reste que
Définition de reste que
Antonyme de reste que
0 antonymes de 'reste que'
Citations comportant reste que
A vingt ans, les désirs nous empêchent de voir la vérité ; mais passé quarante ans il ne reste que des vérités réelles et fragiles : les capacités et les lacunes.
Devant le spectacle de ce qui est, face à l'impossibilité d'échapper à la fatalité, il ne reste que le rire.
Il ne me reste que peu de temps pour rêver à ma destinée !
La sincérité est la forme la plus parfaite de l'illusion. Quand celle-ci est morte, défaite, il ne reste que la lucidité.
Le temps fuit, sans doute... Quand on en parle, le temps a déjà coulé, il n'en reste que des images.
Exemples de traduction français anglais contenant reste que
La question que je voudrais lui poser a trait au fait que, même si les perspectives qui s'offrent à notre pays et au commerce mondial sont réjouissantes, il reste que nous sommes confrontés à des problèmes sociaux semblables à ceux du tiers monde.
Although there is great hope for our country and for this global trade that is moving toward us, we have social problems in this country that parallel third world countries.
Il ne reste que 38 jours avant cette date.
That is only 38 days from now.
Il reste que j'ai été soulagé d'apprendre qu'il est revenu sur sa décision par suite de l'initiative des premiers ministres provinciaux à la conférence de Calgary.
I am however relieved to hear that he has reconsidered as a result of the premiers' initiative at the Calgary conference.
Madame la Présidente, je crois savoir qu'il ne me reste que quelques secondes.
Madam Speaker, I understand that I have only a few seconds left.
Nous avons aussi établi à et je vois qu'il ne me reste que cinq secondes-un plan très clair qui prévoit des réductions d'impôt lorsque le pays...
In addition-and I notice I only have five seconds left-we also set out a very clear plan stating that we would reduce taxes when the country-
Je sais qu'aucun projet de loi n'est parfait et merveilleux, mais il reste que bon nombre des mesures concrètes que nous prenons, notamment celles auxquelles nous consacrons 800 millions de dollars, sont conçues pour aider les plus pauvres d'entre nous.
I know that no piece of legislation is wonderful and perfect but the fact remains that many of the opportunities, as in the $800 million in active measures, are designed to reach those people who are the poorest.
Cependant, peu importe qui a commis des erreurs, il reste que des erreurs ont été commises.
I will not stand here and try to defend mistakes that were made by former governments.
De nombreux critiques se sont ralliés à l'opinion minoritaire, mais il reste que la majorité des juges a statué que la police avait tort de pénétrer sans mandat dans une maison d'habitation dans ces circonstances.
Many critics have sided with the minority position but the fact remains that the majority decided it was wrong for the police to gain entry to the dwelling without a warrant in those circumstances.
Il ne reste que trois semaines avant la date limite fixée par la Cour suprême pour adopter une loi et la Chambre fait relâche au cours d'une de ces trois semaines-là.
We have three weeks until the date set by the supreme court to provide legislation and one of those weeks is a scheduled break week.
Espérons que ce n'est pas là un endroit dont les gens peuvent sortir chaque jour, mais il reste que M. McGillvary a peur.
We would hope this is not a place people are going to leave from daily but the fear is there for Mr. McGillvary.
Monsieur le Président, il ne me reste que quelques minutes pour me prononcer sur cette question.
Mr. Speaker, I only have a few minutes to debate the issue.
Il reste que l'harmonisation a coûté des sous et en coûte encore au gouvernement du Québec.
The fact remains that harmonization has cost and is still costing a lot of money to the Government of Quebec.
Comme il ne me reste que quelques minutes, je terminerai en disant que je rejette le point de vue opposé-si souvent exprimé par le Bloc et, en fait, par l'opposition officielle-qui rejette toute indemnisation.
Since I only have a couple of minutes left, let me close by saying that I reject the competing point of view so often expressed by the Bloc and in effect by the official opposition that opposes any compensation.
Il reste que l'on ne pouvait pas s'attendre à ce que tout le monde appuie un changement aux droits et privilèges inclus dans la Constitution depuis 130 ans.
However, it could not be expected that the challenging of the rights and privileges entrenched in the constitution for 130 years would be supported by all.
Monsieur le Président, nous ignorons toujours ce que le gouvernement va faire à Kyoto, même s'il ne reste que 13 jours avant la conférence.
Mr. Speaker, we still do not know what the government will do in Kyoto, and it is 13 days away.
Il ne me reste que deux minutes.
I only have two minutes to go.
Un député a prétendu que les temps et les problèmes avaient bien changé, mais le fait reste que l'opinion publique sur ce point n'a pas changé.
An hon. member mentioned how times have changed and how issues have changed but the fact is that public opinion on this issue has not changed.
Mais il reste que je suis né en Hongrie et je ne le nierai jamais.
But there is no denying that I was born in Hungary and I would not want to deny that.
Monsieur le Président, je précise que nous sommes maintenant le jeudi 27 novembre et qu'il ne reste que neuf jours avant la conférence de Kyoto.
Mr. Speaker, we should note that it is now November 27, Thursday, and there are only nine days left between now and Kyoto.
Mon cher collègue, je me demande si vous voulez vraiment commencer maintenant, puisqu'il ne reste que quelques minutes avant 14 heures.
My colleague, you may not want to start right now, as we are only minutes away from 2 o'clock.
Il ne reste que deux ou trois minutes avant de passer aux déclarations de députés.
Hon. members, we have just a couple of minutes before we go to statements by members.
Monsieur le Président, il ne reste que trois nuits avant le début de la conférence de Kyoto et toujours rien de la part du gouvernement.
Mr. Speaker, we only have three sleeps left before the Kyoto conference starts, and still no plan from this government.
J'ai énormément de respect pour le secrétaire parlementaire du président du Conseil du Trésor, le député de Bruce-Grey, mais il reste que la Loi sur l'accès à l'information protège déjà entièrement la compétitivité des institutions fédérales.
I have the greatest respect for the Parliamentary Secretary to the President of the Treasury Board, the hon. member for Bruce-Grey, but the reality is that the current Access to Information Act fully protects an institution's competitive position.
Quand on songe que le nombre d'administrateurs sera compris entre sept et onze et que trois ne seront pas nommés par Ottawa, il reste que la majorité des sièges sera quand même réservée à la nomination par le gouvernement, même si l'on dit que l'on va «consulter», je dis bien «consulter», les instances locales.
When you consider that between seven and eleven directors will be appointed, three of them not by Ottawa, the fact remains that the majority of seats will still be subject to government appointment, even if the government says it is going to consult, yes, consult local authorities.
Il ne vous reste que quelques secondes.
You only have a few seconds left.
Même si une députée du Québec a dit que le divorce devrait relever des provinces, il reste que le taux de mariage est moins élevé au Québec que dans n'importe quelle autre province.
On the issue of Quebec suggesting that this is provincial jurisdiction, the fact remains that the marriage rate in Quebec is lower than any other province.
Le PIB est en hausse, mais il reste que nous n'avons pas assez d'argent pour arracher nos enfants à la pauvreté, pour permettre à nos jeunes d'acquérir l'instruction dont ils ont besoin pour trouver un emploi convenable, pour assurer un salaire suffisant aux travailleurs, pour maintenir l'un des meilleurs systèmes de santé du monde, un systè
However somehow there is not enough money to pull our kids out of poverty, to give young people the education they need to get decent jobs, to pay working men and women a living wage, or to maintain one of the best health care systems in the world in which Canadians have invested and which has become the envy of the world.
On peut toujours contester les termes utilisés, il reste que le gouvernement a allégé le lourd fardeau dont nous allions charger nos enfants et nos petits-enfants en maintenant un équilibre budgétaire, afin que nous puissions aller de l'avant et réinvestir de façon stratégique dans notre grand pays.
Whether or not we want to argue semantics, the reality is the government has taken a huge burden off the backs of both our children and our grandchildren by maintaining a balance, a fiscal balance, so that we can move forward and we can strategically reinvest in this great country.
Le député dira que nous ne faisons que leur redonner 1,5 milliard de dollars de réductions en moins, mais il reste que les provinces disposent de 12 milliards de dollars.
The hon. member may say that we are only giving them back $1.5 billion in less cuts but still the provinces have $12 billion.
Nous pouvons en effet affirmer que nous nous dirigeons dans la bonne direction et il ne nous reste que quelques corrections à apporter.
We can say yes, we are moving in the right direction and now we need adjustments to those directions.