Generic selectors
Exact matches only
Search in title
Search in content
Search in posts
Search in pages

restant

Définition de restant

Adjectif

Qui reste. Il est la seule personne restante de cette famille.

Nom commun

Ce qui reste d’une plus grande somme, d’une plus grande quantité.

Synonyme de restant

6 synonymes de 'restant'

reliquat , reste , autre , résidu , solde , séquelle .

Antonyme de restant

1 antonymes de 'restant'

arrhes ,

Citations comportant restant

L'élève, comme la rivière, aimerait suivre son cours tout en restant dans son lit...

Albert CAMUS

Exemples de traduction français anglais contenant restant

Je remercie les électeurs de Whitby-Ajax pour la confiance qu'ils m'ont témoignée et je peux les assurer que je ferai de mon mieux pour leur faire honneur en travaillant sans relâche, en restant en contact constant avec eux et en les représentant fidèlement.

I thank the voters of Whitby-Ajax for the trust they have shown in me and assure them that I will do my utmost to dignify their choice with tireless work, constant communication and faithful representation.

Nous avons entendu évoquer de nombreux cas où le ministère des Pêches et Océans s'est traîné les pieds quand il s'agissait de répondre à des propositions éclairées pour redonner de l'emploi aux gens dans un travail restant relié à la pêche.

We have heard many examples of DFO foot dragging in terms of responding to enlightened proposals to deal with putting people to work but still in fisheries related work.

Il me fait plaisir, dans un premier temps, de signifier un accord de principe sur le projet de loi C-17 qui, d'une part, élimine les deux monopoles restant dans le domaine des télécommunications, c'est-à-dire celui de Téléglobe Canada et celui de Télésat.

First of all, I am pleased to indicate that I agree in principle with Bill C-17, which eliminates the two remaining monopolies in the telecommunications field, that is Teleglobe Canada and Telesat.

Pourquoi le gouvernement laisse-t-il toutes ces personnes et tous ces groupes très vulnérables souffrir en restant inactif?

Why is the government allowing all these very vulnerable groups and individuals to suffer because of its inaction?

Elle est ensuite parlé, en restant extrêmement vague, de milliers de scientifiques de toutes sortes de disciplines et elle a cité des textes de différents groupes d'intérêt.

She then jumped from this totally vague reference to thousands of scientists and all kinds of science to quoting particular references from various interest groups.

Le Canada peut servir son propre intérêt de façon avisée en restant à l'avant-garde dans le domaine de l'environnement.

The enlightened self-interest of Canada is to be ahead of the game in the area of the environment.

Il est bien évident qu'en restant dans le Canada, le Québec est d'autant plus à même de contribuer au rayonnement de la francophonie dans toutes les régions du pays.

It is obvious that, by staying in Canada, Quebec is in that much better a position to promote the French fact in all regions of the country.

Comme la direction ne pouvait pas éviter des pratiques déloyales de travail en disant oui, en disant non ou en restant muette, il est raisonnablement clair qu'une loi de ce genre présente de singulières implications.

Since the managers could not avoid unfair labour practices by saying yes, saying no or saying nothing, it is reasonably clear that legislation of this sort has some peculiar implications.

Le premier point, c'est que les dépenses de ce fonds profiteront à environ 6 p. 100 des étudiants, laissant les 94 p. 100 restant se débrouiller pour fréquenter l'université.

The first point is that the millennium scholarship fund will focus spending on about 6% of the students, leaving 94% of the students out there still looking for a way to get to university.

C'est dans les territoires canadiens que se trouvent le quart du pétrole découvert restant au Canada et la moitié des ressources pétrolières et gazières potentielles estimées de notre pays.

Canada's territories are the site of one-quarter of Canada's remaining discovered petroleum and half of Canada's estimated potential oil and gas resources.

Il me semble qu'avec le 1,3 milliard restant et une augmentation de l'efficacité, ainsi que le recommande le vérificateur général, on devrait pouvoir fonctionner jusqu'en mars 1999.

Surely the remaining $1.3 billion and increasing efficiencies within the program as recommended by the auditor general will allow the SBLA to operate until March 1999.

Ces soldats sont en quelque sorte punis d'avoir opté pour un emploi et un mode de vie stables tout en restant au service du gouvernement et du Canada.

These soldiers, in a way, are being punished for trying to keep a regular job and a regular life while trying to serve the government and Canada as well.

Une indemnisation est prévue pour de tels dommages qui sont causés par des navires-citernes qui transportent des hydrocarbures restant d'un chargement antérieur.

It makes compensation available for pollution damage caused by tankers with residues of oil remaining from their previous cargo.

Comme dans le cas des détenus ayant obtenu une libération conditionnelle, ils purgent le tiers restant de leur peine au sein de la collectivité, là aussi sous surveillance et sous réserve du respect de certaines conditions.

Similar to parole, offenders on statutory release serve the remaining third of their sentence in the community, again under supervision provided they abide by certain conditions.

Tout en restant sur leurs positions sous-jacentes opposées sur la question des travailleurs de remplacement, les représentants tant des syndicats que des employeurs du secteur public fédéral ont accepté cette approche dans le cadre global des recommandations du groupe de travail.

While maintaining their underlying opposing positions on the replacement worker issue, representatives of both labour and management in the federal sector accepted this approach in the context of the overall package of task force recommendations.

Le leader du gouvernement à la Chambre des communes pourrait-il nous confirmer qu'il nous reste 20 jours de séance avant les vacances d'été et pourrait-il nous préciser la nature des travaux de la Chambre pour le restant de la semaine et au cours de la prochaine semaine de séance?

I would like to ask the government House leader if he could confirm that we have 20 days left to work in the House before the summer recess, and the nature of the business of the House for the remainder of this week and for the next sitting week.

Rien ne dit que si une personne commet un crime de ce genre, son acte doit être consigné pour le restant de ses jours et que son histoire doit être rapportée par les médias.

It does not propose that if one does commit a crime it should forever be on the public record and broadcast on television.

L'hon. Pierre S. Pettigrew: ...condamnés à l'assurance-emploi pour le restant de leur vie, à un cycle d'assurance-emploi et d'emplois précaires.

Hon. Pierre S. Pettigrew: -condemned to live on EI for the rest of their lives, to a cycle of EI and unstable work.

Les quatre autres réservent leur jugement, en restant en consultation étroite avec le chef Marshall et les autres qui appuient le processus.

The other four are reserving their options, consulting closely with Chief Marshall and others who support the process.

Nous devons tenir compte des collectivités autochtones, ainsi que des Canadiens des régions rurales et des centres urbains et trouver le moyen de répondre aux besoins des différents groupes qui cohabitent dans notre grand pays tout en restant fidèles à notre tradition de bâtisseurs de consensus.

We needed to take into account the aboriginal community, the rural and urban Canadians and find a way in this great country in our history of consensus building to meet the needs of all these individuals.

Gilles Rocheleau était également un homme d'expérience, qui a oeuvré sur plusieurs scènes tout en restant celui que ses amis appelaient chaleureusement «le grand».

Gilles Rocheleau was also a man of some experience, having worked in many arenas, but he always kept the respect of his friends.

Étant donné la nature de la situation économique au Canada et les préoccupations des gens, je me demande si le leader du gouvernement à la Chambre des communes pourrait nous faire part de la nature des travaux que nous aborderons durant le restant de la semaine et la semaine prochaine.

Given the nature of the economy in this country and the concerns people will have, I wonder if the government House leader might apprise the House of the nature of the business coming up for the remainder of this week and for the week following.

Quant au privilège de demeurer sur la colline, je dirais qu'un député ou un sénateur qui chercherait à éviter les poursuites en restant sur la colline 24 heures sur 24 sept jours par semaine mènerait peut-être une existence pire que s'il était l'objet de poursuites au criminel.

Privilege on the Hill, were it to be exercised in such a way that a member of the House or the Senate were attempting to avoid prosecution by remaining on the Hill 24 hours a day, 7 days a week, would perhaps be a worse fate than criminal prosecution.

Voir plus