Generic selectors
Exact matches only
Search in title
Search in content
Search in posts
Search in pages

se rappeler

Définition de se rappeler

Antonyme de se rappeler

0 antonymes de 'se rappeler'

Citations comportant se rappeler

A quoi bon se rappeler ce qui n'est pas lié au plaisir ? le souvenir est l'un des alliés les plus indispensables de la volupté.

Amélie NOTHOMB

Ce qu'on appelle se rappeler un être est en réalité l'oublier.

Marcel PROUST

observer attentivement, c'est se rappeler distinctement.

Edgar Allan Poe

Pour avoir une conversation distinguée se rappeler de n'ouvrir la bouche que quand on n'a rien à dire.

Paul CLAUDEL

Rien n'est plus agaçant que de ne pas se rappeler ce dont on ne parvient pas à se souvenir et rien n'est plus énervant que de se souvenir de ce qu'on voudrait parvenir à oublier.

Pierre Dac

Un moment de révélation pour se rappeler que nous sommes intemporels, nous comptons tous.

Lady GAGA

Vieillir c'est se rappeler son enfance.

Thomas BERNHARD
Voir plus

Exemples de traduction français anglais contenant se rappeler

Il faut se rappeler notre histoire.

We need to look back at our history.

Ces derniers temps, nous nous sommes tellement empressés de nous départir de responsabilités qui incombent à un gouvernement national que j'exhorte les députés, en ce début de législature, à se rappeler que la Chambre des communes n'est pas là simplement pour entériner automatiquement les décisions des provinces.

In the last little while we have moved so quickly on so many offloadings and dismantling of national government responsibility that I would appeal to members of the House, as we head into a new term, to remember the Chamber is not a rubber stamp for the provinces.

Je demanderais aux députés qui étaient ici la fois précédente de se rappeler la 35e législature.

I would ask members who were present last time to reflect back on the 35th Parliament.

Plutôt, il est important de rappeler à la population et de se rappeler nous-mêmes du mandat et du rôle du gouvernement fédéral envers les minorités de langues officielles, et ce, à travers le Canada, tant au Québec pour la minorité de langue officielle anglaise que dans les autres provinces du pays pour les minorités de langue officielle fra

Rather, it is important to remind the public, and ourselves, of the federal government's mandate and role regarding official languages minorities across the country, that is to say in all the provinces except Quebec for the French speaking minority, and in Quebec for the

Il faut aussi se rappeler qu'on procédera à un examen du RPC tous les trois ans.

It should also be remembered the the CPP will be reviewed every three years.

Il faut se rappeler que la partie III se rapporte aux pools, alors que la partie IV traite de la vente à guichet unique.

Remember, part III refers to pooling while part IV refers to single desk selling.

Il faut dire qu'ils ont déjà été de l'ordre de plusieurs centaines de millions de dollars; on n'a qu'à se rappeler l'année 1991.

It will be recalled that these deficits were in the several hundreds of millions of dollars in 1991.

Les gens de la région de Fredericton vont toujours se rappeler de son humour caustique.

People from the Fredericton area will always remember Chester MacRae for his dry wit.

Et je souligne le courage de cette entreprise d'avoir pris cette décision dans cette situation, parce qu'il faut se rappeler que la demande n'était pas encore approuvée.

I applaud that company's courage in deciding to make such a move under the circumstances, because we must not forget that its application had not been approved yet.

Ça n'a tellement pas marché, qu'il a changé de parti, mais il faut se rappeler pourquoi.

But we must look at the reason for that.

Il faut se rappeler que ce n'est pas la faute des gens ordinaires s'il n'y a plus de poisson dans la mer.

Let us not forget that it is not the fault of ordinary people that there are no longer any fish.

Il faut se rappeler que chez nous-je vais utiliser ma région comme exemple pour commencer et je vais parler des autres régions du pays par la suite-il y a beaucoup de gens qui travaillent comme saisonniers.

It must be kept in mind that in our area-which I will use as an example to start with, and then will move on to the rest of the country-there are a lot of seasonal workers.

Je pense que c'est important d'aller dans l'histoire pour se rappeler qu'à la fin du XIXe siècle et au début du XXe siècle, l'est du Canada, particulièrement les Maritimes étaient totalement autonomes en termes économiques.

It should be noted that at the end of the 19th century and at the beginning of the 20th century, eastern Canada, and particularly the maritimes, was totally self-sufficient from an economic point of view.

Johanne et Raymond Bourdages, et sa soeur Thérèse, sont ici justement pour une visite qui leur permet de se rappeler les bons souvenirs d'un père et d'un frère qui a servi en cette Chambre.

Johanne and Raymond Bourdages, as well as Rodrigue's sister, Thérèse, are here to relive fond memories of a father and brother who served in this House.

Je veux prendre ce moment pour demander à la Chambre de se rappeler de M. Rodrigue Bourdages, décédé à l'âge de 73 ans, le 12 octobre 1997.

I take this moment to ask the House to remember Rodrigue Bourdages, who passed away on October 12, 1997 at the age of 73.

Lors des élections à venir, je prie les Canadiens de se rappeler des néo-démocrates.

In future elections I call on Canadians to remember the New Democrats of this country.

Il suffit de se rappeler qui le gouvernement a nommé au Sénat depuis son élection en 1993 pour voir qu'il préfère embaucher ses amis politiques plutôt que les personnes vraiment compétentes.

One only needs to look at the government's appointments to the Senate since it was elected to power in 1993 to see that it would much rather appoint its political pals than the best suited individuals for the jobs.

Je pense qu'il est sage de se rappeler que par une nuit froide, ou toute autre nuit d'ailleurs, un conducteur sur cinq a consommé de l'alcool et qu'un sur 25 est ivre.

I think it is wise for us to remember that on a cold night, on any night, one-fifth of the people who are in their cars driving have been drinking and one out of every 25 is drunk.

Il faut se rappeler que les Maritimes, à la fin du XIXe siècle, étaient une région autonome.

It must be remembered that, in the late 19th century, the Atlantic region was an autonomous region.

Il faut se rappeler que le Comité du développement des ressources humaines de ce même Parlement, il y a deux semaines, a adopté une résolution pour dire au Comité des finances et au ministre des Finances: votre priorité pour la préparation du prochain budget doit être l'emploi et l'assurance-emploi.

Let us not forget that two weeks ago the human resources development committee of this House passed a resolution to say to the finance committee and the Minister of Finance that employment and employment insurance must be given priority in the next budget.

J'exhorte le Parlement et le Comité de la justice qui va examiner ce projet de loi à se rappeler que nos lois doivent servir à protéger les Canadiens. Elles sont censées donner à la police les outils voulus pour offrir cette protection.

I call on Parliament and the justice committee that will be reviewing this legislation to keep in mind that our laws are there to protect the Canadian people.

À l'approche de la semaine du Souvenir et, qui plus est, du jour du Souvenir, j'exhorte le gouvernement à se rappeler le rôle que les membres de la marine marchande ont joué dans le rétablissement de la paix dans le monde et à leur accorder enfin un accès égal aux mêmes avantages.

As we embark upon Remembrance Week and as we get closer to Remembrance Day, I urge the government to remember the role members of the merchant navy played in bringing peace around the world and finally provide them with equal access to equal benefits.

Il suffit de remonter quinze ans en arrière pour se rappeler à quel point les appels téléphoniques coûtaient cher.

When we go back those 15 years or more we can see that it was really a tremendously expensive exercise.

Les Canadiens vont se rappeler que le gouvernement s'est engagé fermement à protéger la santé des femmes et des enfants, et à veiller à ce que les polluants toxiques ayant des effets à long terme ne viennent plus contaminer notre eau.

Canadians will remember this government's strong commitment to protect the health of women and children and the need to stop long term toxic pollutants from entering our water.

Il faut se rappeler que la volonté du gouvernement du Québec, c'est que les gens qui reçoivent des pourboires puissent les déclarer, et qu'ils puissent aussi être admissibles à l'assurance-emploi en contrepartie, ce qui se défend très bien.

We must remember that the Quebec government wants tip employees to claim their tips, in consideration of which they could use those revenues for their employment insurance entitlement, something that is easily understandable.

Selon nous, il faut se rappeler d'où vient cet argent.

We say let us remember where that money is coming from.

Il faut se rappeler qu'en démocratie seul un peuple a le droit et le devoir de décider de son avenir.

It must be remembered that in a democracy only a people has the right and the obligation to determine its future.

Il faut se rappeler que les gens ont dû aller dans la rue pour protester quand le gouvernement a voulu fermer les écoles.

Let us not forget that people took to the streets in protest when the government attempted to close the schools.

Il faut se rappeler que la GRC a utilisé des chiens, des gaz lacrymogènes, des bâtons sur des enfants et sur des parents.

We must keep in mind that the RCMP used dogs, tear gas and nightsticks against children and parents.

Il faut se rappeler que les agents des douanes doivent jouer un rôle très limité.

We also have to bear in mind that the role of customs officers will be very limited.

Voir plus