Generic selectors
Exact matches only
Search in title
Search in content
Search in posts
Search in pages

ressentir

Définition de ressentir

Verbe

Sentir, éprouver.

Antonyme de ressentir

2 antonymes de 'ressentir'

chérir , détester ,

Citations comportant ressentir

Il n'y a pas de différence fondamentale entre l'homme et les animaux dans leur capacité à ressentir du plaisir et de la douleur, du bonheur et de la misère.

Charles Darwin

Je veux ressentir le feu et l'énergie. J'ai envie de continuer mon apprentissage aux côtés des grands de Hollywood.

Angelina Jolie

On aime ressentir l'influence bienfaisante d'un enfant, se mettre à son école, et, l'âme apaisée, l'appeler son maître avec reconnaissance.

Sören Kierkegaard

On ne peut ressentir la douceur de cette vie sans en même temps concevoir une colère absolue contre le mal qui la serre de toutes parts.

Christian BOBIN
Voir plus

Exemples de traduction français anglais contenant ressentir

Je trouve cela triste que les Canadiens et les Canadiennes ne puissent pas, à leur tour, ressentir cette fierté d'avoir un instrument financier d'une grande puissance, capable d'une mission canadienne, comme au Québec, nous avons un instrument capable d'une mission québécoise.

I find it sad that Canadians too cannot feel this pride over their own powerful financial institution that fulfils Canada's mission, like the one we have in Quebec that fulfils Quebec's mission.

Pensons à l'émotion qu'il a dû ressentir lorsque, encore jeune homme, il s'est retrouvé sur la même scène que J. S. Woodsworth, l'un des fondateurs du CCF, et M. J. Coldwell, le chef national de l'époque.

Think of the thrill he must have felt as a young man when he appeared on the same stage as J. S. Woodsworth, one of the founders of the CCF, and Mr. J. Coldwell, the national leader at that time.

La fausse humiliation est celle que les Québécois sont censés ressentir lorsque M. Roy affirme que le Québec a su conserver une voix forte et indépendante au sein de la fédération, contrairement à ce qui se passe dans bien des pays de l'Union européenne.

False humiliation is what they are supposed to feel when Mr. Roy argues that Quebec has maintained a strong independent voice in this federation, which is quite different from the situation faced by many countries in the European Union.

Il s'est mis à ressentir de la douleur, mais il ne savait pas comment y remédier.

Then the pain started coming and it did not know how to cure that pain.

Nous devons toujours procéder avec beaucoup de précaution lorsque nous modifions des propositions de notre Constitution, car l'impact se fera ressentir pour des générations à venir.

We must always proceed with great caution when amending provisions of our Constitution, for the impact will be felt for generations to come.

Imaginons ce que peuvent ressentir nos administrateurs et nos enseignants, par exemple, qui n'ont pas la moindre idée de ce qu'ils feront demain, et avec qui, et où, et comment.

Let us try imagine the feelings of our administrators and teachers, for example, when they do not have the slightest idea what they will be doing tomorrow, with whom, where, or how.

Ça nous donne une idée de l'horreur qu'a pu ressentir le personnel médical qui a vu de près les dégâts que peuvent faire les mines terrestres.

One got a sense of the revulsion that in this case medical personnel who have worked with the consequences of land mines bring to this debate.

Je me demande comment il se fait que vos propos ne dégagent pas cette impression de chaleur et de conciliation que je devrais ressentir venant de vous, les réformistes.

I wonder why I am not feeling the warm fuzzy stuff that I am supposed to be feeling from you people.

Les gens de Chicoutimi et de la belle région du Saguenay-Lac Saint-Jean savent pertinemment tout le désespoir et la frustration qu'on peut ressentir lorsque la nature se déchaîne.

The people of Chicoutimi and of the beautiful Saguenay-Lac Saint-Jean region know very well how desperate and frustrated you can be when nature wreaks havoc.

Il n'est donc pas étonnant que les agriculteurs finissent par ressentir de l'animosité envers le ministre et son gouvernement.

It is causing a lot of animosity toward the minister and this government.

Cette insécurité se fait ressentir particulièrement chez nos jeunes.

This insecurity is most deeply felt by our young people.

Comme toute autre politique économique saine, il faut longtemps avant d'en ressentir les effets.

Like any other sound economic policy, it takes a long time for the impact to be felt.

Les écrivains et les artistes, qui dépendent de subventions du gouvernement et d'autres sources, s'adressent à un auditoire limité ou ne font que commencer à ressentir le besoin d'une protection.

Writers and artists dependent upon grants from government and other sources appeal to a limited audience or are just starting to feel the need for some protection.

J'aimerais bien ressentir de la compassion pour le gouvernement à cet égard, mais je ne peux pas parce que ce budget montre que le gouvernement n'a pas fait de choix difficiles.

I would like to sympathize with the government on that point but I cannot because what we see in this budget is that it has have made no tough choices at all.

Peut-on imaginer ce qu'un militaire peut ressentir quand il apprend que son emploi est menacé?

Can we imagine being people in the military and hearing that our jobs might be lost?

Ceux qui ont l'hépatite C ne sont pas condamnés à mort, et de nombreuses personnes continuent à vivre une vie tout à fait normale, complètement fonctionnelle, sans ressentir aucun effet débilitant.

People with hepatitis C are not sentenced to die, and many continue to lead a completely normal, functional life without feeling any debilitating effect.

Avoir de l'empathie pour une personne, c'est ressentir la même chose qu'elle.

Recently I went to Saskatchewan to visit my parents.

Il semblerait que le gouvernement commence enfin a ressentir la pression de l'opinion publique.

We understand the government is finally starting to feel a little heat from the public.

Chaque personne qui a été victime d'un crime peut dire que les séquelles se font ressentir bien longtemps après l'incident criminel.

Anyone who has been the victim of a crime can say that the effects linger long after the actual incident.

C'est l'épidémie du sida qui nous a le mieux appris ce que pouvait ressentir un homme qui, après avoir été abandonné par sa famille, est devenu un grand artiste, puis a été soigné jusqu'à sa mort par son partenaire appelé, selon la mode du moment, son copain, son compagnon de vie, son conjoint.

The AIDS epidemic has taught us a great deal about what it means for an individual to have been abandoned by his family, then become a prominent artist, then be nursed to his death by his partner, or as the language has changed, his significant other, his long time companion, his partner, his spouse.

Si le procureur général ne fait rien, la décision Rosenberg créera un précédent dont les répercussions se feront ressentir sur plus de 40 lois et elle ira droit au coeur de la définition de «conjoint» et même de la définition de ce qu'est le mariage en droit canadien.

If the attorney general fails to act then the Rosenberg decision will likely set a precedent which will have a domino effect on over 40 pieces of legislation, all of which will strike at the heart of the definition of spouse and the definition of marriage in Canadian law.

Les entreprises dans la Nouvelle-Écosse et leurs homologues des autres provinces vont se ressentir de façon très négative de la mise en application de cette loi car, comme nous le savons, elle va forcer les entreprises à se soumettre à un système d'enregistrement extrêmement bureaucratique et lourd qui n'aura aucune incidence sur l'utilisati

Businesses in the province of Nova Scotia and like businesses in other provinces are going to be extremely negatively affected by the implementation of this legislation because, as we know, it is going to force businesses to subject themselves to an extremely bureaucratic, cumbersome registry system that is not going to impact on the criminal use of firearms.

J'invite les députés à penser, pour un instant, à ce que doit ressentir une personne en apprenant que le meurtrier de son fils ou de sa fille pourrait se retrouver en liberté.

Members of this House should imagine only for a moment what it must be like for a victim knowing that the murderer of their son or daughter will have a chance to walk free.

Le travail qui donne l'occasion de ressentir cette satisfaction consiste à faire observer la loi.

The profession that gives an opportunity to achieve this is law enforcement work.

On ne peut faire autrement que se demander pourquoi et ressentir une grande peine.

It makes us ask why over and over again and finally leaves us with a deep feeling of sadness.

Imaginez la détresse que cet entrepreneur a dû ressentir à une période de l'année où les gens sont censés célébrer Noël en famille et dans la joie.

Imagine what kind of stress this put on the businessman during a period of celebration when people are happy and family come home to spend a joyful Christmas.

Voir plus