sans quoi
Définition de sans quoi
Citations comportant sans quoi
La calomnie est comme la guêpe qui vous importune, et contre laquelle il ne faut faire aucun mouvement, à moins qu'on ne soit sûr de la tuer, sans quoi elle revient à la charge, plus furieuse que jamais.
Les femmes entretenues prévoient toujours qu'on les aimera, jamais qu'elles aimeront, sans quoi elles mettraient de l'argent de côté.
Exemples de traduction français anglais contenant sans quoi
Ce qu'il trouve, et nous avons fait le même constat, c'est qu'au cours des trois dernières années il a circulé un peu partout au pays toutes sortes d'idées, que ce soit au sein des cellules de réflexion, parmi les gens d'affaires qui ont dû régler eux-mêmes ces problèmes sans quoi leurs entreprises auraient fait faillite, ou encore chez les
What he is finding and what we have found for the last three years is that there are all kinds of ideas out there in the country, with the think tanks, with the business people who have had to rationalize these problems within their companies or they would go under, with younger Canadians who have been thinking about these things because it is their future that is jeopardized.
Tous les travailleurs devraient y souscrire, sans quoi ils ne seraient pas protégés.
If they did not have an insurance policy they would not have coverage.
Le gouvernement devra se rendre compte qu'il est préférable de faire quelque chose pour réduire les coûts dans ces ports sans quoi cette activité leur échappera complètement.
The government will have to realize it better do something to address the costs of ports or they will totally lose the business.
On a dit à des entreprises de verser de l'argent au Parti libéral sans quoi elles n'obtiendraient pas de contrats du gouvernement.
The fact is that companies were told to pay up to the Liberal Party or they would not get government contracts.
J'exhorte le ministre à agir dès maintenant, sans quoi il risque d'être le premier témoin appelé à rendre des comptes si, à cause de son inaction et de l'inaction du gouvernement, une plus grand nombre de personnes meurent et un plus grand nombre de collectivités sont décimées.
I call on the minister to act now or he may find himself the first witness called to task if his inaction and the government's inaction result in even more lives lost and devastated communities.
Les droits doivent être universels, sans quoi on ne peut pas les considérer comme des droits.
Rights must be universal, otherwise they cannot be considered as rights.
Lorsqu'ils achètent un produit, il doit être livré à temps, sans quoi les producteurs s'exposent à de grosses pénalités.
When they buy a product, that product better be delivered on time or else there are huge fines or huge discounts.
En définitive, le gouvernement dit qu'il a tout mis dans des points d'impôt, oubliant ainsi que l'avenir du régime de santé dépend d'un financement stable, important et réaliste, sans quoi les provinces et les territoires ne pourront pas respecter les critères de la Loi canadienne sur la santé.
Never mind that this is not real money we are talking about, the government is suggesting it has put all this money into cash points, missing the whole point that the future of medicare depends on stable, significant, realistic cash funding for health care, without which there is no hope, no possibility of ensuring that all provinces and territories live up to the standards under the Canad
Nous établissons un minimum de règlements pour nous assurer que les automobiles remplissent certains critères de sécurité, sans quoi l'entreprise en question ne peut pas continuer d'en fabriquer.
We provide minimum regulations that say automobiles must meet safety requirements, otherwise a company cannot produce these automobiles.
Pour compenser je devrais aller à la banque ou à la coopérative de crédit pour emprunter les fonds nécessaires pour payer mes impôts fonciers sans quoi il me serait impossible de conserver mon exploitation agricole.
In order to make up for those cutbacks and taxes, I would have to borrow from the banks or the credit unions or privately the funds needed to pay my property taxes or I would not be able to stay in production.
Il y a également l'ordonnance de contrainte judiciaire qui oblige quiconque de ne pas troubler l'ordre public, sans quoi la personne pourrait se voir infliger une peine d'emprisonnement.
There is also the judicial restraint order requiring anyone to keep the peace or face a term of imprisonment.
Nous devons alimenter la flamme sans quoi la torche ne pourra être transmise.
We must fuel the flame or the torch will never be passed on.
Il nous faut savoir si le gouvernement va scinder ce projet de loi de façon que nous puissions l'examiner élément par élément, sans quoi beaucoup d'entre nous seront placés devant un dilemme: l'appuyer ou le rejeter en bloc.
We will have to decide whether the government will break up this bill and allow it to be looked at in its various entities, otherwise it will be a dilemma for many of us as to whether to support or oppose it.
Le gouvernement le pense probablement, sans quoi il ne l'aurait pas présenté.
From the government's point of view, I suspect it must think it is otherwise it probably would not introduce the act.
Mais il est évident que des modifications doivent être apportées au projet de loi C-41, sans quoi son libellé actuel pourrait permettre à certains d'en abuser à des fins malveillantes, ce qui n'est certainement pas le but recherché.
However, it is obvious that some changes must be made to Bill C-41, otherwise its current wording could lead to illicit operations, which is definitely not the objective pursued.
Nous devons exporter nos produits sans quoi nous devons réduire notre production et distribuer nos produits au Canada, en espérant ne pas avoir à livrer concurrence sur ce marché.
We have to export the products or drastically cut our production, eat the products here at home and hope that nobody wants to compete with supplying that market.
Nous estimons que nous devons soutenir les agriculteurs Canadiens comme les Européens et les Américains soutiennent les leurs sans quoi nous assisterons à un désertion inimaginable des campagnes.
We have to support Canadian farmers as the Europeans are supporting their farmers and as the Americans are supporting U.S. farmers, or we will see such an exodus from the land that it will scarcely be believed.
Il n'avait plus le choix, sans quoi sa mauvaise foi aurait été trop évidente.
It had no choice but to act or look like it was dragging its heels.
Il faut absolument chercher à régler ce très grave problème, sans quoi les Canadiens auront un très lourd prix à payer sous le rapport de la dépendance et des décès.
Canadian people will pay a huge price in terms of deaths and in terms of addiction if we do not do something about this very serious issue.