Generic selectors
Exact matches only
Search in title
Search in content
Search in posts
Search in pages

rigueur

Définition de rigueur

Citations comportant rigueur

Ce qui détruit les illusions, les siennes et celles des autres, la nature le punit avec toute la rigueur d'un tyran.

Friedrich Nietzsche

Il n'y a pas de bons pères, c'est la règle. Qu'on n'en tienne pas rigueur aux hommes, mais au lien de paternité qui est pourri.

Jean-Paul SARTRE

La rigueur vient toujours à bout de l'obstacle.

Léonard de Vinci

Le désir, seul ressort du monde, le désir, seule rigueur que l'homme ait à connaître.

André Breton
Voir plus

Exemples de traduction français anglais contenant rigueur

Dans son rapport de 1993, le vérificateur général disait: «En outre, nous nous préoccupons du fait qu'il n'est pas facile pour le Parlement d'examiner avec rigueur les droits d'utilisation établis par marché et autres moyens non réglementaires.

In the 1993 auditor general's report the AG said: ``We are concerned that Parliament cannot readily scrutinize the user fees established by contracts and other non-regulatory means.

Le solliciteur général a déclaré que le SCRS n'agit que s'il obtient les autorisations des tribunaux et il a invoqué la récente décision de la Cour fédérale comme preuve de la rigueur de l'organisme.

The solicitor general has said that CSIS only operates on court ordered warrants and points to the recent federal court ruling as proof of a rigorous method.

Le vérificateur souligne de plus qu'il y a eu du cafouillage entre le ministère des Pêches et des Océans et celui du Développement des ressources humaines, un manque de rigueur des ministères impliqués et une mauvaise estimation de la plupart des paramètres qui ont servi à l'élaboration du programme.

The auditor general added that there had been a kerfuffle between the Department of Fisheries and Oceans and the Department of Human Resources Development, a lack of rigour on the part of the departments involved and a poor estimate of most of the parameters used in developing the program.

Lorsqu'on sait que la croissance de l'économie québécoise affiche un taux de 2,9 p. 100, plus que les États-Unis, la France et l'Italie, lorsqu'on sait que Montréal est en train de devenir une capitale nord-américaine de la haute technologie, il y a de quoi se questionner sur la rigueur intellectuelle du journaliste.

With Quebec's economy growing 2.9% faster than those of the United States, France and Italy and with Montreal becoming the North American high tech capital, we might wonder about this journalist's intellectual rigour.

La prudence est de rigueur quand on a recours à ce type de technologie.

Caution must always be exercised in the use of this type of technology.

Comment peut-on dire à une usine de pâtes et papiers ou à une entreprise minière que si elle pollue, elle sera poursuivie avec toute la rigueur de la loi, mais que, quand un gouvernement enfreint ses propres lois de façon flagrante et en connaissance de cause, il faudrait trouver cela normal?

How can we say to a pulp mill or a mining operation that if it pollutes we will prosecute it to the full extent of the law but when a government blatantly and knowingly ignores its own laws, that is just the way we do business in Canada?

Tout esprit partisan mis à part, n'admet-il pas que, si nous abrogeons l'article 93, c'est la Charte qui s'appliquera dans toute sa rigueur au système d'éducation du Québec et que, si nous nous fions aux précédents judiciaires en Ontario, les dispositions de la loi du Québec sur l'enseignement, relativement à l'enseignement confessionnel, se

With all partisan nonsense aside, does he not recognize that when we remove section 93, the full force of the charter will apply to the Quebec education system and that if we are to take the judicial precedents in Ontario as a guide we will see that the confessional education elements of the Quebec education act will be found unconstitutional?

Monsieur le Président, dans le souci de rigueur qui caractérise notre formation politique, surtout dans la version française de la loi, je souhaite que l'article 17 soit amendé dans sa version française seulement pour ajouter après le mot «dignité» le qualificatif «humaine» pour qu'il soit concordant avec le texte anglais où on parle de «hum

Mr. Chairman, guided by the attention to accuracy characteristic of our political party, particularly when it comes to the French version of legislation, I would like the French version only of clause 17 amended to include the adjective humaine after the word dignité so that it is consistent with the English text, which speaks of human dignity.

C'est un véritable critère de rigueur absolue.

I hope no one from any other country is listening.

Puisque le gouvernement fédéral est celui qui est le grand responsable du manque de rigueur dans le système d'approvisionnement sanguin, n'est-il pas celui qui doit décider d'indemniser maintenant les victimes de sa propre négligence?

Since the federal government is the first to blame for the lack of rigour in the blood supply system, should it not now compensate the victims of its own negligence?

En outre, nous nous préoccupons du fait qu'il n'est pas facile pour le Parlement d'examiner avec rigueur les droits d'utilisation établis par marché et autres moyens non réglementaires.

We are concerned that Parliament cannot readily scrutinize the user fees established by contracts and other non-regulatory means.

Le vérificateur général disait: «Nous nous préoccupons du fait qu'il n'est pas facile pour le Parlement d'examiner avec rigueur les droits d'utilisation établis par le marché et autres moyens non réglementaires.

Here is what the auditor general said ``We are concerned that it is not easy for Parliament to scrutinize closely user fees as determined by the market and other non-regulatory instruments.

Ils l'ont fait avec beaucoup de rigueur et beaucoup d'honnêteté.

They did so with great rigour and honesty.

J'invite le ministre à faire preuve d'un peu plus de rigueur à propos des cas qu'il aborde et le faire de façon spécifique, et de faire attention d'avoir toujours en tête cette obsession qu'il a, et de respecter l'engagement qu'il a déjà pris avant le référendum.

I invite the minister to be a bit more straightforward when dealing with the cases he is referring to, to be specific in his comments and to be careful not to be always obsessed with his idea of meeting the commitment that he had already taken before the referendum.

Au nom de la population, je demande donc au gouvernement d'avoir plus de rigueur lorsque toute cette question d'effets de serre est débattue.

On behalf of the population, I am therefore demanding that the government be more stringent when this entire matter of greenhouse effects is debated.

Certes, nous avons dû faire preuve de rigueur pour atteindre nos objectifs financiers.

We have certainly had to move carefully to achieve our financial objectives.

Un peu plus de rigueur face au crime ne ferait pas de mal.

Getting a little tough on crime would not hurt.

Des agriculteurs dont le seul crime est d'essayer d'obtenir un juste prix sont poursuivis sans relâche par la police du blé et le gouvernement les soumet à toute la rigueur de la loi.

Farmers whose only crime is to try to get a fair price for their product are relentlessly pursued by the wheat police and prosecuted to the fullest extent of the law by the government.

Dans le cadre de l'examen de ce projet de loi, tous les partis s'attendent à plus de rigueur dans l'évaluation des répercussions du programme sur la création d'emplois aux fins de l'étude parlementaire et de l'examen public.

When this bill is reviewed all parties would expect more rigour in evaluating the job creation impact of the program for the purposes of parliamentary and public review and scrutiny.

La rigueur de l'administration libérale et la collaboration de toutes les Canadiennes et de tous les Canadiens auront permis de régler ce problème important pour l'avenir de notre pays.

The Liberals' rigorous management, combined with the co-operation of all Canadians, has made it possible to resolve this serious problem affecting the future of our country.

Les modifications proposées dans le projet de loi doteront le bureau d'une gamme élargie d'instruments se présentant dans un ordre progressif de rigueur pour assurer le plein respect de la loi.

The amendments before us today will give the bureau an expanded range of tools to ensure full conformity with the law.

À mon avis, l'élément le plus important que souligne le vérificateur général, c'est qu'il faut aussi plus de rigueur dans l'évaluation de l'incidence du programme sur la création d'emplois.

In my opinion, the most important element in what the auditor general says is that there must be a more stringent assessment of the program's impact on job creation.

Toutes les lois qui s'appliquent à la promotion de la haine ou à la pornographie dans d'autres formes de publications s'appliquent avec autant de rigueur dans le cas des médias électroniques.

All the criminal laws that apply to hate or pornography in other forms of publication apply with equal force to the electronic media.

Ces personnes devraient être punies avec toute la rigueur de la loi, dans le but de protéger d'innocentes victimes.

Those people should be met with the full force of the law, the objective being to protect innocent people.

Je trouve regrettable que les députés n'aient pas plus souvent l'occasion de dire aux Canadiens que les hommes et les femmes qui travaillent dans la fonction publique s'acquittent de leur travail avec beaucoup de rigueur et une grande énergie.

I am sorry to say that there are not enough opportunities for us in this House to share with other Canadians how the men and women who work in our public service do it with a great deal of rigour, with a great deal of energy.

Nous accueillons aujourd'hui certains de ces athlètes de niveau international, des athlètes qui se sont voués à l'excellence dans leur discipline sportive, comme en témoigne la rigueur dont ils ont fait preuve dans leur entraînement et les résultats qu'ils ont obtenus.

We have in our presence today some of these world-class athletes, athletes who are dedicated to excellence in their sport as demonstrated through their commitment to training and achieving results.

Étant donné que le gouvernement fédéral ne dispose pas d'un pouvoir global, il est clair que les chances que la LCPE soit appliquée avec rigueur et uniformité sont minces.

Lacking in overall authority, namely the federal government, it is clear that the chances of CEPA being enforced with any rigour or consistency are remote.

Le ministre s'engage-t-il à redonner à Statistique Canada la rigueur scientifique, la crédibilité qu'elle avait avant de devenir un outil de propagande?

Is the minister prepared to bring scientific rigour back to Statistics Canada and restore the credibility it had before it became a propaganda tool?

Que ceux qui sont sensibles à la rigueur historique se souviennent aussi des événements du Printemps 1918.

Those who appreciate historical accuracy also remember the events that occurred in the spring of 1918.

Il serait peut-être bon que le gouvernement libéral canadien s'inspire de son propre projet de loi pour mettre un peu plus de rigueur et de discipline dans la Loi électorale du Canada, pour éviter le micmac dans lequel on a été placés au Québec.

It might be a good thing for the Canadian Liberal government to use its own bill as a model for inserting a bit more discipline into the Canada Elections Act, in order to clean up the mess we have got into in Quebec.

Voir plus