ressenti
Définition de ressenti
Nom commun
Ensemble des choses que l’on ressent, et qui forme l’opinion que l’on a des choses.
Synonyme de ressenti
0 synonymes de 'ressenti'
Antonyme de ressenti
1 antonymes de 'ressenti'
inéprouvé.
Citations comportant ressenti
J'ai toujours ressenti de la compassion pour la planète. Parfois, je commence juste à être ému. Je pleure parce que je peux presque sentir la douleur dans l'air. Je le résume en mots, en chansons et en danse, je pense que c'est ce que l'artiste est.
Le bonheur n'existe que gratuit. Il n'est pas ressenti par contraste, ni obtenu par la volonté ou la sagesse.
Exemples de traduction français anglais contenant ressenti
Les ministériels n'ont-ils pas ressenti le moindre remords en voyant ces gens qui regardaient Clifford Olson parader devant les caméras pour se rendre à une audience de libération conditionnelle?
Did the government not feel any twinge of conscience in seeing those people watch Clifford Olson parade passed the cameras on his way to a parole hearing?
J'espère que la fierté que les proches de M. Knowles ont pu éprouver à la fin de sa vie a atténué un peu le sentiment de perte qu'ils ont ressenti et qui doit rester immense, indépendamment de son âge et de ses handicaps.
I hope that the pride that they are entitled to feel at the end of Mr. Knowles' life tempers the sense of loss which, regardless of age and its infirmities, must still be great indeed.
Il est difficile d'exprimer par des mots ce que j'ai ressenti récemment au moment de prêter serment, pour la deuxième fois, en tant que député de cette distinguée assemblée.
It is difficult to put into words my feelings as I was recently sworn in, for the second time, as a member of this esteemed Chamber.
C'est alors qu'on a ressenti le besoin de réorganiser les structures scolaires sur des bases linguistiques plutôt que confessionnelles.
At that point the need has been felt to reorganize school structures along linguistic rather that denominational lines.
J'ai toujours cru et ressenti que mon milieu de vie, ma façon d'être, mon éducation, ma langue, bref, ma culture faisait de moi une Québécoise.
I have always felt that my environment, my way of being, my education, my language, which make up my culture, make me a Quebecker.
La baisse des taux d'intérêt et du taux d'inflation a créé un climat de confiance que je n'ai pas ressenti depuis fort longtemps.
The combination of low interest rates and low inflation has provided an environment of confidence that I have not felt for a long time.
Par contre, si nous examinons ce qu'ont fait les gens du Bloc pour soulager la douleur, ils se sont pris l'autre main dans un piège à gaufre et ils ont alors vraiment ressenti de la douleur.
But if we look at what the Bloc did to soften the pain, they put a gopher trap on the other hand and then they really had pain.
Alors que les autres peuvent applaudir leurs pratiques de gestion des pêches puisque, sur la côte Ouest, ils ont signé le Traité sur le saumon du Pacifique, à mon avis, sur la côte atlantique, nous avons ressenti très concrètement les effets de l'inaction.
While others may laud their fisheries management practices in terms of the west coast in putting together the Pacific Fisheries Treaty, I suggest on the Atlantic coast we have been witness in a very real and tangible way to the consequences of the inaction.
A-t-il ressenti les mêmes préoccupations dans son comté que j'ai eues dans le mien, mis à part, comme nous le mentionnions au début, les entreprises et les organismes de charité?
Did he find the same concerns in his riding that I found in mine, setting aside businesses and charities, as I mentioned at the beginning?
Mais le plus important c'est qu'après la réaction initiale de soulagement, nous avons ressenti moins de pression et moins d'inquiétude.
But most importantly, after the initial feeling of relief, we felt less pressure and worry.
Les agriculteurs ont probablement ressenti les compressions plus que tout autre groupe.
Farmers probably felt it more than anybody else.
Je suis d'accord avec le leader parlementaire et je dis avec sincérité: «Jamais auparavant avons-nous ressenti un aussi profond esprit de responsabilité mutuelle et d'entraide communautaire.
I agree with the hon. House leader and quote with sincerity, ``Never before has the spirit of community and mutual responsibility been so deeply felt.
Nous avons ressenti de l'inquiétude lorsque nous avons vu à la télévision les images de ces familles, de ces parents effrayés, de jeunes enfants perdus; de la crainte pour les personnes âgées et vulnérables, dont bon nombre étaient isolées dans des appartements sans chauffage; de l'angoisse, lorsque nous avons vu des gens forcés de quitter l
Alarm was one of our feelings when we saw pictures of families on television, parents who were scared, small children who were bewildered; fear for the old and the vulnerable, many of whom were stranded in unheated apartments; anguish when we saw people forced to leave their homes; pain when we learned that people had lost pets and livestock and suffered damage to property and business; so
Nous avons ressenti leur exaspération, leur colère et leur épuisement lorsque le temps s'est amélioré pour ensuite se gâter encore, lorsque la lumière est revenue un instant pour disparaître de nouveau.
We felt their frustration, anger and exhaustion when the weather eased and then worsened, when the lights flickered on and then they flickered off again.
Nous avons ressenti aussi de l'admiration devant le courage avec lequel ils ont fait face à l'adversité.
As we watched, we felt admiration for the way they coped.
Le déclin des services de protection de l'environnement est ressenti d'un bout à l'autre de notre magnifique pays.
The decline in environmental services is felt right across this fine country.
L'appel passionné que vous leur avez lancé pour qu'ils continuent de défendre la présentation de récits canadiens est intervenu au bon moment et était de toute évidence profondément ressenti de votre part.
Your impassioned challenge to them for continued leadership in helping to tell our Canadian stories was timely and obviously heartfelt.
Le Canada a ressenti les effets de la crise asiatique.
Canada has felt the effects of the Asian crisis.
Nos troupes ont ressenti une grande satisfaction, qui n'a eu d'égale que la gratitude de la population locale à la vue de leur hôpital qui était de nouveau ouvert grâce à leur aide bénévole, qui s'ajoutait à leurs autres responsabilités déjà lourdes.
There was a sense of tremendous dedication on the part of the troops and a sense of tremendous gratitude on the part of that local community when they saw their hospital functioning again, thanks to the input of our troops and their ability to work on the side, in addition to their other heavy responsibilities, to achieve that and other goals.
Nous avons ressenti de l'espoir hier.
We took hope yesterday.
En m'éloignant de la maison, j'avais l'impression que je ne reverrais peut-être jamais plus cet argent, mais le sentiment que j'ai ressenti dans mon coeur était bien plus fort que ma crainte de perdre cet argent.
As I walked away from her home I thought I may never see that money again, but the feeling I got in my heart far outweighed any concerns I had about losing the money.
Les habitants des localités que je représente ont vraiment ressenti les effets de la guerre, probablement plus que quiconque au pays.
My communities, probably more than any in this country, have really felt the effects of war.
En Colombie-Britannique, on a durement ressenti les effets de la méthode choisie par le gouvernement fédéral pour équilibrer son budget.
We have clearly seen the effects of the federal government's approach to balancing the books in the province of British Columbia.
Monsieur le Président, les mots ne peuvent pas capturer le choc ressenti par tous les Canadiens lorsqu'ils ont appris que le vol 111 de Swissair s'était abîmé dans l'océan, au large de Peggy's Cove, entraînant la mort de plus de 200 personnes, dont deux de nos concitoyens.
Mr. Speaker, words cannot capture the shock that all Canadians felt when they learned that Swissair flight 111 had crashed into the ocean near Peggy's Cove bringing a sudden tragic end to the lives of over 200 people, including two of our fellow Canadians.
Nous avons tous ressenti une grande déception quand notre équipe de hockey n'a pu remporter de médaille.
We all felt a great disappointment when Canada did not come home with hockey medals.
Partout où nous sommes allés, nous avons aussi ressenti une vive émotion mêlée d'une grande fierté en entendant les habitants nous dire et nous redire combien notre présence était importante.
In all the places we visited, we felt a deep emotion and pride when we heard people tell use repeatedly how important our presence was.
Chaque fois, et là, on comprendra le désespoir ressenti par les pêcheurs et les travailleurs d'usines, chaque fois que le gouvernement canadien essaie de protéger quelque chose, qu'il essaie de le gérer, c'est justement là que ça foire.
You will easily understand why fishers and plant workers are so desperate since every single time the government attempts to protect or manage something, the results are disastrous.
Mais, au cours des années, ils ont ressenti une frustration envers la bureaucratie, qu'il s'agisse du gouvernement fédéral, du gouvernement provincial, du gouvernement régional ou du gouvernement municipal.
What has frustrated them over the years is the paperwork from the federal government, from the provincial government, from the regional government, from the municipal government.