Generic selectors
Exact matches only
Search in title
Search in content
Search in posts
Search in pages

se comporter

Définition de se comporter

Synonyme de se comporter

10 synonymes de 'se comporter'

agir , fonctionner , être , se trouver , se tenir , se sentir , se conduire , réagir , marcher , traiter .

Antonyme de se comporter

0 antonymes de 'se comporter'

Citations comportant se comporter

Ce qui distingue l'homme de la bête, c'est que la bête n'est pas toujours obligée de lutter pour ne pas se comporter comme un homme.

Georges WOLINSKI

Chaque être humain est unique, il a ses propres qualités, ses instincts, ses formes de plaisir. cependant la société impose une manière d'agir collective, et les gens ne cessent de se demander pourquoi ils doivent se comporter ainsi.

Paulo Coelho

L'homme est en droit de vouloir n'importe quoi d'une femme, mais, s'il ne veut pas se comporter en brute, il doit faire en sorte qu'elle puisse agir en harmonie avec ses illusions les plus profondes.

Milan KUNDERA

La folie, c'est se comporter de la même manière et s'attendre à un résultat différent.

Albert Einstein

Le niveau moral de notre vie n'a rien de commun avec la gravité ou la nature de nos fautes. c'est la manière de se comporter bien ou mal dans le mal aussi bien que dans le bien qui nous classe.

Marcel Jouhandeau
Voir plus

Exemples de traduction français anglais contenant se comporter

C'est odieux et tout à fait hypocrite de se comporter de cette façon, et surtout sur le dos des plus démunis de la société et des personnes malades.

Such behaviour is odious and absolutely hypocritical, particularly when it is at the expense of the least advantaged and the sick.

Je sais que le député prétend se comporter comme un membre de la «meute», mais il n'a rien d'un Brian Tobin.

I know this hon. member wants to pretend he is a rat packer, but he is certainly no Brian Tobin.

Monsieur le Président, pendant des années, nous avons regardé le Parti réformiste national essayer de convaincre le Parti libéral national de se comporter bizarrement comme des conservateurs de droite.

Mr. Speaker, for years we watched as the national Reform Party seduced the national Liberal Party into acting in a bizarre right wing Tory way.

Il ne doit pas y avoir beaucoup de pays dans le monde où le ministre des Finances, très honorable par ailleurs, peut se comporter de telle façon.

There are probably not too many countries in the world where a finance minister, albeit very honourable, can behave in such fashion.

Les libéraux qui ne sont pas membres du Cabinet n'ont pas à le faire: leur whip leur a dit comment ils devaient voter à la Chambre et se comporter au comité, quoi dire aux médias et à leurs électeurs.

Liberal MPs who are not in the cabinet do not have to read this bill because they are told by their Liberal Party whip how they are supposed to cast their vote, how to behave in committee and what to say in the media and to their constituents.

Le traité sur les mines antipersonnel est un legs que nous faisons aux enfants du monde entier, pour qu'ils puissent se comporter différemment de leurs ancêtres et de nous et apprendre à vivre en paix, dans une paix et une harmonie réelles et durables.

Indeed, the land mine treaty is a legacy for the children of the world, that they may behave differently from their elders, ourselves, and learn to live in peace, in real and lasting peace and harmony.

Je demande à tous les députés de se comporter de façon honorable.

I would ask all hon. members to conduct themselves honorably.

Le ministre va-t-il enfin cesser de se comporter en technocrate arrogant et permettre que ce litige soit réglé par médiation, par respect pour les ex-travailleurs qui ont déjà patienté trop longtemps?

Will the minister finally stop playing the arrogant technocrat and allow this dispute to be settled by mediation, out of respect for these former workers, who have already waited far too long?

Pourquoi le ministre n'arrête-t-il pas de se comporter comme un cerf pétrifié par les phares d'une voiture et ne laisse-t-il pas les Canadiens avoir leur mot à dire?

Why does the minister not stop behaving like a deer frozen in the headlights and let Canadians have their say?

Si le député veut se comporter en démocrate, écouter les Canadiens et faire ce que les Canadiens souhaitent, il ferait bien de vraiment écouter ce qu'ils disent.

If the hon. member wants to follow democracy, to listen to Canadians and to do what Canadians want with their money, he might pay attention to what they are really saying.

Nous ne pouvons dire que Saddam Hussein va peut-être se comporter correctement.

We cannot say maybe he will not use these weapons.

En juillet 1996, après une étude d'un an, le groupe a dit au gouvernement que la commission devrait se comporter davantage comme une entreprise privée.

In July 1996, after a year long study, the panel told the government that the Canadian Wheat Board should operate more like a private company.

Cet enfant cloné se sentirait dans l'obligation d'agir, de se comporter et de parler comme le prédécesseur, en tant que remplaçant de l'enfant décédé.

That cloned child would feel some very heavy obligation to act, behave and speak just like his predecessor as a replacement for that deceased child.

Par exemple, le jeune adolescent qui a vu son père alcoolique maltraiter sa famille pendant toute sa vie aura, lui aussi, tendance à se comporter de la même façon.

For example, a teenager who has seen his alcoholic father mistreat the family all his life will also have a tendency to adopt the same behaviour.

Pourtant, en décembre 1995, le gouvernement a adopté une motion sur le caractère distinct du Québec, s'engageant à prendre note de cette reconnaissance et à se comporter en conséquence.

Yet, in December 1995, this government passed a motion on Quebec's distinct character and pledged to take note of it and act accordingly.

Nous réitérons cette confiance et nous sommes tout disposés à collaborer et à mettre en place les mesures qui permettront à ceux et celles qui, visiblement, fonctionnent mal dans ce système de reprendre confiance dans le système et de se comporter comme des parlementaires dignes de ce nom.

We reiterate our confidence and are prepared to help implement measures to restore confidence in those who obviously do not work well within this system and ensure that their behaviour is worthy of parliamentarians.

Est-ce que je peux imaginer que, une fois pour toutes, dans cette Chambre, on va demander aux banques de se comporter en véritables citoyens corporatifs impliqués dans leur milieu?

Can it be that, for once and for all in the House, we are going to ask the banks to behave like true corporate citizens with a stake in their community?

Elles devraient se comporter en partenaires de notre société et pousser à la roue avec tout le monde.

They should be partners in our society and at least assume some burden.

Dans nos entretiens avec elles, nous leur avons rappelé leurs obligations, nous leur avons dit qu'elles devaient se conformer à l'esprit des modifications qui ont été apportées à la Loi sur les transports nationaux, il y a environ deux ans, et qui leur ont donné la liberté de se comporter davantage comme des entreprises privées, et nous leur

What we have done in various discussions is remind them of the obligations, remind them of adhering to the spirit of the National Transportation Act amendments a couple of years ago which gave them the freedom to operate in a businesslike fashion, and also keep in mind the public interest.

J'ai entendu des plaintes à l'époque à propos de cette conduite dictatoriale, mais le gouvernement continue de se comporter ainsi.

I heard complaints back then about this type of dictatorship but it goes on and on.

Ils sont venus dire que le ministre des Finances avait raison de se comporter comme il le faisait et de comptabiliser comme il l'entendait et si, une autre année, cela le servait de procéder autrement, il pourrait le faire.

They came to say that the finance minister was right to behave the way he was behaving, and to do his accounting the way he wants and if, in another year, it suited his purpose to do otherwise, he would do so.

Si le ministre des Finances se comporte comme il l'a fait avec des états financiers, est-ce qu'il ne pourrait pas se comporter de la même façon lorsque vient le temps de présenter deux petits paragraphes de soulagement fiscal qui pourraient éventuellement avantager sa compagnie?

If the minister can behave the way he has with financial statements, could he not do the same when it comes to two little subclauses on tax relief which could possibly benefit his company?

Est-ce que le ministre va se comporter en homme d'honneur et agir unilatéralement pour indemniser ces victimes?

Will he not do the honourable thing and act unilaterally to compensate these victims?

Mardi soir, lorsque tous les députés se lèveront pour voter, la majorité des Canadiens se rangera du côté de l'opposition, et non du côté du gouvernement du Canada, qui va ordonner à ses députés de se comporter comme le secrétaire parlementaire l'a fait aujourd'hui, c'est-à-dire comme des marionnettes que le gouvernement et le premier minist

On Tuesday night when everyone stands to vote the majority of Canadians will be with this side of the House and not with the Government of Canada, which will tell its elected members of parliament to act like the parliamentary secretary has acted today, like a marionette for the Government of Canada and the Prime Minister.

Va-t-il cesser de se comporter en avocat et offrir enfin quelque chose à Edith et à des milliers d'autres personnes comme elle?

Will he stop acting like a lawyer and for the love of God offer something to Edith and thousands like her?

Je sais que la pression des rapports trimestriels a probablement poussé les banques à se comporter de façon légèrement différente, mais pas suffisamment pour changer les choses.

I know the pressures that have come with quarterly reports have caused the banks to perhaps change their behaviour slightly but not enough to make a material difference.

Malheureusement, le gouvernement actuel a tendance à se comporter en dictateur et aime bien contrôler.

But unfortunately we are looking at a government today that is somewhat dictatorial in its viewpoints and likes that control.

Monsieur le Président, j'écoute les discours depuis déjà un moment et je dois avouer que lorsque j'étais professeur dans un collègue, au Québec, si un étudiant s'était comporté comme je viens de voir un député se comporter durant ces débats, je me serais fait un plaisir de l'expulser.

Mr. Speaker, I have been listening to the speeches for some time now and I must say that, when I was teaching at a college in Quebec, if a student of mine had behaved like one of the hon. members just behaved in this debate, I would have gladly thrown him out of the classroom.

Donc, pourquoi le ministre de la Santé continue-t-il à se comporter de cette façon, que ce soit pour l'hépatite C ou les implants mammaires?

Why is it that the health minister continues to behave this way whether it is hepatitis C or breast implants?

Maintenant il appartient au Sénat d'agir de façon responsable, ou au sénateur lui-même de se comporter honorablement en démissionnant.

Now it is up to the Senate or the senator himself to act responsibly and do the honourable thing which is to resign.

Voir plus