Generic selectors
Exact matches only
Search in title
Search in content
Search in posts
Search in pages

se demander

Définition de se demander

Synonyme de se demander

7 synonymes de 'se demander'

délibérer , hésiter , réfléchir , se tâter , chercher , douter , s'interroger .

Antonyme de se demander

0 antonymes de 'se demander'

Citations comportant se demander

C'est curieux les dames ! il faut toujours se demander si on les a rendues heureuses...

Jean ANOUILH

Chaque être humain est unique, il a ses propres qualités, ses instincts, ses formes de plaisir. cependant la société impose une manière d'agir collective, et les gens ne cessent de se demander pourquoi ils doivent se comporter ainsi.

Paulo Coelho

En face des effroyables menaces que l'homme fait peser sur lui-même, on doit se demander s'il pourra se sauver autrement qu'en se dépassant.

Jean Rostand

Le malheur des hommes est de se demander quoi tirer de l'existence, au lieu de donner quelque chose à la vie.

Louis Pauwels

Les sportifs, le temps qu'ils passent à courir, ils le passent pas à se demander pourquoi ils courent. Alors, après on s'étonne qu'ils soient aussi cons à l'arrivée qu'au départ !

Coluche

Quand on se noie, on pense à sa famille qui va se demander d'abord pourquoi on est en retard pour le thé et ensuite ce qui va se passer étant donné qu'on n'a pas fait de testament.

George Bernard SHAW

Se demander si les choses sont vraies avant de se demander ce que nous en pensons est un exercice qui finit par paraître ingénu, tant il est passé de mode.

Alessandro BARICCO
Voir plus

Exemples de traduction français anglais contenant se demander

Il me semble important de se demander dès l'abord ce que les Canadiens ont vraiment fait le 2 juin et ce qu'ils ont tenté de nous dire en votant de la sorte.

It seems to me at the outset it would be important to ask ourselves precisely what did Canadians do on June 2 and what message were they endeavouring to send by what they did.

Ainsi, les gens peuvent se demander dans quelle voie nous allons nous engager.

Therefore people can ask in which direction it is going to look.

On doit se demander s'ils ont eu des points en contrepartie.

One has to ask did they get any flyer points for that.

On peut aussi se demander s'il a consulté les gouvernements provinciaux, parce que quatre provinces et deux territoires contestent actuellement cette loi fédérale devant les tribunaux.

Consultation with the various provincial authorities is also in question, as four provinces and two territories are presently before the courts challenging our federal government on this legislation.

Un monde du travail en mutation et l'introduction de nouvelles technologies ont amené beaucoup de gens à se demander si eux-mêmes et leurs enfants occuperont une place productive et gratifiante dans la nouvelle économie.

The changing world of work and the introduction of new technologies have left many wondering whether they and their children will occupy a productive and rewarding place in the new economy.

Les députés ont tout lieu de se demander combien d'emplois encore le gouvernement est disposé à sacrifier.

Members should ask how much more employment is this government willing to forgo.

Monsieur le Président, c'est à se demander si le ministre des Affaires intergouvernementales réside au Québec.

Mr. Speaker, one wonders whether the Minister of Intergovernmental Affairs lives in Quebec.

Il y a lieu de se demander pourquoi la Société Radio-Canada et la Commission canadienne du blé devraient être exemptées de l'application de la Loi sur l'accès à l'information.

One must ask why the CBC and the wheat board should be exempt from access to information.

Je peux penser à beaucoup de gens de ma collectivité qui vont dire que c'est bien beau mais vont se demander s'ils veulent vraiment que leur revenu disponible soit réduit par ce type de dépenses.

I can think of a lot of people in my community who would say that is nice, but do we really want our disposable income reduced by that kind of expenditure.

Dans son discours du Trône, le gouvernement nous présente une promesse: la réalisation par laquelle il est en train de se demander comment il pourrait faire pour faire exactement la même chose que pendant les 27 dernières années, tout en ayant l'air de faire quelque chose de nouveau.

In its throne speech, the government makes a commitment: it is as if it was wondering just how it could keep on doing exactly the same thing it has been doing for the past 27 years while appearing to be doing something new.

Le gouvernement libéral, maintenant qu'il voit l'espoir d'avoir des surplus budgétaires, est en train de se demander s'il ne pourrait pas continuer à faire la même chose en faisant plaisir aux gens sans que les gens s'en aperçoivent.

With budget surpluses within reach, the Liberal government is wondering if it could not carry on pleasing people, without their noticing what is going on.

Je pense bien que les Canadiens des provinces Maritimes qui, eux aussi, ont de la difficulté avec le chômage, la pauvreté, doivent aussi se demander ce que le gouvernement fédéral attend pour agir, vraiment cette fois, comme un bon partenaire avec un autre gouvernement ou avec d'autres gouvernements qui sont ceux des provinces.

I believe maritimers, who also are faced with high unemployment and poverty, must be wondering what the federal government is waiting for to enter into partnerships with other governments, with the provinces.

Je suis heureux que nous ayons ce débat parce qu'il est très important de se demander ce qui est un niveau acceptable en ce qui concerne notre dette totale.

I welcome the debate because it is very important to question what is a fair level of total debt.

Les députés et les sénateurs membres du comité devraient se demander et demander aux représentants du gouvernement québécois si la modification constitutionnelle demandée par le Québec est le moindrement susceptible de nuire aux droits de ceux qui veulent que l'éducation de leurs enfants ait une orientation religieuse.

Members and senators on the committee should be asking themselves and asking the representatives of the Quebec government, does the proposed Quebec constitutional amendment prejudicially affect in any way the rights of those who desire a religious orientation in the education of their children?

Il faut pourtant se demander si nous pouvons douter de nous-mêmes quand l'avenir de notre pays est entre nos mains.

Yet, we must ask, can we afford to doubt ourselves when the future of our country is in our hands?

C'est à se demander si les bulletins de vote auront une feuille d'érable rouge comme entête.

One wonders whether the referendum ballot will have a red maple leaf printed at the top.

Cependant, on doit plutôt se demander où se situent les politiciens dans tout cela.

However, the real question is where does the politician fit into all of this?

Les Canadiens n'auront plus à se demander si le Régime de pensions du Canada sera encore là quand leur tour viendra.

Canadians will not have to ask the question ``Will the Canada pension plan be there for me?''

Nous n'allons pas continuer de cotiser à notre régime de pensions tout en laissant les générations à venir se demander comment elles pourront s'en offrir un.

We will not be carrying on paying out pensions now and leaving it to a future generation of Canadians to worry about how they will pay for their pensions then.

Il y a lieu de se demander s'il est opportun pour le gouvernement et le Parlement d'adopter maintenant cette mesure régressive.

I wonder if this regressive step is appropriate for the government and parliament to take at this time.

On peut se demander à quoi ont servi les consultations, les présentations de mémoires et les audiences que le ministre et son gouvernement ont multipliées au cours de l'année écoulée, s'ils n'avaient aucunement l'intention de prêter une oreille attentive aux suggestions et d'y donner suite.

One has to speculate the point of consultations, submissions and hearings undertaken by the minister and his government over the the past year if in the final analysis they do not intend to listen to and incorporate those ideas.

On peut donc se demander si le projet de loi C-4 permettra un double système de commercialisation ou une participation facultative à la commercialisation par la Commission canadienne du blé.

The question arises, would Bill C-4 allow aspects of a dual market or voluntary marketing through the Canadian Wheat Board?

C'est à se demander qui va vraiment mener la barque.

You wonder who really has their hand on the tiller.

Je suis persuadé que des exportateurs canadiens ont fait de bonnes affaires, mais il y a lieu de se demander si le facteur déterminant, dans cette réussite, n'a pas été dans une grande mesure la faible valeur du dollar canadien.

Although I am sure there are Canadian exporters who have done very well, it is also true that we do not know to what extent the low value of the Canadian dollar is really the key determinant in much of this success.

On peut également se demander si le RPC sera là pour nous au moment de notre retraite.

Another question is will the CPP be there for me when I retire.

On pourrait fort bien se demander pourquoi il a été mis en liberté.

We might wonder why he was paroled.

Il faut surtout se demander pourquoi le Parti réformiste insiste tant pour étouffer ce débat?

The issue is why the Reform Party is trying to crush this debate.

On peut se demander si les élections auraient été déclenchées aussi rapidement avant l'échéance n'eut été que des allégations ou des révélations aient été faites à la GRC.

One wonders whether an election would have been called so early if allegations or revelations had not been made to the RCMP.

Ou encore, on peut se demander si l'enquête n'a pas été reportée après le 2 juin, afin de ne pas nuire au Parti libéral du Canada durant la période électorale.

Alternatively, one wonders whether the investigation was postponed until after June 2 to avoid any embarrassment to the Liberal Party of Canada during the election campaign.

On peut se demander si le premier ministre, qui a gagné son élection, qui a remporté la victoire par une très petite marge dans Shawinigan, n'avait pas intérêt à taire cette affaire durant la campagne électorale.

One can wonder if it was not in the interest of the Prime Minister, who won his election, winning by a very narrow margin in his riding of Shawinigan, to keep this matter under wraps during the election campaign.

Voir plus