se tenir
Définition de se tenir
Synonyme de se tenir
16 synonymes de 'se tenir'
demeurer , vivre , être , se produire , se maîtriser , se dominer , se cramponner , se contrôler , se comporter , s'estimer , s'agripper , s'accrocher , rester , habiter , avoir lieu , séjourner .
Antonyme de se tenir
0 antonymes de 'se tenir'
Citations comportant se tenir
C'est l'humanité qui a perdu l'homme. dire que cet idiot-là aurait pu être le plus heureux des animaux, s'il avait su se tenir tranquille. mais non... il a inventé la civilisation.
Le métier de soldat est l'art du lâche ; c'est l'art d'attaquer sans merci quand on est fort, et de se tenir loin du danger quand on est faible ; voilà tout le secret de la victoire.
Les anglais ont appris au monde la façon de se tenir correctement à table. Mais ce sont les Français qui mangent.
Plus que l'homme, la femme tient à se tenir à la hauteur de l'opinion qu'on se fait d'elle.
Rien ne peut se tenir face à de la puissance de millions de voix qui appelent au changement.
Exemples de traduction français anglais contenant se tenir
Monsieur le Président, pouvez-vous demander au ministre de se tenir tranquille, s'il vous plaît?
Mr. Speaker, would you ask the minister to be quiet?
Monsieur le Président, je demande à mon tour à la députée de nous dire si c'est par pure coïncidence que va se tenir ce soir dans un hôtel de luxe à Toronto un dîner de financement du Parti réformiste avec, pour invité d'honneur, le chef de l'opposition, et qu'ils vont demander 2 000 dollars par table?
Mr. Speaker, I ask the hon. member in turn whether it is just a coincidence that this evening in Toronto in a luxury hotel there will be a Reform Party fund-raising dinner, with the Leader of the Opposition as the guest of honour, and all they are charging is $2,000 per table.
Il faut toujours se tenir prêts.
We must always be prepared.
Le solliciteur général réalise-t-il que par son incapacité à se tenir informé de ce qui se passe dans son ministère, il jette un doute énorme parmi la population et contribue à accroître considérablement l'inquiétude...
Does the solicitor general realize that, because of his inability to stay on top of what is going on in the department, he is creating enormous doubt in the minds of the public and adding considerably to the concern-
À la place, ils disent que le député devrait se tenir tranquille et ne pas parler de leurs tristes réalisations passées.
Instead they try to say that the hon. member should be quiet and not mention their past blemished record.
On n'est pas capables de se tenir debout.
We are not able to stand up.
Monsieur le Président, à compter de ce soir et jusqu'au 10 novembre, va se tenir à Montréal un forum rassemblant des délégués d'une quarantaine de pays de la Francophonie sur le thème de l'éducation relative à l'environnement.
Mr. Speaker, starting this evening and until November 10, delegates from some 40 francophone countries will be gathering at a forum in Montreal on the subject of education and the environment.
Des discussions pourraient se tenir pendant ou juste avant la période des questions afin de régler la situation à la satisfaction de la Chambre.
Discussions could be held during question period and in the minutes leading up to question period to resolve this situation to the satisfaction of the House.
Nous souhaitons pouvoir, le plus rapidement possible, donner suite au vote qui devra se tenir à la Chambre.
We hope to be able to follow up as quickly as possible on the vote to be held in the House.
Les Pères de la Confédération ont prévu cette disposition en 1867 parce qu'ils anticipaient qu'un débat comme celui-ci pourrait se tenir à la Chambre.
Those Fathers of Confederation put that amendment in place in 1867 because they anticipated a debate like this might happen today in this House.
Nous n'avons disposé que de deux séances au Comité de l'industrie, alors que ces séances auraient dû se tenir au Comité des finances.
In fact, we had but two sessions at the industry committee, which should have been held at the finance committee.
Il est si facile pour les enfants fugueurs de se tenir au coin d'une rue et de se livrer à la prostitution pour assurer leur subsistance.
Runaway children can so easily stand on a street corner and get involved in prostitution as a way to support themselves on the street.
Nous ne devons pas oublier que le Japon est le second partenaire commercial en importance du Canada, après les États-Unis. Des rencontres et visites comme celles-ci permettent aux parlementaires de nos pays respectifs de se tenir au courant des changements qui surviennent.
Meetings and visits such as these allow parliamentarians from both countries to keep abreast of such developments.
Chers collègues, en règle générale, nous demandons aux députés de se tenir debout à leur place lorsqu'ils ont la parole.
Colleagues, as a general rule we ask members to stand in their places when they are speaking.
Beaucoup ont passé des nuits à dormir devant la cheminée pour se tenir au chaud ou ont cherché refuge dans des centres d'accueil.
Many spent nights sleeping in front of fireplaces to keep warm or sought refuge in shelters.
Pourquoi ne laisse-t-il pas les gens prospérer, se tenir debout et être de véritables Canadiens ayant de véritables emplois?
Why does it not let them prosper and stand on their own two feet and get on with being a real Canadian with a real job?
Il revient à ceux qui ne sont pas à l'origine de ces conflits de défendre fermement une position, de se tenir prêts à intervenir et d'aider ceux qui peuvent être en position de faiblesse face à un agresseur.
It is incumbent upon those who are not the creators of these conflicts to stand firm, to be prepared and to assist those who may have a need against some aggressor.
Ce débat, s'il y a lieu, doit se tenir dans le calme et la sérénité.
This debate, if there is one, should be held calmly and peacefully.
À la demande de la CCEA, le président d'Hydro-Ontario assistera à la prochaine réunion de la commission de contrôle, qui doit se tenir à Ottawa le 19 février.
At the request of the AECB, the chairman of Ontario Hydro will attend the next control board meeting, which is scheduled for February 19 in Ottawa.
Le député devrait parler du peu qu'il connaît et se tenir loin des grands discours absurdes.
The member should speak about the little bit of what he knows and a little less of that nonsensical rhetoric.
Dans une lettre distribuée depuis quelques jours aux ressortissants canadiens au Liban, l'ambassadeur Daniel Marchand leur intime de se tenir prêts à soutenir un siège ou à évacuer le pays à cause de l'imminence d'un conflit armé avec l'Irak.
In a letter sent a few days ago to Canadian nationals in Lebanon, Ambassador Daniel Marchand implies that they ought to be prepared to withstand a siege or to evacuate the country, because of the imminent armed conflict with Iraq.
Il y en a une bonne raison: il faut que nous ayons un gouvernement qui soit capable de se tenir debout, un gouvernement qui a de l'envergure, un gouvernement qui soit capable de résister aux puissances financières.
There is one: we need a government that has some backbone, that has vision and that can stand up to the financial world.
Pour réussir dans ce milieu qui évolue rapidement, il faut rester toujours vigilants pour se tenir au courant des progrès technologiques.
To succeed in the face of such rapid change means continual vigilance to keep current with the technological status quo.
Par le fait même, on stipule que les députés doivent, dans un tel cas, se tenir silencieux.
Members must accordingly remain silent.
Ils veulent quelqu'un qui sait se tenir debout et qui les écoute, quelqu'un qui se bat pour eux.
They want someone who will stand up and listen, someone who will fight for them.
Les comptables doivent suivre cours après cours tous les mois rien que pour se tenir à jour.
Accountants must go to course after course on a monthly basis in order to simply upgrade.
Ils essaient de se tenir au courant de ce que le fisc tente de nous dire.
They are trying to stay ahead of what the tax man is trying to tell us.
Si la députée veut parler du projet de loi, je l'encourage à bien vouloir se tenir loin de la petite politique qu'elle voudrait nous voir faire aujourd'hui à la Chambre.
I would encourage the hon. member to please, if she would like to debate the bill and the contents of the bill, stay away from the baseless politics that she is encouraging us to engage in today in this House.
Lors d'initiatives antérieures, nous avons également révisé le Code criminel pour permettre aux tribunaux d'interdire à des délinquants reconnus coupables d'infractions sexuelles contre des enfants de se tenir près des écoles, des centres communautaires et des terrains de jeux.
In earlier initiatives we also revised the Criminal Code in order to allow the courts to ban persons found guilty of sexual offences involving children from the vicinity of schools, community centres and playgrounds.
Lisa se demande elle aussi comment elle parviendra à s'occuper de ses trois garçons lorsqu'elle sera malade et trop fatiguée pour se tenir debout.
Lisa too wonders how she will care for her three boys when she is sick and too tired to stand.