retracer
Définition de retracer
Verbe
Tracer de nouveau ou d’une manière nouvelle. (Figuré) Raconter les choses passées et connues, les décrire, en renouveler la mémoire.
Citations comportant retracer
Exemples de traduction français anglais contenant retracer
De même, le gouvernement libéral, lorsqu'il a été élu le 25 octobre 1993, n'a pas cherché à retracer le chemin parcouru, mais il a préparé la sortie de la crise. De même, le gouvernement libéral, lorsqu'il a été élu le 25 octobre 1993, n'a pas cherché à retracer le chemin parcouru, mais il a préparé la sortie de la crise.
Instead of going over old ground when it was elected to office on October 25, 1993, the Liberal government helped put an end to the crisis.
Premièrement, nous avons procédé à une excellente analyse statistique sur la façon dont les médicaments sont utilisés, de sorte que nous pouvons retracer les abus. Premièrement, nous avons procédé à une excellente analyse statistique sur la façon dont les médicaments sont utilisés, de sorte que nous pouvons retracer les abus.
First, we have kept good statistical analysis of how the drugs are being used so that we can track abuse.
Cette mesure législative devait aider les agents de police à retracer les transactions financières effectuées au moyen des produits de la criminalité. Cette mesure législative devait aider les agents de police à retracer les transactions financières effectuées au moyen des produits de la criminalité.
This was done to help police officers trace the flow of money derived from criminal activities.
Aucun syndicaliste digne de ce nom n'aurait accepté ce genre d'argument, puisqu'il est trop facile de retracer l'historique de la révision du mandat, de la Loi sur la Société canadienne des postes et d'autres événements similaires. Aucun syndicaliste digne de ce nom n'aurait accepté ce genre d'argument, puisqu'il est trop facile de retracer l'historique de la révision du mandat, de la Loi sur la Société canadienne des postes et d'autres événements similaires.
No trade unionist worth their salt would have sat there and accepted that kind of an argument because it was so easy to trace back through recent history the mandate review, the Canada Post Corporations Act and anything else.
En fait, reprendre le hansard page par page pour retracer l'histoire de sa carrière serait une tâche considérable, mais nous savons qu'il a su servir ses électeurs étant donné que ceux-ci l'ont réélu neuf fois de suite-ce qui est un record sur le plan politique. En fait, reprendre le hansard page par page pour retracer l'histoire de sa carrière serait une tâche considérable, mais nous savons qu'il a su servir ses électeurs étant donné que ceux-ci l'ont réélu neuf fois de suite-ce qui est un record sur le plan politique.
Indeed it would be a daunting task to review page by page in Hansard the story of his parliamentary career, but we know he served his constituents well, for they elected him nine consecutive times, a political record by any standard.
Avant d'entrer dans le coeur du débat, laissez-moi retracer les événements qui nous ont conduits à ce dilemme.
Before getting to the heart of the matter, let me remind the House of the events that led to this dilemma.
Ce programme s'adresse aux personnes qui, malheureusement, ont été infectées à un moment où il nous était possible de retracer la cause.
It is those victims who regrettably are limited to a time when we can identify the cause.
L'été dernier, les choses se sont tellement envenimées que le chef de la Direction de l'exécution de la loi du ministère a admis publiquement qu'il envisageait de demander à la GRC de l'aider à retracer les pollueurs.
Last summer, in fact, things got so bad that the director of the department's enforcement branch admitted publicly that it was considering asking the RCMP to help track polluters.
Le gouvernement a toutefois adopté le projet de loi C-68, celui sur le contrôle des armes à feu, afin d'enregistrer les armes de citoyens respectueux des lois, simplement pour pouvoir retracer les criminels qui pourraient éventuellement mettre la main sur ces armes.
The gun legislation, Bill C-68, was passed in order to register guns of law-abiding citizens just to keep track of them in case some of the criminal element might pick up some of these guns and they can be traced.
Il va sans dire que le gouvernement devrait s'assurer que les données génétiques de tous les criminels au Canada soient enregistrées, de manière à pouvoir les retracer en cas de récidives.
Surely the government can make sure the criminals in the land have their DNA on record so if they commit other crimes they will be caught.
C'est comme si mon numéro d'assurance sociale figurait sur des petits papiers et que, en marchant, j'en laisserais tomber un à tous les trois pieds pour qu'on puisse retracer exactement où je suis allé.
It is as if I had my social insurance number on little pieces of paper and whenever I walked, every three feet one of those little pieces of paper would drop and they could be traced to see exactly where I went.
Toutefois, cet amendement risque d'augmenter ces coûts, non seulement les coûts liés à la destruction des données, mais aussi ceux qu'entraînera une nouvelle collecte des données, soit pour retracer les personnes visées ou pour prélever les données auprès de personnes décédées.
However, this amendment could actually increase the costs of the databank, not only the costs involved in the destruction of the evidence, but the costs of re-establishing the evidence, regaining the evidence or seeking the evidence from someone who is no longer around.
Si le défaut de payer pose un problème-et les néo-démocrates ne pourront pas expliquer que le gouvernement n'arrive pas à percevoir les sommes que les étudiants doivent bel et bien au gouvernement ou aux banques, si les prêts peuvent être privatisés-nous aurons un système qui nous permettra de retracer ces choses au moyen du numéro d'assuran
If defaults are a problem, and the NDP is not going to be able to explain that the government cannot do a decent job of collecting on student loans that are legitimately owed by students to the government or to the banks if they may be privatized, then a system is set up where it is linked to social insurance numbers and these things can actually be traced.
À la lumière de ces faits, le ministre devrait faire inspecter les locaux par des Canadiens, leur demander de retracer les lots et de tester les produits.
In view of these facts the minister should have Canadians inspect the site, trace the lot and test the product now.
L'enregistrement des armes à feu facilitera le travail des policiers lorsqu'il faudra retracer les armes utilisées pour commettre un crime et trouver des preuves pour condamner les criminels qui utilisent ces armes.
Registration of firearms will lead to more effective police work in tracking down weapons used in the commission of crimes and in the conviction of criminals using those weapons.
Les armes qu'ils utilisent seront enregistrées, ce qui aidera la police à appliquer la loi et à retracer le mouvement ou le transfert illégal d'armes à feu.
The guns they use will be registered and this will assist the police in enforcement functions and in tracing the illegal movement or transfer of firearms.
La possibilité de retracer les armes à feu constitue un outil précieux pour enquêter sur les crimes.
The tracing of these firearms is an invaluable tool for the investigation of crime.
On pourra retracer les armes à feu importées au Canada pour la vente grâce à leur histoire au Canada.
Any firearm imported into Canada for sale will be traceable through its history in Canada.
Cela contribuera à retracer les armes à feu perdues ou volées.
It will assist the recovery of lost or stolen firearms.
Je n'ai pas pu le retracer en tant qu'organisation à but non lucratif établie au Canada, bien qu'il possède une adresse à Ottawa.
I cannot trace it as a non-profit organization in Canada but it has an address in Ottawa.
Je désire féliciter toute l'équipe d'organisateurs et de bénévoles pour leur souci de retracer l'histoire par la présentation de multiples festivités qui rappellent avec fierté les valeurs profondes transmises, de génération en génération, par les pionniers de cette paroisse tricentenaire de Notre-Dame-de-Foy.
I wish to congratulate the team of organizers and volunteers for the care they have put into recreating the past through many festivities reflecting the profound values passed down from one generation to the next by the pioneers of the now 300-year-old parish of Notre-Dame-de-Foy.
Au Canada, Développement des ressources humaines Canada et Douanes et Accise Canada jumellent actuellement leurs données afin de retracer les voyageurs frauduleux, c'est-à-dire ceux qui sont censés être disponibles pour un emploi mais, comme ils n'en trouvent pas, décident d'aller se promener en Floride l'hiver.
In Canada, the Department of Human Resources Development and Customs Canada are currently matching their data bases in order to track cheaters-people who are supposed to be available for work and who travel to Florida during the winter because they cannot find a job.
Je n'ai pas pu en retracer tous les détails, mais on travaille sur cette mesure depuis quelques années, sous une forme ou une autre.
I cannot locate all the details, but this legislation under different formats has been worked on for a number of years.
Nous avons offert notre aide afin de veiller à ce que les victimes puissent recevoir gratuitement tous les soins dont elles ont besoin, afin d'épauler les travaux de recherche si importants en vue de trouver un traitement et un remède à cette maladie, afin d'appuyer les programmes d'identification qui permettront de retracer les personnes à
We have offered assistance in making sure they get the care they need without paying money out of their pockets; research to help us find treatment and a cure for this disease, much needed research; trace back programs to find people at risk so they can get treatment; and $125 million over-