russe
Définition de russe
Adjectif
Relatif à la nationalité russe. (Par extension) De la Russie ; relatif à la Russie.
Nom commun
(Linguistique) (masculin singulier) Langue slave parlée en Russie et qui s’écrit avec l’alphabet cyrillique.
Nom commun
(Zootechnie) Une des races de lapins, originaires de France ou d’Angleterre, à robe blanche et foncée.
Antonyme de russe
0 antonymes de 'russe'
Citations comportant russe
Oui, nous sommes un pays d'asile quand il s'agit de recevoir quatre poètes grecs persécutés et un littérateur russe échappé de Sibérie. Mais pas quand il en arrive quatre cent mille par an pour venir manger du maïs et du grain !
Exemples de traduction français anglais contenant russe
Or, le Parlement russe a récemment adopté des lois qui priveront radicalement de leurs droits les groupes religieux minoritaires d'une foi autre que russe orthodoxe.
Recently the Russian parliament passed legislation which will significantly disenfranchise religious minority groups other than Russian Orthodox.
Madame la Présidente, j'ai interrogé à la Chambre le ministre des Affaires étrangères sur la loi que le Parlement russe a adoptée pour priver les minorités religieuses de leurs droits de représentation.
Madam Speaker, I asked the question in the House of the Minister of Foreign Affairs concerning the legislation passed by the Russian parliament disenfranchising religious minorities.
Il est tout à l'honneur du ministre d'avoir soulevé la question auprès de représentants du gouvernement russe et d'avoir exprimé la consternation que l'adoption de la loi a suscité au Canada.
To his credit, the minister raised the issue with representatives of the Russian government and expressed Canada's dismay at the passage of the legislation.
Le risque de souffrir longtemps avant de mourir était si élevé qu'il équivalait à jouer à la roulette russe dans la chambre à coucher de presque tout le monde.
The risk of long term suffering and death was so certain it was like playing Russian roulette with a bullet in virtually every chamber.
Personne ne semble savoir si c'était une définition délibérée de la position russe ou l'une de ces remarques à l'emporte-pièce que le président russe a tendance à faire.
No one seems to know whether this was a calculated definition of the Russian position or one of those off the cuff comments the Russian president is inclined to make.
Vendredi dernier, les enseignants, les étudiants, les familles d'accueil et d'autres personnes qui ont joué un rôle important dans la réalisation de ce projet ont été reçus à un déjeuner organisé par les membres de la Société Doukhobor russe locale, qui forment une partie importante de la population.
Last Friday the teachers, students, host families and others who had played an important role in making this all come together were guests at a luncheon hosted by local Russian Doukhobor Society members who make up a significant portion of the population.
J'exhorte le gouvernement à cesser de jouer à la roulette russe avec les finances nationales.
I urge the government to stop playing Russian roulette with our nation's finances.
Et encore ce matin, à son arrivée à Rome où il est en visite officielle, le président russe a réitéré son appui à une solution diplomatique de la crise irakienne.
Again this morning, upon arriving in Rome for an official visit, the president of Russia reiterated his support for a diplomatic solution to the Iraq crisis.
Avant de décider de sa position dans l'affaire irakienne, le gouvernement canadien a-t-il cherché à connaître les positions du gouvernement russe qui préconise toujours une solution diplomatique au conflit?
Before establishing its position in the matter, did the Canadian government try to find out the position of the Russian government, which continues to promote a negotiated solution to the conflict?
Il ne suffit pas, comme l'a rappelé le ministre des Affaires étrangères durant la période des questions orales aujourd'hui, que des consultations aient eu lieu il y a deux semaines avec le ministre russe des Affaires étrangères pour que nous soyons satisfaits des efforts du Canada pour rechercher une solution diplomatique.
As the Minister of Foreign Affairs pointed out during question period today, Canada's efforts in seeking a diplomatic solution must not be limited to the discussions that took place two weeks ago with the Russian foreign affairs minister.
Cela veut dire que lorsque les parents achètent une sucette ou un anneau de dentition, ils jouent à la roulette russe avec la santé de leur enfant.
This means that parents who buy a soother or a teething ring are playing Russian roulette with their children's health.
Prenons par exemple cette firme de Nouvelle-Écosse qui a formé un partenariat avec la compagnie Aeroflot et le gouvernement russe pour construire un hôtel l'année dernière.
I bring in the example of what happened with the Nova Scotia firm that went into partnership with Aeroflot and the Russian government in the building of a hotel last year.
Le soldat moyen peut transporter le double de munitions que peut le faire un soldat ennemi se servant de l'une des armes à feu plus traditionnelles, comme les armes de fabrication russe ou celles de l'OTAN.
The average soldier can carry twice the amount of ammunition as an opposing soldier carrying one of the more traditional firearms that we would expect in Russian made weapons and certainly NATO made weapons.
Depuis sept ou huit ans, les traités SALT I et II ont permis de réduire considérablement les arsenaux nucléaires russe et américain.
We have made a lot of progress in the last seven or eight years following SALT I and SALT II in the reduction of stockpiling of nuclear armament by the Russians and the Americans.
La réalité, c'est que le parlement russe n'est pas sur le point d'appliquer le traité START II.
The reality is the Russian parliament will not implement START II any time soon.
Beaucoup de députés se souviendront que, lors des rencontres du sommet du G8 à Londres et à Birmingham le printemps dernier, le gouvernement russe s'était engagé directement à intercéder auprès de Milosevic et à exiger le genre de réponse nécessaire sur le plan humanitaire.
As many members will recall, when we had the meetings of the G-8 summit in London and Birmingham last spring, there had been a direct commitment by the Russian government to intercede with Milosevic, to ask for the kind of response on the humanitarian basis that was required.
Comme je l'ai dit, le gouvernement russe a des liens spéciaux avec Belgrade.
As I said, they have that special access.
Nous avons fait un effort particulier pour voir à ce que le gouvernement russe tienne cet engagement et se serve de ses liens spéciaux avec Belgrade.
We have made a particular effort to try to have the Russians live up to that kind of commitment and to use whatever special offices they may occupy with the Belgrade people.
Nous osons croire que ces discussions mèneront à un entretien avec le ministre russe des Affaires étrangères et nous espérons franchement que cet entretien débouchera sur une contribution plus active et plus positive au Conseil de sécurité lui-même et sur l'appui d'une résolution au Conseil de sécurité.
We would hope that those discussions would lead to discussion with the Russian foreign minister which I hope would lead to a more active and positive contribution in the security council itself and the support of a resolution in the security council.
En août, notre ministre des Affaires étrangères a écrit au ministre russe des Affaires étrangères de l'époque Primakov pour lui rappeler qu'en tant que membre permanent du conseil et partenaire privilégié du gouvernement de Belgrade, la Russie avait un rôle spécial à jouer afin d'appliquer une pression efficace sur le président Milosevic.
The foreign minister wrote to then Russian foreign minister Primakov in August, reminding him that as permanent member of the council and as a privileged partner of the Belgrade government Russia had a special role to play in putting effective pressure on President Milosevic.
Les députés se rappellent peut-être que, en 1978, un satellite-espion russe contenant 100 livres d'uranium s'est abîmé dans les Territoires du Nord-Ouest.
Members may remember in 1978 when a Russian spy satellite containing 100 pounds of uranium plunged through the atmosphere over the Northwest Territories.
Ils se rappellent peut-être aussi que, en 1996, une partie d'une sonde spatiale russe a plongé dans l'océan Pacifique.
Members may also remember in 1996 when part of a Russian space probe plunged into the Pacific ocean.
Monsieur le Président, à l'époque où le calme régnait à l'étranger, où le Japon ne traversait pas de crise financière, où le gouvernement russe fonctionnait bien, le Parti réformiste a recommandé au gouvernement d'utiliser les fonds versés à la caisse d'assurance-emploi pour réduire le déficit.
Mr. Speaker, at a time when the climate outside our borders was benign, when Japan was not in a depression, when Russia's government was operating, the Reform Party recommended that the government use the EI fund to reduce the deficit.
Que fait le gouvernement canadien pour que cet écologiste russe soit exonéré?
What steps has the Government of Canada taken to work toward the exoneration of this Russian environmentalist?
Je dois rencontrer le ministre russe des Affaires étrangères dans une quinzaine de jours et j'ai l'intention de lui parler de cette affaire.
In about two weeks I intend to be meeting with the foreign minister of Russia and I will attempt to take it up directly with him at that time.
Cependant, des gens jouent à la roulette russe avec les devises de différents pays.
However, people are playing Russian roulette with foreign currencies.