se poser
Définition de se poser
Citations comportant se poser
A propos de chaque désir, il faut se poser cette question : quel avantage en résultera-t-il si je ne le satisfais pas ?
Croire ou ne pas croire, cela n'a aucune importance. ce qui est intéressant, c'est de se poser de plus en plus de questions.
Et si c'était cela, perdre sa vie : se poser les questions essentielles juste un peu trop tard ?
Il est fréquent qu'un homme évite de se poser les questions qui comptent vraiment, pour ne retenir que les réponses qui lui plaisent.
La vraie question c'est : "Comment profiter de la vie au maximum ?" La vraie réponse, c'est : "En évitant de se poser les vraies questions !"
Le sujet s'éloigne du verbe... et le complément direct vient se poser quelque part dans le vide.
Nos désirs vont s'interférant et, dans la confusion de l'existence, il est rare qu'un bonheur vienne justement se poser sur le désir qui l'avait réclamé.
Un enseignement qui n'enseigne pas à se poser des questions est mauvais.
Exemples de traduction français anglais contenant se poser
Il y a lieu de se poser des questions sur le respect du code ontarien des incendies, les listes d'inventaire, la sécurité, et la décision d'implanter une usine de recyclage à proximité d'un hôpital, d'écoles et d'une zone résidentielle à forte densité.
There are questions of compliance with the Ontario fire code, inventory lists, security, and locating a recycling plant near a hospital, schools and a high density residential area.
Sauf qu'il faut se poser la question suivante: est-ce que le message a été compris?
We wonder however if that message was understood.
Ils n'ont pas à se poser la question, ils le sont, point.
They do not have to ask themselves the question-they are a distinct society, period.
Cela dit, lorsqu'on dit qu'être aussi unique que les saumons du Pacifique, c'est la même chose que la société distincte, on peut se poser des questions.
That having been said, when we hear that being as unique as Pacific salmon is the same thing as distinct society, we might well wonder.
L'histoire du ministère qui ne cessait de grossir me rappelle les trois questions que tout dirigeant politique devrait se poser avant de décider de subventionner un programme.
This story of the department that grew and grew reminds me of three questions that all politicians should ask before they start feeding a program.
Si un problème survient, un problème comme celui qui semble se poser pour le parti d'en face, la police le réglera tôt ou tard.
If the odd time we have a problem like we have across there right now, the police will solve the problem sooner or later.
Je suis vraiment heureux que mes collègues d'en face commencent à se poser quelques questions à ce sujet.
I am really glad that my colleagues across the way are getting a little anxious about this.
Je voudrais soulever certaines questions que les libéraux auraient dû se poser lorsqu'ils ont examiné et présenté ce projet de loi.
I am going to go through a few questions that I think the Liberals should have asked when they were putting this bill forward and when they were considering it.
Il faut se poser la question.
There is the question.
Par contre, si les droits appartiennent à la population plutôt qu'aux institutions, alors il faut regarder le résultat du référendum et se poser un certain nombre de questions.
If these rights reside in the people rather than in the institutions, then one has to look at the outcome of the referendum and ask a variety of questions.
D'une part, on doit se poser des questions sur le taux de participation, que certains ont décrit comme étant élevé mais qui, à certains égards, demeure faible.
On the one hand one has to ask the question about the turnout which some have described as high but which in some respects is still low.
Essentiellement, ce sont des questions qu'il faut se poser et auxquelles on doit répondre si l'on veut faire adopter le projet de loi.
In essence they are the questions that must be asked and answered if this bill is going to pass.
On peut aussi se poser cette question:
Another question:
Donc, on peut se poser la question à ce moment-là.
In that context, this is a valid question.
J'ai volé jusqu'à cette piste avec un pilote de la société Invermere qui a eu à se poser sur cette piste à deux reprises durant sa carrière à cause des conditions météorologiques.
I have flown to that airstrip with a pilot from Invermere who has had to land on that airstrip twice in his career because of weather conditions.
Ce ne sont que quelques-uns des nombreux problèmes qui peuvent se poser concernant la garde et les droits de visite, quand il s'agit de faire appliquer la loi.
These are only some of the many problems in the operation and application of the law with respect to custody and access.
Il a dit que bien souvent, on devrait se poser la question à savoir quelle est la législature qui peut appliquer le mieux un domaine.
He said that very often we should ask ourselves which jurisdiction could more properly deal with the matter.
Il convient donc de se poser la question suivante:
This leads to the question:
La véritable question que doivent se poser les Canadiens aujourd'hui est pourquoi le Parti réformiste s'est-il opposé à ces allégements fiscaux.
The real issue before the Canadian people is why the Reform Party opposed that tax relief to Canadians.
On peut se poser beaucoup de questions semblables à propos du projet de loi, au moment où on propose une modification qui est quand même assez en profondeur.
Those are some of the many questions we can ask ourselves about this bill as we consider a rather substantial amendment.
Dépassant le simple aspect industriel et l'analyse des profits, il y a lieu de se poser des questions sur les valeurs qu'entend préserver notre société.
We must go beyond the industrial aspect and an analysis of profitability, for it is appropriate as well to question the values our society wishes to preserve.
Je pense que les gens devraient se poser cette question.
I think people should ask that question.
Et ce n'est pas seulement désastreux sur le plan politique, c'est désastreux aussi, parce qu'il faut se poser la question suivante: de quelle façon allons-nous mettre en vigueur les décisions prises à Kyoto, si les gouvernements provinciaux ne sont pas pleinement engagés dans le débat?
And this is disastrous, not only disastrous politically, but also because it raises the following question: how are we going to implement the decisions taken at Kyoto, if the provincial governments are not fully involved in the debate?
On peut se poser aussi la question suivante:
One can also ask oneself the following question:
On peut se poser la question avec raison.
This is a legitimate question.
La question raisonnable que doivent se poser les Canadiens est: quel niveau de prestations pouvons-nous nous permettre?
The reasonable question for Canadians is what level of benefits can we afford.
Je suppose que la question qu'il faut se poser est: d'où viendra l'argent?
I guess the question has to be asked: where is the money going to come from?
La question qu'il faut se poser à cet égard, c'est pourquoi le gouvernement a agi ainsi et dans quel but.
The important question in this area is why did the government do this and what is its real agenda.
À ce moment-là on doit se poser la question.
That is when the question will have to be asked.
Des problèmes ont commencé à se poser dès le départ avec la Loi sur l'accès à l'information.
Right from the start problems with the access act began to surface.