rougir
Définition de rougir
Verbe
(Transitif) Rendre rouge ; peindre ou teindre en rouge. (Spécialement) Porter à incandescence. (Intransitif) Devenir rouge. (Intransitif) (En parlant d’une personne) Avoir la peau du visage qui devient rouge sous l’effet de l'émotion. (Intransitif) Avoir honte, éprouver de la confusion.
Synonyme de rougir
10 synonymes de 'rougir'
colorer , s'embraser , roussir , piquer un fard , ensanglanter , enflammer , empourprer , dorer , cramoisir , s'empourprer .
Citations comportant rougir
Dieu sait que nous n'avons jamais à rougir de nos larmes, car elles sont comme une pluie sur la poussière aveuglante de la terre qui recouvre nos coeurs endurcis.
L'homme est le seul animal qui rougisse ; c'est d'ailleurs le seul animal qui ait à rougir de quelque chose.
Exemples de traduction français anglais contenant rougir
Les auteurs de l'article 745 et ses partisans devraient en rougir de honte.
Those who crafted section 745 and those who support it should hang their heads in shame.
Je pense qu'il n'y a pas un Québécois ou une Québécoise qui aurait à rougir du traitement qui est fait à la communauté anglophone et nous devons continuer en ce sens-là, que ce soit au niveau du droit à un système de santé, ce qui n'est pas rien, pensez-y.
I think no Quebecker need feel ashamed of how the anglophone community is being treated, and we must continue along that path, as we have in the health system.
Plutôt que simuler l'indignation, la députée de Laval-Ouest devrait rougir de son copinage.
Rather than feigning indignation, the member for Laval West should be blushing for having enjoyed the pleasures of cronyism.
Il devrait rougir de honte.
Shame on the Reform Party.
Je ne puis le blâmer de rougir du taux de rendement de 1,8 p. 100 de son régime.
I do not blame him for being a little ashamed about that 1.8% return under his own plan.
Le député devrait en rougir de honte.
Again, the member should be extremely ashamed of himself.
Admettons que le gouvernement réussise à faire adopter son projet de loi; nous nous retrouvons encore avec une société d'État et un syndicat dont le bilan des relations de travail ferait rougir Jimmy Hoffa.
Assuming that the government is able to pass this legislation, we still have a crown corporation and a union with a labour relations record that would make Jimmy Hoffa blush.
On a vu des scènes disgracieuses qui ont fait rougir tous les parlementaires, lorsque le négociateur en chef du gouvernement a pris à la gorge, à l'instar d'un autre homme public, son vis-à-vis syndical dans un geste de violence qui n'a pas sa place.
We saw disgraceful scenes that caused parliamentarians to blush when the chief government negotiator assaulted, just like another public person, his union counterpart in an unacceptable act of violence.
Je ne parviens pas à comprendre comment il peut se lever ici sans rougir et demander des réductions d'impôt générales, lorsqu'en fait ce gouvernement cherche à offrir des mesures incitatives, des programmes adaptés, des dividendes raisonnables et de l'aide efficace aux gens qui ont besoin d'aide.
I do not understand how he can stand up without blushing and call for tax cuts across the board when what this government is doing is providing incentives, proper programs, proper dividends and proper assistance for people who need the assistance.
Si le ministre des Finances était dans la même pièce que ses homologues provinciaux, je doute qu'il se féliciterait autant et qu'il leur dirait sans rougir qu'il a équilibré le budget.
If the federal Minister of Finance was in a room with the ministers of finance from the provincial governments, I doubt he would be patting himself on the back in the same way without having a very red face when saying to the provincial ministers of finance ``I have balanced the budget''.
C'est plutôt lui qui devrait rougir d'avoir osé porter un jugement sur ce budget, compte tenu du gâchis que le gouvernement conservateur a laissé aux Canadiens.
It is my contention that the Tory leader should have a red face for even pretending to comment on this budget after the mess the last PC government left this country in.
Pourquoi certains députés sont-ils embarrassés ou s'offensent-ils de choses qui ne devraient susciter aucune gêne et pourquoi ne sont-ils pas embarrassés ou offensés par des choses qui devraient les faire rougir de honte?
Why are some members embarrassed or offended about things over which there should be no embarrassment and not embarrassed or offended by things which should cause them to blush?
Je demande pourquoi les députés à cette Chambre rougissent lorsqu'ils ne devraient pas rougir et ne rougissent pas lorsqu'ils devraient le faire.
I ask why it is that the House blushes when it ought not to blush and fails to blush when it should.
Le chef du Parti réformiste a fait porter toute son argumentation sur la façon de faire des parlementaires ici, en disant: «Je ne comprends pas qu'ils aient à rougir face à l'événement qui est survenu le 26 février où l'on a brandi le drapeau du Canada et chanté l'hymne national à la Chambre.»
The whole argument put forward by the leader of the Reform Party on how parliamentarians should behave in this place rests on his statement that the House ought not to blush over the incident that took place on February 26, when the Canadian flag was waved about and the national anthem was sung in this House.
Mais il faudrait peut-être rappeler que s'il y a un homme dans cette Chambre qui doit rougir de son comportement, c'est bien le chef du Parti réformiste avec les volte-face politiques qu'il fait depuis qu'il est le chef de l'opposition.
Perhaps I should start by saying that, if there is one man in this House who ought to blush at his own behaviour, it is certainly the leader of the Reform Party, with the political flip-flops he has being doing since becoming the Leader of the Opposition.
S'il y a un homme dans cette Chambre qui doit rougir aujourd'hui, c'est le chef du Parti réformiste.
If there is anyone in the House who should be embarrassed today, it is the leader of the Reform Party.
Si les députés réformistes réfléchissaient à ce qui s'est dit à l'ouverture de la législature, en 1993, et jugeaient leur comportement d'aujourd'hui à la lumière de ce qu'ils disaient à l'époque, ils devraient rougir de honte.
If the members of the Reform Party reflected on what they said at the opening of the 1993 Parliament and contrasted what they said with their actions today, they would feel ashamed of themselves.
Le gouvernement devrait véritablement rougir de honte devant ce qu'il a fait au secteur de la santé de ce pays.
This government should really hang its head in shame when it comes to considering what it has done to health care in this country.
Dans le dossier des bourses du millénaire comme dans le dossier de l'hépatite C, le gouvernement fédéral doit faire rougir d'envie certains régimes autoritaires.
In its handling of the millennium scholarships issue, just as in its handling of the hepatitis C affair, the federal government must be the envy of certain authoritarian regimes.
Monsieur le Président, une fois de plus, les prophètes de malheur de partout au pays doivent rougir de honte.
Mr. Speaker, once again, all those prophets of doom across the country should hang their heads in shame.
À certains moments, j'en suis rendue à me demander si on ne trouve pas dans ce gouvernement libéral des incendiaires d'un tel talent qu'il y aurait de quoi faire rougir de jalousie l'ancien empereur romain.
At times, I even wonder if this Liberal government does not have among its members firebugs of such talent that even the former Roman emperor would be red with envy.