Generic selectors
Exact matches only
Search in title
Search in content
Search in posts
Search in pages

redorer

Définition de redorer

Verbe

Dorer de nouveau. (Figuré) (Poétique) Donner un éclairage doré. (Figuré) (Familier) Réhabiliter.

Synonyme de redorer

0 synonymes de 'redorer'

Antonyme de redorer

0 antonymes de 'redorer'

Citations comportant redorer

Exemples de traduction français anglais contenant redorer

En conclusion, force m'est de constater que les orientations contenues dans le discours du Trône ne visent essentiellement qu'un but: redorer le blason terni de ce gouvernement fédéral et lui redonner une apparence de pertinence. En conclusion, force m'est de constater que les orientations contenues dans le discours du Trône ne visent essentiellement qu'un but: redorer le blason terni de ce gouvernement fédéral et lui redonner une apparence de pertinence.

In concluding, the strategies contained in the Speech from the Throne are basically aimed at restoring the tarnished reputation of this federal government and giving it a semblance of relevance.

À mon avis, le moment est venu de redorer le blason de la politique. À mon avis, le moment est venu de redorer le blason de la politique.

I feel it is time to put a new face on politics.

J'estime personnellement qu'une bonne façon de commencer à redorer le blason de la politique et de prouver aux gens le sérieux de notre démarche consisterait à nous conformer au décorum et à nous montrer respectueux, non seulement à l'extérieur de la Chambre des communes, mais surtout dans cette enceinte où nous menons les destinées de notre J'estime personnellement qu'une bonne façon de commencer à redorer le blason de la politique et de prouver aux gens le sérieux de notre démarche consisterait à nous conformer au décorum et à nous montrer respectueux, non seulement à l'extérieur de la Chambre des communes, mais surtout dans cette enceinte où nous menons les destinées de notre

I personally believe that a good starting point in putting a new face on politics and showing the world that we mean business is by maintaining proper decorum and respect not just outside the walls of the House of Commons but, more importantly, inside the walls of this place where we conduct the nation's business.

Va-t-on prendre des mesures disciplinaires contre l'actuel ministre de la Santé ou le gouvernement va-t-il dépenser 600 000 $ de plus pour redorer son image? Va-t-on prendre des mesures disciplinaires contre l'actuel ministre de la Santé ou le gouvernement va-t-il dépenser 600 000 $ de plus pour redorer son image?

Will there be any disciplinary consequences for the current Minister of Health, or will the government spend another $600,000 rehabilitating his image?

À mon avis, les problèmes se posent lorsque, dans le jeu de l'ascension politique et du sectarisme, quelqu'un décide de faire miroiter l'idée d'une réduction d'impôt pour faire la une, pour redorer son image ou pour remporter une élection. À mon avis, les problèmes se posent lorsque, dans le jeu de l'ascension politique et du sectarisme, quelqu'un décide de faire miroiter l'idée d'une réduction d'impôt pour faire la une, pour redorer son image ou pour remporter une élection.

Where we run into problems I would submit is when we get into the one-upmanship of partisan politics where somebody decides that because they want a headline, they want to look better or they want to win an election, they are going to dangle something like a tax cut out front.

Monsieur le Président, après avoir formé le gouvernement pendant quatre dures années en Nouvelle-Écosse, les libéraux étaient passablement mal en point et avaient donc besoin de quelqu'un qui puisse redorer leur image.

Mr. Speaker, after being savaged by four painful years of Liberal government in Nova Scotia, the Grits needed someone to turn their provincial fortunes around.

Si l'objet véritable de cette motion est de redorer l'image de Louis Riel dans l'esprit et le coeur des Canadiens, il y a de nombreuses mesures positives que nous pouvons prendre, et nous le ferons.

If the real purpose of this measure is to enhance the stature of Louis Riel in the minds and hearts of Canadians, there are many positive measures we can and will take.

On l'a expulsé du Parti libéral pour essayer de se redorer le blason.

He was expelled from the Liberal Party for trying to boost the family fortunes.

Sans parler du fait que le ministre des Finances a, dans l'espoir de redorer son blason, refilé beaucoup de ses compressions aux provinces.

Not to mention that the finance minister in the hopes of polishing his own image has downloaded many of his cuts to the provinces.

Au lieu de se donner une véritable politique de développement social, les libéraux se contentent de gérer la pauvreté en jetant parfois un peu de lest pour permettre aux gens de survivre, et redorer leur blason.

Instead of equipping themselves with a true social development policy, the Liberals are settling for managing poverty by throwing a few crumbs from time to time so that people can keep their heads above water and to make the government look good.

C'est une tragédie humaine d'une ampleur indescriptible et le gouvernement n'y voit qu'une opération de relations publiques pour redorer son image.

This is a human tragedy, a major human tragedy, and the government is viewing it only as a public relations damage control issue.

Il y a un autre point qui n'a certainement pas contribué à redorer le blason du conseil précédent.

There is another thing which certainly has not helped in any way to build up the name of the previous board.

Le gouvernement devrait prendre des mesures concrètes, et j'espère qu'il le fera, pour redorer l'image de nos forces armées aux yeux des Canadiens, comme autrefois.

The government should take some real steps, and I hope it will during this tour, to bring Canadians' image of our military up to where it once was.

Cependant, il n'y a qu'une seule façon pour le gouvernement de redorer son blason et c'est la dernière chance qui s'offre à lui avant que le Parlement ne s'ajourne.

However, there is only one way for the government to wash this stain from its record and this is its last chance before parliament rises.

C'est pourquoi je crois que ce projet de loi contribuerait largement à redorer l'image ternie du secteur auprès du public.

I believe he is serious in his comments in terms of reflecting the views of his constituents.

Aujourd'hui, le gouvernement libéral, tout en révisant la politique nucléaire canadienne pour redorer son image, négocie des ventes de réacteurs Candu à des pays qui pourraient bien un jour imiter l'Inde et le Pakistan.

What we are seeing today is a Liberal government which at the same time it is revising the Canadian nuclear policy to prop up its image is negotiating sales of Candu reactors to countries that might just end up doing what India and Pakistan did with their Candu reactors.

Le solliciteur général n'a pas tardé à tenter de redorer son image en annonçant un partenariat stratégique avec les provinces, les policiers et les douaniers.

The solicitor general has been quick to board the political bandwagon to announce a strategic partnership with the provinces, the police and customs officials.

Il a au contraire la réputation d'être plutôt mollasse dans ses relations avec certains pays, allant jusqu'à redorer l'image d'anciens gouvernements qui étaient loin de présenter des bilans irréprochables en matière des droits de la personne.

In fact it has made a name for itself by being almost supine in its relationship with these other countries, to the point where it has made former governments which did not have outstanding records on human rights look good.

Le gouvernement se paie une publicité incroyable pour redorer son blason.

The government pulls out all the stops to restore its reputation.

Les mesures que nous souhaitons voir ne consistent pas à dépenser 5 millions de dollars en Colombie-Britannique pour redorer l'image du ministre, ce qu'on a fait.

The action we are looking for is not spending $5 million in British Columbia to prop up the minister's image which was done.

Voir plus