou toute personne qui remplace le père ou la mère, est fondé à employer la force pour corriger un élève ou un enfant, selon le cas, confié à ses soins, pourvu que la force ne dépasse pas la mesure raisonnable dans les ci
These citizens of Canada support retention of section 43 of the Criminal Code which states ``every schoolteacher, parent or person standing in the place of a parent is justified in using force by way of correction toward a pupil or child who is under his care if the force does not exceed what is reasonable under the circumstances''.
Les pétitionnaires exhortent le Parlement à affirmer le devoir que les parents ont d'élever leurs enfants selon leur conscience et leurs croyances, et à maintenir l'article 43 du Code criminel dans sa version actuelle.
Your petitioners request Parliament to affirm the duty of parents to responsibly raise their children according to their conscience and beliefs and retain section 43 in Canada's Criminal Code as it is currently worded.
Il y a aussi un autre passage selon lequel la justice élève une nation, alors que le péché est la honte des peuples.
Another proverb says that righteousness exalteth the nation, but sin is a reproach to any people.
Résoudre le dilemme de l'appui continu à l'égard du projet souverainiste au Québec, bien que cet appui ait diminué selon les sondages, est un de mes buts personnels et c'est un facteur qui a grandement contribué à ma décision de me porter candidate aux élections.
To reconcile the dilemma that the continued support in Quebec for sovereignty, however diminished as the polls suggest, is a personal goal and one that contributed greatly to my decision to run for Parliament.
Autre bonne nouvelle: selon les derniers sondages, la population du Québec préfère la déclaration de Calgary à la séparation.
It is a relief also to hear that the people of Quebec have shown in most recent polls they would rather accept the declaration worked out in Calgary than separate.
Nous avons vu certes le gouvernement libéral prendre des mesures efficaces pour amener le gouvernement fédéral à vivre selon ses moyens.
We have, of course, seen the Liberal government take firm action to ensure that the federal government spends within its means.
Le gouvernement fédéral a conclu avec le gouvernement de Terre-Neuve et du Labrador et avec d'autres gouvernement provinciaux des ententes selon lesquelles les familles bénéficiaires de l'aide sociale n'auront pas droit à cette augmentation de la prestation fiscale pour enfants.
The federal government has entered into agreements with the Government of Newfoundland and Labrador and other provincial governments that families that are receiving social assistance will not see any of the child tax benefit increase at all.