Generic selectors
Exact matches only
Search in title
Search in content
Search in posts
Search in pages

se tourner

Définition de se tourner

Antonyme de se tourner

0 antonymes de 'se tourner'

Citations comportant se tourner

Exemples de traduction français anglais contenant se tourner

Va-t-on continuer à revenir sur de vieilles idées ou va-t-on se tourner résolument vers l'avenir? Va-t-on continuer à revenir sur de vieilles idées ou va-t-on se tourner résolument vers l'avenir?

Is it going to continually look back over its shoulder at old ideas and concepts from the past or is it going to squarely face the future?

Ce genre de situation oblige les familles des victimes d'actes violents-particulièrement, les victimes de meurtre-à se tourner vers un tribunal civil, ce que, à notre avis, elles ne devraient pas avoir à faire. Ce genre de situation oblige les familles des victimes d'actes violents-particulièrement, les victimes de meurtre-à se tourner vers un tribunal civil, ce que, à notre avis, elles ne devraient pas avoir à faire.

Situations like that force the families of victims of violence-in particular murder victims-into the civil courts which is something that we really do not feel they should have to go.

Dans le discours du Trône prononcé la semaine dernière, le gouvernement avait le choix entre deux voies: il pouvait soit se tourner vers l'avenir en utilisant les outils de demain, comme les baisses d'impôt, et en encourageant l'innovation et la croissance économique, soit faire un pas en arrière en utilisant les outils d'hier, comme les aug Dans le discours du Trône prononcé la semaine dernière, le gouvernement avait le choix entre deux voies: il pouvait soit se tourner vers l'avenir en utilisant les outils de demain, comme les baisses d'impôt, et en encourageant l'innovation et la croissance économique, soit faire un pas en arrière en utilisant les outils d'hier, comme les aug

This government had the opportunity in last week's Speech from the Throne to choose one of two paths: move forward to the future using the tools of tomorrow, low taxes, a government that encourages innovation and economic growth; or move forward to the past using the tools of yesterday, high taxes, interventionist government.

Est-ce parce qu'elles manquent d'imagination ou de courage pour se tourner vers l'extérieur? Est-ce parce qu'elles manquent d'imagination ou de courage pour se tourner vers l'extérieur?

Is this because they lack the imagination or lack the courage to leave their own backyard?

Il est clair que notre gouvernement entre dans le siècle prochain avec une vision et en prenant des mesures concrètes plutôt que de se tourner cela à la blague. Il est clair que notre gouvernement entre dans le siècle prochain avec une vision et en prenant des mesures concrètes plutôt que de se tourner cela à la blague.

It is clear that our government is heading into the next century with vision and action, not words of derision.

Beaucoup de ces personnes pouvaient donc se sentir concernées par les paroles de Saint-Paul, qui a beaucoup souffert lui-même lorsqu'il a appelé ses lecteurs à se tourner vers le Dieu du réconfort qui nous console tous alors que nous traversons toutes nos épreuves.

Many of them could therefore identify with the words of St. Paul who suffered much himself when he referred his readers to ``the God of all comfort, who comforts us in all our tribulations''.

Enfin, si nous voulons nous attaquer au problème, nous devons exhorter le gouvernement, la Chambre et tous les partis politiques à se tourner vers l'avenir et à se retirer de ce programme gouvernemental fondé sur la préservation des ressources, qui doit évidemment être la pierre angulaire de toute politique.

Finally, if we are to be successful in dealing with the issue we have to press the government, the House and all political parties to look to the future and move to a plan based on maintaining resource conservation, which has to be the cornerstone.

Le député et son collègue de Saint John ont raison de dire qu'il ne faut pas s'attarder au passé et se tourner vers l'avenir.

This member and the member for Saint John say that we should not be dealing in the past, that we have to deal with the future.

Cela m'ennuie de voir le gouvernement se tourner vers la privatisation pour régler ses problèmes financiers.

It disturbs me when the government takes the path of privatization.

Pour être tout à fait compétitifs, les chantiers navals canadiens doivent se tourner vers la technologie moderne.

To become globally competitive Canadian shipyards must aggressively continue to adopt modern technology.

Les agriculteurs de l'ouest du Canada doivent se tourner vers l'avenir, et non être perdus dans le passé en raison d'orientations libérales régressives qui reposent sur des nominations politiques teintées de favoritisme.

Western Canadian farmers need to look to the future and not be mired in the past by regressive Liberal policies which are based upon political patronage appointments.

Dans le cas qui intéresse la députés réformiste, il vaudrait mieux se tourner vers le régime provincial d'indemnisation.

In the case the member refers to it would have to be a case of going with the compensation program at the provincial level.

Il pourra ainsi se tourner davantage vers Chicago et utiliser encore plus la ligne North-South Illinois Central.

It will be able to increase its use of Chicago and the North-South Illinois Central line.

Il n'y avait aucun autre organisme de commercialisation vers lequel se tourner parce que la Commission canadienne du blé exerçait un monopole.

There was no wheat board to turn to because the wheat board was enforcing the monopoly.

On voit maintenant le CN se tourner vers le Sud et étendre ses activités aux États-Unis, aux dépens de ce qui se passe au Canada.

Now we see CNR going south and expanding in the United States at the expense of what is happening in Canada.

D'après ce que j'ai compris de son histoire, je pense que s'il était ici aujourd'hui, il conseillerait à la Chambre de se tourner vers l'avenir, plutôt que vers le passé, dans la recherche de solutions pour reconnaître et souligner ses réalisations à lui et celles des autres chefs métis qui ont grandement contribué à l'édification du Canada.

Given my understanding of Riel, I believe that if he were here today he would counsel this House to look forward, not backward, in finding ways to recognize and honour his accomplishments and those of other Metis leaders who contributed greatly to the development of Canada.

Si on baisse les impôts avant de se débarrasser du déficit et de se mettre à rembourser la dette, il faut se tourner vers d'autres sources.

If we decrease taxes before we get rid of our deficit and start paying down the debt, then we have to take it from somewhere.

Quand le gouvernement offrira-t-il de meilleures possibilités de formation aux Canadiens de sorte que les compagnies ne seront plus obligées de se tourner vers l'étranger pour recruter du personnel compétent?

When will the government provide better training opportunities for Canadians so companies are not forced to recruit from abroad?

J'exhorte le Parti réformiste à se tourner vers la Nouvelle-Zélande en premier lieu.

I urge the Reform Party to look to New Zealand first.

Lorsqu'il se produit dans notre pays des situations d'urgence comme la tempête de verglas, les inondations et d'autres catastrophes semblables, ceux qui sont en difficulté devraient évidemment pouvoir se tourner vers le reste du Canada pour lui demander une aide que les Canadiens au grand coeur sont toujours prêts à accorder.

When we have emergencies like the ice storm, floods and other emergencies, of course those people suffering should be able to turn to the rest of Canada for the assistance that the charitable people of this country are always ready with and standing by to give.

Au cours de la campagne, le chef de l'opposition officielle a déclaré: «Bien des regards vont se tourner vers cette circonscription, et non seulement en Colombie-Britannique, mais aussi dans tout le pays, parce que c'est la première occasion qui est donnée aux électeurs de donner leur avis sur la politique du gouvernement.»

During the campaign the Leader of the Opposition said ``A lot of people are going to be watching this riding, not just in B.C. but across the country, because it is the first chance for the voters to say what they think of government policy''.

Cela ne veut pas dire que le gouvernement devrait nécessairement y verser plus de fonds, mais qu'il devrait peut-être se tourner vers d'autres sources de financement.

That is not to say there should be more money necessarily poured into it by government, but it should be open perhaps to other sources for funding.

J'espère que notre gouvernement va renoncer à ses discours creux et à ses objectifs politiques préjudiciables et se tourner vers une solution plus réaliste et acceptable pour les Canadiens qui sera vraiment favorable à notre environnement.

I am hoping to see our government get away from its empty rhetoric and destructive political agenda and move toward something more realistic and acceptable to Canadians that will truly benefit our environment.

Si on recherche vraiment un exemple de pays où l'industrie et les grandes organisations peuvent avoir une incidence sur les politiques, il suffit de se tourner vers Washington et de voir comment fonctionne ce gouvernement.

If anyone wants to see an example of industry and large organizations having an influence on the policy of a country, we only have to go to Washington and see how that government works.

D'autres disent qu'ils devraient se tourner vers l'aide sociale.

These are proud, hardworking people.

C'est dans de tels contextes que les travailleurs et des gens autrement raisonnables semblent se tourner vers les extrémismes de toutes sortes.

That is when working people and otherwise decent people seem to seek out these extreme alternatives.

Comment se fait-il qu'un gouvernement comme celui-ci institue des condamnations avec sursis pour se tourner ensuite vers les juges provinciaux et les inciter à les distribuer à leur gré?

Why is it that a government like this one institutes conditional sentences and then turns around and says to provincial judges that they can issue them all they like?

Est-ce que la ministre de la Justice pense que ce n'est pas grave et qu'elle peut justifier de continuer à se tourner les pouces jusqu'à l'automne prochain?

Does the justice minister think this is a minor offence she can justify sloughing off until next fall?

Comment le gouvernement peut-il se tourner de bord et dire que cela crée une dépendance?

How can the government turn around and suggest employment insurance makes people dependent?

Malheureusement, bien souvent les victimes n'ont personne vers qui se tourner au niveau fédéral pour obtenir de l'aide quand les responsables chargés d'administrer la justice ne tiennent pas compte de leurs préoccupations.

Unfortunately victims often have no one to turn to at the federal level for assistance when their concerns have not been properly addressed by those who are charged with the task of administering justice.

Voir plus