sans aucun doute
Définition de sans aucun doute
Synonyme de sans aucun doute
8 synonymes de 'sans aucun doute'
assurément , évidemment , indubitablement , nécessairement , manifestement , mathématiquement , sans contredit , sans doute .
Antonyme de sans aucun doute
0 antonymes de 'sans aucun doute'
Citations comportant sans aucun doute
Exemples de traduction français anglais contenant sans aucun doute
C'est sans aucun doute un honneur, mais également une tâche intimidante. C'est sans aucun doute un honneur, mais également une tâche intimidante.
It is an honour for sure but also a daunting task.
Elle nous permettra sans aucun doute de réduire la pauvreté chez les enfants et la marginalisation des autochtones au Canada. Elle nous permettra sans aucun doute de réduire la pauvreté chez les enfants et la marginalisation des autochtones au Canada.
It will undoubtedly hold the key to reducing child poverty and aboriginal isolation in Canada.
«De tous les droits qui peuvent revenir à une nation, la souveraineté est sans aucun doute le plus précieux.» «De tous les droits qui peuvent revenir à une nation, la souveraineté est sans aucun doute le plus précieux.»
``Of all the rights that can belong to a nation sovereignty is doubtless the most precious''.
Le chef de l'opposition n'a pas dit ce que son parti proposait, mais ce sera sans aucun doute une forme de double commercialisation. Le chef de l'opposition n'a pas dit ce que son parti proposait, mais ce sera sans aucun doute une forme de double commercialisation.
Although the Leader of the Opposition did not refer to what his party is going to propose, undoubtedly it will be a form of dual marketing.
À défaut d'un engagement du gouvernement national, ce déséquilibre dans le financement et les ressources nuira sans aucun doute à la position concurrentielle du Canada dans le marché lucratif du transport international de marchandises par conteneurs. À défaut d'un engagement du gouvernement national, ce déséquilibre dans le financement et les ressources nuira sans aucun doute à la position concurrentielle du Canada dans le marché lucratif du transport international de marchandises par conteneurs.
This imbalance in funding and resources in the absence of a commitment from the national government will undoubtedly hurt Canada's position in competing for the lucrative business of international container cargo and freight.
Vous admettrez sans aucun doute comme moi que ces trois possibilités de relation d'aide active pour nos travailleurs miniers, c'est nettement, mais nettement insuffisant.
You have to admit, as I do, that these three measures are definitely not enough to help our workers.
C'est une chose qui mérite sans aucun doute d'être examiné.
It is certainly something that needs to be addressed and examined.
Tout PATA modifié, amélioré, «dénormé», pour reprendre différentes expressions entendues jusqu'à maintenant par divers intervenants, pourrait sans aucun doute répondre aux attentes de nos travailleurs.
POWA in whatever form-amended, improved, destandardized-to repeat various adjectives used by various people, would no doubt meet our workers' expectations.
Si les libéraux proposent cette procédure, c'est sans aucun doute parce qu'ils ne veulent pas que ce projet de loi fasse l'objet d'un débat de l'ampleur qu'il mérite.
This procedure no doubt is proposed because of the Liberals' reluctance to give the bill the level of debate it deserves.
Je suis sans aucun doute en faveur de cette idée.
I certainly support the idea.
Ils bénéficieront sans aucun doute des avantages de l'harmonisation.
They undoubtedly will enjoy the benefits of harmonization.
Ceux d'entre nous qui ont reçu de l'Union Douanes Accise une trousse d'information le mois dernier auront lu sans aucun doute la lettre écrite par M. Stan Johnson, un inspecteur des douanes au passage frontalier de Windygates, au Manitoba.
Those of us who received a package from the customs excise union last month will have undoubtedly read the letter written by Mr. Stan Johnson, a customs inspector at the Windygates, Manitoba border crossing.
Le ministre sait sans aucun doute que le gouvernement des États-Unis a proposé le cadre législatif pour la construction d'une superautoroute de l'ALENA, qui irait de la frontière mexicaine à la frontière canadienne.
The minister will know that the American government has proposed legislative framework for a NAFTA superhighway running from the Mexican to the Canadian border.
Le changement climatique, la question environnementale la plus grave du siècle, a été souvent mentionné par des députés au cours des derniers mois pendant la période des questions et au comité permanent de l'environnement, il fait les manchettes des journaux et sans aucun doute l'objet de discussions dans les foyers et collectivités du pays.
Climate change, the most serious environmental issue this century, has been much talked about by members during the last few months here in the House of Commons during question period, in the standing committee on environment, in the press and no doubt in homes and communities across this country.
Les économies de bouts de chandelles qu'elle pense aujourd'hui faire bénéficier aux compagnies pétrolières en n'employant pas de mesures draconiennes pour enrayer les gaz à effet de serre risquent sans aucun doute de nous coûter beaucoup plus cher dans le futur.
Being penny-wise and pound-foolish to help oil companies save money by not taking drastic steps to eliminate greenhouse gases will undoubtedly cost us dearly in the future.
Madame la Présidente, comme mes vis-à-vis, vous savez sans aucun doute que faire preuve de leadership ne veut pas toujours dire mener, diriger, ordonner.
As you well know, Madam Speaker and members opposite, leadership is not necessarily a leadership act.
Monsieur le Président, les Canadiens veulent sans aucun doute que le service postal reprenne à cette époque-ci de l'année.
Mr. Speaker, there is no question that Canadians want their postal service back at this time of the year.
Cependant, je peux assurer la députée que la fondation sera très fière de faire connaître à tous les Canadiens les succès qui découleront sans aucun doute des investissements dans la recherche et le développement, dans les universités et les hôpitaux de recherche du Canada.
However, I think I can assure the member that the foundation will be very proud to make known to all Canadians the successes that will undoubtedly flow from investments in research and development at Canadian universities and research hospitals.
Le gouvernement a sans aucun doute fait une étude économique sur les incidences de l'accord.
Surely the government did an economic study on the impact of Kyoto.
Il épargnera sans aucun doute beaucoup de souffrance et de peine supplémentaires aux familles de certaines victimes de meurtre.
It will undoubtedly save the families of some murder victims additional grief and suffering.
Cet optimisme est sans aucun doute le fruit des mesures que le gouvernement libéral a prises pour tracer une nouvelle voie au Canada, éliminer le déficit et remettre de l'ordre dans les finances nationales.
There is no doubt that this optimism is the product of the Liberal government's actions to set a new course for Canada, to eliminate the deficit and to restore Canada's fiscal health.
La partie la plus importante de cette mesure législative est sans aucun doute les dispositions visant à hausser le plancher de la contribution pécuniaire versée aux provinces au titre du Transfert canadien en matière de santé et de programmes sociaux.
The most significant part of this legislation clearly is the measure to increase the cash floor of funding to the provinces under the Canada health and social transfer.
Le projet de loi S-4 constitue sans aucun doute une demande indirecte de crédits car la Couronne sera alors tenue de demander des crédits.
Bill S-4 unmistakably constitutes an indirect demand for supply because it would leave the crown bound to make a demand for supply.
Un de ces généraux est sans aucun doute le premier ministre du Québec, M. Lucien Bouchard, qui a fait preuve d'une véritable capacité de gestionnaire de crise, de chef d'État, et qui a su attirer la confiance et susciter la solidarité auprès de tous les citoyens et citoyennes du Québec face à cette catastrophe.
One of these leaders is unquestionably the premier of Quebec, Lucien Bouchard, who displayed a real ability for crisis management, and who acted like a true state leader by gaining people's trust and promoting solidarity among all Quebeckers in the face of a catastrophe.
Même le gouverneur de la Banque du Canada a récemment déclaré que: «La crise asiatique se fera sans aucun doute sentir par un ralentissement de la production canadienne .
Even the Governor of the Bank of Canada recently stated that the fallout from Asia would no doubt have a dampening effect on Canadian output.
Le préambule énonce, selon moi, un principe très, très important, que partagent sans aucun doute tous les députés de la Chambre.
The preamble I would suggest sets out a very, very important principle and a philosophy that I am sure all members of the House would embrace.
En ce qui a trait à Louis Riel, c'était sans aucun doute un homme passionné qui a beaucoup travaillé pour assurer à l'Ouest une voix indépendante au sein de la Confédération, mais les moyens qu'il a utilisés étaient illégaux.
As for Mr. Louis Riel, he was no doubt a passionate man and worked to see that the west had an independent voice within Confederation but his tactics were outside the law.
Madame la Présidente, il me fait plaisir d'intervenir, au nom du Bloc québécois, sur le projet de loi C-20. Si ce projet de loi ne comportait que les mesures relatives au télémarketing frauduleux, il nous ferait sans aucun doute plaisir de l'appuyer chaudement.
Madam Speaker, I am pleased to rise in the House and speak, on behalf of the Bloc Quebecois, to Bill C-20. If all the bill contained were provisions relating to fraudulent telemarketing, there is no doubt that we would be pleased to give it our strong support.
Il est sans aucun doute long et difficile de commencer une nouvelle vie dans un environnement socio-culturel souvent complètement différent.
Without a doubt, starting a new life again in an often entirely different social and cultural environment is a long and difficult process.
Un de ces facteurs est sans aucun doute la longue période, sans précédent, qui s'est écoulée depuis la dernière fois que le Canada a participé à une grande guerre, et l'idée qu'il est très improbable qu'il participe à une autre guerre de ce genre.
One factor is undoubtedly the extended and unprecedented period of time since Canada was last involved in a major war and the perception that chances of such involvement are now very remote.