Generic selectors
Exact matches only
Search in title
Search in content
Search in posts
Search in pages

sciemment

Définition de sciemment

Adverbe

Avec pleine connaissance de ce que l’on fait.

Synonyme de sciemment

8 synonymes de 'sciemment'

intentionnellement , volontairement , en connaissance de cause, à bon escient, de propos délibéré , délibérément , exprès , savamment .

Antonyme de sciemment

3 antonymes de 'sciemment'

étourdiment , automatiquement , inconsciemment ,

Citations comportant sciemment

Exemples de traduction français anglais contenant sciemment

Je conviens d'emblée avec le député que, si quelqu'un met sciemment une personne en danger en conduisant un véhicule ou tout autre engin motorisé pendant qu'il est en état d'ébriété, la société est en droit de lui imposer une peine. Je conviens d'emblée avec le député que, si quelqu'un met sciemment une personne en danger en conduisant un véhicule ou tout autre engin motorisé pendant qu'il est en état d'ébriété, la société est en droit de lui imposer une peine.

If somebody knowingly places somebody at risk by operating a vehicle or some other motorised apparatus in an impaired state, I think most members would agree society is justified in applying a sanction.

Monsieur le Président, ma question a trait à l'utilisation absurde des règles par le gouvernement du Canada pour créer délibérément et sciemment du chômage à Terre-Neuve et dans toute la région de l'Atlantique. Monsieur le Président, ma question a trait à l'utilisation absurde des règles par le gouvernement du Canada pour créer délibérément et sciemment du chômage à Terre-Neuve et dans toute la région de l'Atlantique.

Mr. Speaker, my question relates to the absurd use of regulations by the Government of Canada that deliberately and knowingly create unemployment in Newfoundland and in all of Atlantic Canada.

La ministre se rend-elle compte qu'en refusant de répondre à nos questions elle nous force à croire qu'elle a violé sciemment et directement la loi référendaire alors en vigueur au Québec et qu'elle refuse maintenant de rendre des comptes? La ministre se rend-elle compte qu'en refusant de répondre à nos questions elle nous force à croire qu'elle a violé sciemment et directement la loi référendaire alors en vigueur au Québec et qu'elle refuse maintenant de rendre des comptes?

Does the minister realize that her refusal to answer our questions is leading us to believe that she knowingly and directly violated the referendum legislation then in force in Quebec and that she now refuses to be accountable?

Il a sciemment provoqué le SPC tout au long des négociations. Il a sciemment provoqué le SPC tout au long des négociations.

It has intentionally provoked CUPW throughout the negotiations.

En outre, le ministre et ses collaborateurs ont, sciemment et délibérément, passé outre à un avertissement de la présidence. En outre, le ministre et ses collaborateurs ont, sciemment et délibérément, passé outre à un avertissement de la présidence.

Further to my argument is the issue of the minister and his officials knowingly and deliberately ignoring a warning from the Speaker.

Le seul fait qu'un libéré conditionnel viole sciemment les conditions de sa libération est un très bon indice qu'il n'est pas suffisamment responsable pour être remis en liberté dans la collectivité.

The very fact that a parolee wilfully breaches his conditions is a pretty strong indicator that he is not responsible enough to be entrusted with his freedom in the community.

Il veut que nous montrions sciemment qu'il y a une cassure.

He wants us to go and deliberately show that there is a split.

D'autres résultats nous éclairent également sur l'ambiguïté entretenue sciemment par les leaders sécessionnistes quant à leur option.

Other results also enlighten us on the ambiguity that was knowingly fostered by secessionist leaders with regard to their option.

Elles viennent des alliés du gouvernement libéral qui disent que ce budget-là est un massacre pour la classe moyenne et que le gouvernement cache sciemment des revenus pour faire de la petite politique.

They have come from friends of the Liberal government, who say that this budget massacres the middle class and that the government is knowingly hiding revenues in order to play petty politics.

Cependant, les députés du Parti réformiste qui ont fait cette accusation n'ont présenté aucune preuve que M. Landry a sciemment porté atteinte aux privilèges de la Chambre, en supposant qu'il y ait bien eu atteinte.

However, the Reform members who made the accusation have not brought forward any proof whatsoever that Mr. Landry knowingly breached the privileges of this House if such breaches took place.

Plutôt que de laisser les choses telles qu'elles étaient et, comme vous nous l'aviez demandé, d'attendre votre décision sur ce qui s'était passé, certains députés ont choisi sciemment de jeter de l'huile sur le feu et de provoquer encore davantage les choses faisant en sorte que, loin de s'améliorer, le débat ne fait que s'empirer.

Rather that letting the issue rest, as you asked, and wait for your ruling, a few members have decided deliberately to add fuel to the fire and inflame the situation, so that the debate has not been made more civilized, but uglier.

Comment ce ministre responsable du Développement régional au Québec peut-il se lèver et venir dire que son gouvernement est mieux de mettre de l'argent dans les bourses du millénaire, en étranglant et faisant dépérir les institutions d'éducation du Québec, et qu'il fasse ce choix sciemment pour mettre la situation du Québec en péril et lui e

How can this minister, responsible for regional development in Quebec, rise and tell us that it is better for his government to put money into the millennium scholarships and let Quebec's educational institutions shrivel and do so in the knowledge that it will threaten the situation in Quebec and deny the province vital strategic advantages?

La disposition prévoit que nul ne peut, de quelque manière que ce soit, aux fins de promouvoir directement ou indirectement soit la fourniture ou l'utilisation d'un produit, soit des intérêts commerciaux quelconques, donner au public, sciemment ou sans se soucier des conséquences, des indications fausses ou trompeuses sur un point important.

The clause states that no person shall, for the purpose of promoting, directly or indirectly, the supply or use of a product, or for the purpose of promoting, directly or indirectly, any business interest by any means whatsoever, knowingly or recklessly make a representation to the public which is false or misleading in a material respect.

La ministre a-t-elle fourni sciemment de l'information erronée à la Cour d'appel de l'Alberta?

Did the minister knowingly supply flawed information for the Alberta Court of Appeal?

Cette faible majorité disparaîtrait si le public était mieux informé à propos de ce qu'est et de ce que n'est pas l'euthanasie, ainsi qu'à propos de ce que fait le Code criminel et de ce qu'il ne fait pas en ce qui concerne les questions liées aux actions visant à mettre sciemment fin à la vie.

That slim majority would collapse if the public were better informed about what euthanasia is and is not and what the criminal code does and does not say about end of life issues.

Le simple fait que les fonctionnaires du ministère de la Justice aient sciemment utilisé ces statistiques suffit pour que nous nous arrêtions et que nous examinions l'affaire sérieusement avant que les procédures n'aillent plus loin.

The mere thought that members of the justice department may have knowingly made reference to these statistics alone is cause for us to slow down and take a second look before this proceeds any further.

C'est pourquoi je suis d'accord avec la députée pour dire que la Loi sur l'accès à l'information devrait établir une sanction contre quiconque détruit sciemment des documents faisant l'objet de la loi.

For that reason I agree with the hon. member that the Access to Information Act should include a penalty for deliberately destroying documents subject to the act.

On pourrait faire valoir que l'article 126 du Code criminel s'applique à une situation où une personne détruit sciemment un document dans le but d'entraver le droit d'accès prévu par la Loi sur l'accès à l'information.

We could maintain that article 126 of the Criminal Code applies to a situation where a person voluntarily destroys a document with the goal to revoke access to information under the Access to Information Act.

C'est à se demander si la peine prévue à l'article 126 nous laisse entrevoir la peine à infliger aux termes de la Loi sur l'accès à l'information si l'on détruit sciemment des documents.

The severity of the penalty seen in article 126 can bring us to ask if we can foresee the penalty under the access to information law in the case where voluntary destruction of documents is applied to.

C'est le ministre de la Santé, le leader parlementaire du gouvernement, le vice-premier ministre et le premier ministre qui ont sciemment détourné le débat de la question de l'indemnisation des victimes de l'hépatite C pour le faire porter sur une question politique.

It was the cabinet ministers, the Minister of Health and the House leader, the Deputy Prime Minister and the Prime Minister who purposely moved this away from a compensation issue to hep C victims to a political issue.

Le projet de loi contient déjà une disposition prévoyant une peine d'emprisonnement maximale de deux ans pour toute personne reconnue coupable d'avoir communiqué volontairement ou sciemment les résultats de l'analyse génétique à des fins non prévues par la loi.

Already in the bill there is a provision that carries a term of up to two years for someone charged who wilfully or knowingly gives DNA evidence improperly.

Ces deux partis nuisent, sciemment ou non, aux efforts du gouvernement pour résoudre une fois pour toutes les problèmes d'unité nationale.

Both parties knowingly or unknowingly are negative forces in our government's attempt to resolve unity problems once and for all.

On a parlé, au comité, de familles de militaires qui manquent tellement d'argent qu'elles sont forcées d'encaisser sciemment des chèques sans provision pour payer les médicaments de leurs enfants.

The committee was told of military families so strapped for money they were forced to knowingly cash bad cheques to pay for their children's medicine.

Le ministre a induit sciemment la Chambre en erreur et je vous ai mentionné trois points sur lesquels il avait péché.

The minister has knowingly misled the House on three points, which I have just mentioned.

Si quelqu'un refuse délibérément et sciemment d'enregistrer sa carabine de calibre .22,

If someone deliberately and knowingly refuses or neglects to register their .22,

On a sciemment décidé de protéger un endroit très spécial au Canada et cela, en sachant pertinemment ce que cela entraînerait.

It was a conscious decision made to protect a very special place in Canada and to do so knowing full well what the results of that may be.

Le patron peut, peut-être, faire quelque chose sciemment, mais les employés la font-elle sciemment aussi?

The manager may do something knowingly, but is it also the case for the employees?

Est-ce qu'on pourrait savoir du premier ministre quelle leçon on doit tirer d'un homme d'État, d'un supposé homme d'État, qui fait sciemment le choix de brimer les libertés individuelles de ses concitoyens au nom de ses bonnes relations avec un dictateur, parce que c'est ça, la situation?

Would the Prime Minister be so good as to tell us what lesson we are to learn from seeing a supposed statesman deliberately crushing the individual rights of his fellow citizens so that he can stay on good terms with a dictator, because that is the fact of the matter?

Les dispositions criminelles demeurent à l'article 52 seulement pour des indications fausses ou trompeuses sur un point important-à ce sujet je souligne qu'on n'a pas défini dans la loi ce qu'était un point important-, mais pour lequel la preuve devra montrer désormais qu'elles ont été faites sciemment ou sans se soucier des conséquences.

The criminal provisions in section 52 would now apply only to representations that were false or misleading in a material respect-in this regard, I would point out that there has been no legal definition of what is meant by a material respect-, but which will now have to be proven to have been made knowingly or recklessly.

Comment dirons-nous aux personnes âgées que même si elles continuent à être gravement flouées au regard de cette loi, on ne pourra finalement rien faire puisqu'il sera souvent impossible de prouver que des indications fausses et trompeuses ont été données sciemment et sans se soucier des conséquences?

How are we going to tell the elderly that, even if they continue to be badly served by this law, there is ultimately nothing we will be able to do, because it will often be impossible to prove that the false and misleading representations were made knowingly and recklessly?

Voir plus