Generic selectors
Exact matches only
Search in title
Search in content
Search in posts
Search in pages

rendre compte

Définition de rendre compte

Synonyme de rendre compte

9 synonymes de 'rendre compte'

expliquer , exprimer , raconter , signifier , informer , analyser , notifier , retracer , témoigner .

Antonyme de rendre compte

0 antonymes de 'rendre compte'

Citations comportant rendre compte

Se rendre compte qu'on est un imbécile est un signe d'intelligence.

Philippe GELUCK

Un peu de privation est en général le meilleur moyen pour aider quelqu'un à se rendre compte des avantages d'une douce existence.

Groucho MARX

Exemples de traduction français anglais contenant rendre compte

Nous pouvons aujourd'hui dire que nous n'avions pas besoin des sondages pour nous rendre compte que la plupart des Canadiens avaient des doutes quant à notre capacité de maîtriser les énormes déficits qui avaient profondément miné l'économie canadienne et notre confiance en nos moyens.

Now we can say that we needed no polls to tell us that most Canadians did not think that we could ever gain control of the massive deficit that had deeply wounded the economy and Canadian self-confidence.

En outre, il semble que l'obligation de rendre compte de ces sommes soit assez floue.

Furthermore, there seems to be a lack of accountability of those dollars.

Je pense que le député de Calgary-Sud-Ouest aurait dû se rendre compte qu'il critiquait les députés en tant que tels, au lieu de critiquer le gouvernement.

I think the member for Calgary Southwest should have recognized that he was criticizing MPs as MPs rather than criticizing the government.

Mais il va se rendre compte que je suis une personne passionnée et je ne mettrai pas ma passion de côté parce que ça déplaît aux libéraux.

However, he will realize that I am a passionate person, and I am not about to set this aspect of my personality aside just because it does not please the Liberals.

Plus inquiétant encore, il ne semblait pas se rendre compte que Bayne l'induisait en erreur sur le droit applicable.

More disturbing was the fact that he did not appear to appreciate that Bayne was misleading him as to the law.

Les nouvelles mesures proposées garantiront une plus grande obligation de rendre compte et fourniront de véritables outils pour évaluer la qualité, ce qui nous permettra de rétablir la confiance des Canadiens dans leur système de soins de santé.

These new initiatives will ensure increased accountability and real measurements of quality such that we can restore the confidence of Canadians in their health care system.

Pour comprendre l'importance de cela, il faut se rendre compte que les approbations au sein du comté d'Oxford représentaient près de 25 p. 100 des approbations totales en Ontario.

To understand the magnitude of this we must consider that the approvals within Oxford represented nearly 25 percent of the total approvals within the province of Ontario.

Le projet de loi rendra les sociétés d'État accessibles au public et les obligera à rendre compte de leur gestion.

The bill will open crown corporations to the public and make them accountable.

Cet automne, à la Chambre des communes, je ferai la première déclaration annuelle sur le crime organisé pour rendre compte de la mise en oeuvre de la loi antigang, c'est-à-dire la loi C-95, et de nos efforts pour améliorer la coordination de son application.

This fall I will be making in the House of Commons the first annual statement on organized crime to report on the implementation of the anti-gang legislation, Bill C-95, and our efforts to improve co-ordinated enforcement.

Je crois que le Parti réformiste, qui a été très efficace comme parti d'opposition, doit équilibrer ses positions et se rendre compte qu'il faut commencer à créer un climat propre à susciter l'espoir au sein de la fonction publique et parmi nos plus démunis.

I think the Reform Party, which has been very effective as an opposition, has to take a more balanced approach and realize that we have to start creating an atmosphere of hope in our public service and hope for some of our more disadvantaged.

Nous avons pu nous rendre compte par nous-mêmes du succès de nos programmes de stages entrepris par le secteur privé.

We have seen the success firsthand of the internship programs undertaken by the private sector.

Ils ont voulu que, non seulement je demande au gouvernement et aux autres partis d'opposition de rendre compte de leurs actions et d'assumer leurs responsabilités, mais également que je collabore avec eux pour trouver des solutions aux problèmes de l'heure.

They wanted me to come and not only hold the government accountable and hold other opposition parties accountable for their actions and their responsibilities, but also to work with them to find the solutions of today.

L'article 5.3 prévoit que le comité de gestion devra rendre compte annuellement au ministre des progrès accomplis en conformité de l'accord.

Section 5.3 says that the management committee will be responsible for issuing annual reports to the minister on the progress achieved by this agreement.

On a pu s'en rendre compte pendant les inondations au Manitoba.

That was really demonstrated during the flood in Manitoba.

L'engagement du gouvernement visant à établir avec les peuples autochtones des relations fondées sur les principes du partenariat, de la transparence, de la prévisibilité et de l'obligation de rendre compte est très important et très significatif.

The government's commitment to develop relationships with aboriginal people based on principles of partnership, transparency, predictability and accountability is very important and very significant.

Il tiendra des séances publiques au moins tous les deux ans dans chaque province participante, conformément aux principes de l'obligation de rendre compte et de transparence.

It will hold public meetings at least every two years in each participating province: transparency and accountability.

Le rapport contiendra la liste de ces problèmes et indiquera comment chacun est traité, toujours en vertu des principes de l'obligation de rendre compte et de transparence.

The annual report will list the challenge and state how the challenge is being dealt with: again transparency and accountability.

Monsieur le Président, je suis surprise que mon vis-à-vis vienne tout simplement de se rendre compte que beaucoup de personnes auront 50 ans bientôt.

Mr. Speaker, I am surprised the hon. member opposite just figured out that a lot of people will soon be turning 50.

Il n'y aura pas un groupe de gens qui gère les fonds sans rien dire à personne et sans rendre compte de leur rendement.

We do not have a bunch of people holding on to this money in a back room somewhere.

Au bout du compte, notre analyse révèle que ce projet de loi ne raffermit pas vraiment l'obligation de rendre compte de la commission, comme les producteurs le demandent et comme il faudrait le faire en prévision du XXIe siècle.

The bottom line of our analysis is that it fails to significantly improve the accountability of Canadian Wheat Board producers in the manner that is being demanded by producers and required for the 21st century.

Nous essayons de garantir une certaine obligation de rendre compte pour que l'argent soit dépensé judicieusement pour le bien de la collectivité.

We try to ensure a level of accountability that will make sure that money is properly spent and spent for community purposes.

D'une seule voix, nous avons convenu qu'il fallait collectivement rendre compte avec transparence de l'utilisation des fonds de gestion.

We have been united in the need and the cause for accountability and transparency collectively in the use of management funds.

Ce n'est pas grave, je pense que la population peut se rendre compte de la volte-face des libéraux dans l'ensemble de ce dossier-là.

I think the public can see the Liberal flip-flop on this whole issue.

Elle suggère que ces ministériels devraient passer l'hiver dans une roulotte pour se rendre compte de ce que c'est, pour voir s'il s'agit de trafic d'influence ou non.

She recommends that these hon. members from the government side should move into trailers for the winter in order to see how it feels, to see if that is influence peddling or not.

Il va falloir commencer à se rendre compte que, si les coûts du transport du grain ne descendent pas, il n'y aura pas beaucoup de grain qui passera dans ces ports.

People will have to begin realizing that if grain transportation costs are not brought down there will not be much grain going through some of the ports.

Le gouvernement devra se rendre compte qu'il est préférable de faire quelque chose pour réduire les coûts dans ces ports sans quoi cette activité leur échappera complètement.

The government will have to realize it better do something to address the costs of ports or they will totally lose the business.

Les libéraux ne voulaient avoir à rendre compte de leurs actes.

The Liberals did not want to be held accountable for their actions.

Nous savons que les libéraux sont toujours prêts à empêcher les Canadiens de demander au gouvernement libéral de rendre compte de ses actes.

We know the Liberals are always prepared to stop Canadians from holding the Liberal government accountable for its actions.

J'entends, entre autres, par là les débats à la Chambre, les commissions d'enquête publique ou les enquêtes judiciaires, bref tout ce qui pourrait les forcer à rendre compte de leurs actes.

These things include debate in the House, public commissions of judicial inquiry and anything else that comes close to holding them responsible for their actions.

L'opposition tente de ralentir le plus possible le processus pour que les Canadiens puissent se rendre compte que le gouvernement entend faire adopter ses projets de loi à toute vapeur à la Chambre des communes.

The official opposition is attempting to slow things down enough so that Canadians will be aware that the government is trying to ram things through the House of Commons.

Voir plus