Generic selectors
Exact matches only
Search in title
Search in content
Search in posts
Search in pages

se ranger

Définition de se ranger

Antonyme de se ranger

0 antonymes de 'se ranger'

Citations comportant se ranger

Qu'un individu isolé se fie à ses instincts et s'y tienne, le monde entier finira par se ranger à ses cotés.

Ralph Waldo EMERSON

Exemples de traduction français anglais contenant se ranger

Quand ils étaient du côté de l'opposition, les Libéraux avaient reproché au gouvernement de se ranger du côté des multinationales en ce qui concernait la politique sur les médicaments.

When in opposition Liberals stood up and talked about government siding with multinationals on drug policy.

Je pense que tous les députés devraient se ranger derrière ce projet de loi.

I think every member of this House should get onside.

Si le secrétaire d'État reconnaît le fardeau incroyable que les impôts élevés placent sur les familles et les entreprises canadiennes, comment pourra-t-il convaincre le ministre des Finances de se ranger à son avis?

If the secretary of state recognizes the incredible burden high taxes are putting on Canadian families and businesses, how will he be able to convince the finance minister to see his point of view?

Si le député n'essayait pas de marquer des points sur le plan politique, il pourrait nous aider à encourager les Américains à se ranger de notre côté et à conclure une entente avec nous.

If the member would not be trying to make the political rhetoric he is he could be helpful to us in terms of encouraging the Americans to come on side and reach an agreement with us.

Ce serait se ranger à l'avis des personnes déprimées et suicidaires qui estiment que la mort est préférable aux problèmes de la maladie, de l'âge et de la dépression.

We would be accepting the view of those who are depressed and suicidal that death is a preferred solution to the problems of illness, age, and depression.

Il a tout à coup décidé de se ranger du côté du gouvernement.

The Reform Party has suddenly decided to side with the government.

Le gouvernement libéral cependant, et je dois le souligner, a refusé de se ranger aux arguments du Bloc québécois quant à l'élimination du délai de carence, les deux premières semaines de pénalité pour les chômeurs et les chômeuses.

I must point out, however, that the Liberal government refused to agree with the Bloc Quebecois' arguments regarding elimination of the qualifying period, the first two weeks of penalty for unemployed workers.

Bien sûr, en tant que parti de l'opposition, le Parti réformiste a le loisir de se ranger d'un côté du débat.

The Reform Party of course has the opposition luxury of siding with only one side in the debate.

Sans aucun doute, le Canada doit se ranger du côté de ceux qui cherchent à résoudre cette crise par la voie de la négociation et du bon sens.

Canada should surely be on the side of those who seek to resolve this crisis through negotiation and common sense.

C'est nouveau pour lui, surtout s'il faut pour cela se ranger du côté de la Grande-Bretagne et des États-Unis.

It is new for this government, especially when standing on principle happens to mean standing with Britain and the United States.

Le Canada peut décider de se ranger dans le camp de ceux qui prennent au sérieux les résolutions que l'ONU a adoptées à l'égard de l'Irak en 1991, y compris la mise en oeuvre de ces résolutions, ou alors, dans le camp de ceux qui veulent minimiser l'importance des Nations Unies.

It can put Canada on the side of those who take the 1991 UN resolutions on Iraq seriously, including the enforcement of those resolutions, or it can put Canada on the side of those who want to minimize the importance of the United Nations.

De ce côté-ci de la Chambre, nous n'avons jamais trop compris si, de l'avis des libéraux, il vaut toujours mieux détourner le regard, si le Canada devrait se ranger dans le camp de ceux qui, face à l'illégalité, préconisent l'attente et les pourparlers et qui, face à de véritables difficultés, s'enfoncent la tête dans le sable.

It has never been clear to us on this side of the House whether it is the Liberal view that Canada should always look the other way or that Canada should align itself with those whose belief, when faced with lawlessness, is that it is always better to wait and talk and, when faced with real trouble, stick one's head in the sand.

Le Canada devrait se ranger du côté de ceux qui veulent tenter de régler ce conflit au moyen de négociations et de mesures diplomatiques.

Canada should be on the side of those who seek to resolve this crisis through negotiations and diplomacy.

Il suffit de trois membres élus qui changent de position pour se ranger du côté des cinq membres nommés par le gouvernement pour que la majorité des membres élus par les agriculteurs soient mis en minorité.

For example, if just three elected directors were to shift their vote to align with the five government appointed members of the board, the majority of directors elected by the farmers would find themselves outvoted.

J'espère que le député néo-démocrate finira par se ranger à notre avis, par comprendre et par nous aider à veiller à ce que le gouvernement continue d'avoir un budget équilibré et excédentaire.

I hope the New Democratic Party member will come over, see the light and try to help us ensure the government continues to have a balanced budget and a surplus budget.

J'espère que, si nos arguments sont assez convaincants, ils n'hésiteront pas à se ranger du côté du gouvernement lorsque la motion sera mise aux voix à la Chambre.

I would hope that if arguments are presented to them which are cogent they would consider voting with the government when it comes to the test before the House.

Le temps est venu d'écouter à la fois notre coeur et notre raison et de se ranger du côté des nombreux Canadiens qui ont exprimé leur opinion à ce sujet.

Surely it is time to put our hearts and our heads together and agree with the voices of so many Canadians.

Les parlementaires britanniques ont exhorté leur gouvernement à se ranger du côté du Canada dans ce conflit, et le gouvernement britannique a pris position publiquement concernant la nécessité de faire appliquer plus rigoureusement les mesures de conservation.

British parliamentarians urged their government to stand with Canada in the dispute and the British government did take a public stand on the need for tougher enforcement of conservation measures.

J'ai entendu tous les discours du côté libéral cet après-midi se ranger derrière leurs ministres et leur premier ministre.

I listened to every Liberal speech made this afternoon in support of the Prime Minister and his cabinet.

Pourquoi le premier ministre a-t-il choisi de se ranger du côté de Suharto?

Why did did this Prime Minister choose to side with Suharto?

Nous avons vu des députés forcés de se ranger au sein de comités.

We have seen government MPs whipped into submission in committees.

Quels que soient les moyens à prendre, j'exhorte le Canada à se ranger du côté de la communauté internationale, de l'OTAN et d'autres organismes, pour que nous puissions faire ce qu'il faut pour mettre un terme à cette boucherie horrible dont nous sommes témoins sur nos écrans.

Whatever needs to be done at this point in time, I am urging that Canada stand with the rest of the international community, with NATO and with others, to ensure that we do what is necessary to bring the horrible and horrendous daily slaughtering of people that we see on our screens to an end.

J'invite les députés à appuyer cette motion de façon à se ranger derrière le système d'enseignement et à défendre les droits des étudiants.

I urge the members of the House to support this motion in the spirit of standing behind our educational system and defending the rights of students in Canada.

Il n'y a pas lieu ici de se ranger du côté de la prudence ou de l'exclusion, indifféremment de l'intérêt que présente le projet de loi.

This is not a case to err on the side of caution or exclusion regardless of the merits of this bill.

Voir plus