recouvrer
Définition de recouvrer
Citations comportant recouvrer
Exemples de traduction français anglais contenant recouvrer
La province a décidé que le promoteur serait autorisé à installer des postes de péage afin de recouvrer ses frais directement auprès des utilisateurs de la nouvelle route. La province a décidé que le promoteur serait autorisé à installer des postes de péage afin de recouvrer ses frais directement auprès des utilisateurs de la nouvelle route.
Nova Scotia decided the developer would be allowed to charge tolls as a means of recuperating costs directly from the users of the new highway.
S'ils en auraient payé plus, le gouvernement canadien ne cherche pas à recouvrer les impôts pour ces deux années, par souci d'équité. S'ils en auraient payé plus, le gouvernement canadien ne cherche pas à recouvrer les impôts pour ces deux années, par souci d'équité.
If they would have paid more than the 25% flat rate that the U.S. withheld, the Canadian government in fairness will not pursue those taxes for those two years.
Savait-il que son ministère accordait des prêts à des criminels et qu'il ne s'occupait même pas de recouvrer les montants prêtés? Savait-il que son ministère accordait des prêts à des criminels et qu'il ne s'occupait même pas de recouvrer les montants prêtés?
Did he know that his department was giving loans to criminals and then not even bothering to collect them?
Il est arrivé trop souvent que les frais d'utilisation soient prélevés dans un secteur pour recouvrer des coûts alors qu'ils auraient dû être prélevés dans un autre secteur, dans une autre région ou dans une autre industrie. Il est arrivé trop souvent que les frais d'utilisation soient prélevés dans un secteur pour recouvrer des coûts alors qu'ils auraient dû être prélevés dans un autre secteur, dans une autre région ou dans une autre industrie.
We have seen too many cases where the costs in one area are being borne for costs that actually should be borne by another sector, another industry or another part of the country.
Le vérificateur général ne croit pas que les nouveaux droits d'utilisateur permettront de recouvrer complètement les coûts. Le vérificateur général ne croit pas que les nouveaux droits d'utilisateur permettront de recouvrer complètement les coûts.
The auditor general does not believe that new user fees will lead to full cost recovery.
D'une part, oui, il faut viser à recouvrer l'argent garanti par les contribuables, mais si c'est au prix de l'inefficacité de l'ensemble du programme, alors, c'est un miroir aux alouettes.
On the one hand, there is indeed a need to recover the amount of the loans guaranteed with taxpayers' money, but on the other hand, if this curtails the effectiveness of the program as a whole, then we are no further ahead.
L'emprise ferroviaire qui a été exploitée pendant 145 ans par le CN devra être décontaminée avant de recouvrer un usage domiciliaire ou récréo-touristique.
The right-of-way operated for 145 years by CN will have to be decontaminated before it can be used for residential development or for recreational and tourist facilities.
Il est absurde de tarder à ce point, d'autant plus que cela est source de tension pour les demandeurs qui essaient de recouvrer la santé.
It is absurd to be put on hold like this, not to mention the strain it has on their state of mind as they try to recuperate from their illnesses.
Cette décision dépassait l'entendement et a eu comme résultat qu'une personne qui avait commis un crime épouvantable a pu recouvrer sa liberté, de telle sorte qu'elle va probablement récidiver.
This was a judgment that was beyond comprehension and it let somebody who had committed a foul, egregious crime out onto the streets to probably do it again.
Le projet de loi offre aux employeurs la possibilité de recouvrer ou d'utiliser une partie de l'excédent.
Under the new act employers will now have the door opened to recover or to be able to use some of the surplus.
Ils n'ont absolument aucun moyen de savoir pourquoi la commission a été incapable de recouvrer auprès de certains pays environ sept milliards de dollars en paiements en souffrance.
They cannot get any information as to why the board has been unable to collect some $7 billion in overdue payments from particular countries.
Pourquoi le gouvernement ne met-il pas en place un système qui aiderait les personnes innocentes à recouvrer leur liberté?
Why does the government not put in place something that would help these innocent people be free?
Ils touchent les Canadiens en général, car, d'une façon ou d'une autre, il faut recouvrer les montants perdus à cause des ventes annulées.
It affects the people of Canada, in general, because lost sales have to be recovered somehow.
On s'attend à recouvrer les coûts administratifs du régime au moyen des frais imposés pour les services offerts.
Operating costs of the program are expected to be recovered through fees collected for services provided.
Il est régressif de verser, chaque année, 500 000 $ pour chaque appel aux termes de l'article 45, pour permettre à un meurtrier de recouvrer sa liberté.
It is paying a half million dollars a year for every section 45 appeal to try to let a murderer walk free.
Nous souscrivons à l'objectif de l'agence de recouvrer ses coûts, tout en s'assurant que les prix demandés dans les parcs nationaux et les sites patrimoniaux du Canada ne deviennent pas prohibitifs.
We support the agency's objective of cost recovery, while at the same time ensuring that fees at Canada's national parks and heritage sites do not become prohibitively expensive.
Les processus de réaménagement étalbis par la nouvelle agence ont entraîné des économies qui ont permis de réduire la portion du budget à recouvrer à 15 millions de dollars.
Re-engineering processes established by the new Agency provided savings which reduced the cost recovery portion of the budget to $15 million.
Cela semble traduire une baisse de confiance dans la réadaptation devant résulter de la punition et dans les commissions des libérations conditionnelles qui décident quand un détenu devrait recouvrer sa liberté.
It seems to reflect a reduction in confidence in rehabilitation as a purpose of punishment and a reduction in confidence of parole boards in deciding when an offender should be released.
En 1995, le gouvernement a soumis le programme à l'obligation de recouvrer ses coûts.
In 1995 the government set the program on a cost recovery track.
Le gouvernement devrait faire une analyse attentive pour voir si le double objet d'accroître l'accès aux prêts à des taux raisonnables et de recouvrer simultanément les coûts est réalisable.
The department should carefully study the extent to which the objective of increasing the availability of loans at reasonable rates can be achieved simultaneously with the objective of full cost recovery.
Jean-Baptiste Colbert, le ministre des Finances de Louis XIV, disait que recouvrer l'impôt, c'est comme plumer une oie le plus possible tout en la faisant crier le moins possible.
Jean-Baptiste Colbert, the finance minister to Louis XIV, said that tax collection consists of plucking a goose so as to produce the most amount of feathers with the least amount of hissing.
On ne parle pas de recouvrer des recettes dont le gouvernement aurait été privé.
It is not a question of recovering income of which the government would have been deprived.
Quand il s'agit de recouvrer des recettes, et on parle là de perception d'impôts, c'est inquiétant pour n'importe quel citoyen.
Where recovery of revenues is concerned, which means tax collection, let us say that any member of the public would find this a matter of concern.
Comment peut-on penser assurer les citoyens que la responsabilité ministérielle serait exercée, alors que cette Agence, qui doit recouvrer les recettes, va être jugée sur sa rentabilité?
How can we expect to convince the public that ministerial accountability would be exercised, given that this revenue collection agency will be evaluated based on its profitability?
Après la Seconde Guerre mondiale, le 11 novembre a été célébré pour rappeler le fier héritage de la Pologne et son rêve de recouvrer la liberté.
After the second world war November 11 was commemorated to reflect on Poland's proud heritage and dream of being independent once again.
Monsieur le Président, il faut indiquer que le principe, c'est de recouvrer 17,5 p. 100 des frais.
Mr. Speaker, I must point out that the idea is to recover 17.5% of costs, leaving Canadian taxpayers to cover the remaining 82.5%.
Les contribuables, qui sont à toutes fins utiles les actionnaires du Canada, ne méritent-ils pas de recouvrer l'argent qu'ils ont investi dans ce cas?
The royal ``we'' in this case happens to be the shareholders of the corporation of the country of Canada, the taxpayers, and they deserve to see cost recovery in that instance.
Le gouvernement disait qu'il devait recouvrer le coût.
It was the first time the government said it had to recover the cost.
C'est une entreprise qui vise les intérêts de l'Agence qui va recouvrer les recettes des citoyens qui ne se trouvent pas dans un rapport de citoyens avec l'État avec lequel le rapport d'impôt constitue un contrat.
We have here a business that will act with a view to its best interests and whose job will be to collect revenues from taxpayers with whom it does not have the same relationship as the one that exists between the taxpayers and the state, the income tax return being a contract between the taxpayers and the state.
Il s'agit ici de très importants changements dans le style de gestion ainsi que dans les processus et la procédure de gestion, qui apporteront des gains de productivité, lesquels permettront de recouvrer plusieurs fois les coûts liés à l'élaboration du régime.
We are talking about some very important changes in management style as well management processes and procedures which will bring productivity gains that will pay for the development costs many times over.