Generic selectors
Exact matches only
Search in title
Search in content
Search in posts
Search in pages

ramener

Définition de ramener

Verbe

Amener de nouveau. Reconduire une personne, un animal ou un objet dans le lieu où elle (il) était au départ. Amener quelque chose d’un endroit donné, sans qu’on y ait obligatoirement été auparavant. — Note : Le préfixe n’a qu’un sens augmentatif (Militaire) Retourner, lorsqu'il est poursuivi, à la place d’où il était parti, en parlant d’un corps de troupes, après une charge qui a échoué, Faire revenir. Réduire. (Figuré) Faire renaître, rétablir. Tirer, faire venir en avant ou dessus ce qui est en arrière ou dessous.

Citations comportant ramener

Ma seule ambition de poète est de recomposer, de ramener à l'unité, ce qui n'est que fragment, énigme, effroyable hasard.

Friedrich Nietzsche

On peut, si on veut, ramener tout l'art de vivre à un bon usage du langage.

Simone WEIL

Exemples de traduction français anglais contenant ramener

Monsieur le Président, le premier ministre utilise le terme «partenariat» parce qu'il croit que c'est un terme populaire, tentant de ramener le contenu que les souverainistes lui ont apporté.

Mr. Speaker, the Prime Minister uses the term ``partners'' because he thinks it is a popular term and would give it the same meaning it was given by the sovereignists.

Il y a quelques années, nous avions un déficit de 42 milliards de dollars et très bientôt, nous aurons réussi à le ramener à zéro.

A few years ago we had a deficit of $42 billion and very soon we will have reduced it to zero.

Le gouvernement est fermement résolu non seulement à respecter les cinq principes énoncés dans la Loi canadienne sur la santé, mais encore à collaborer avec nos partenaires provinciaux, les dispensateurs de services et les autres intervenants du système pour ramener la qualité du système canadien de soins de santé au niveau auquel les Canadi

The government is firmly committed to not only the five principles of the Canada Health Act but to working with our partners in the provinces, with providers and with other stakeholders in the system to restore the health system to the quality Canadians expect and deserve.

Le problème c'est que, quand on réussi ce genre de chose pour la première fois depuis plus de 30 ans, personne ne se rend vraiment compte des difficultés qu'il a fallu surmonter pour y arriver; je pense toutefois que les Canadiens ont une idée de l'énormité des sacrifices concédés pour ramener le déficit de 42 milliards de dollars en 1993 à

The trouble with doing something right the first time in over 30 years is that no one really appreciates how difficult it was to get there, but I believe Canadians do appreciate the enormity of the sacrifice to bring the deficit from $42 billion in 1993 down to zero in the next fiscal year.

Le Parti réformiste estime que la Loi sur les jeunes contrevenants est une priorité, ce qui explique notre projet de loi et les modifications visant à ramener l'âge de 12 à 10 ans, à traduire les jeunes de 16 et 17 ans devant un tribunal pour adultes, à déférer automatiquement les jeunes contrevenants violents de 14 et 15 ans à un tribunal p

Reform believes that the YOA is a priority and thus the reason for our bill and the amendments to lower the age from 12 to 10, to raise 16 and 17 year olds to adult court, automatically transferring serious violent young offenders into adult court aged 14 and 15 and removing the privacy provision for young offenders convicted of violent offences, particularly repeat violent offenders.

C'est un grand honneur et un grand privilège de ramener cette région de l'Ontario dans le giron libéral après quelque 52 ans.

It is an honour and a great privilege to bring this part of Ontario back to the Liberal fold after some 52 years.

Avec les 29 propositions de dépenses dont il a été question mardi dernier, le gouvernement veut ramener le Canada une vingtaine d'années en arrière, à l'époque où les libéraux levaient des impôts et dépensaient, et où les déficits gonflaient, aux années de Trudeau, à une époque que le premier ministre actuel se remémore avec nostalgie.

This government through the 29 spending proposals outlined last Tuesday is seeking to take Canada back 20 some years to the period of tax and spend Liberalism, a time of ballooning deficits, the Trudeau years, a time our current Prime Minister remembers with great fondness.

Au Sommet de la Terre, tenu à Rio en 1992, le Canada s'est engagé à ramener les émissions de dioxyde de carbone aux niveaux de 1990 d'ici l'an 2000.

In 1992 at the Rio earth summit Canada agreed to reduce carbon dioxide emissions to 1990 levels by the year 2000.

Le gouvernement doit continuer à chercher des façons de ramener les Canadiens au travail et de donner à bien des jeunes Canadiens leur premier emploi productif et enrichissant.

The government must continue to seek out the opportunities that will put Canadians back to work and which will put many young Canadians to work for the first time in productive and fulfilling jobs.

Il veut nous ramener en arrière.

It wants to go back to the past.

Puisqu'il souhaite la création d'emplois dans le secteur des soins médicaux, ne trouve-t-il pas que ce serait une bonne idée de ramener cet argent au Canada en offrant une possibilité de choix à ces Canadiens qui dépensent déjà 2 milliards de dollars outre-frontière?

Would it not be a good idea since he supports jobs in the medical care system to try to bring that money back into Canada in some way, to provide an alternative choice for those people who are already spending $2 billion across the border?

Il faudrait ramener la responsabilité à la Chambre des communes.

This should be restored to the House of Commons.

J'aimerais les ramener sur terre pour leur dire que le premier ministre de la France, Lionel Jospin, a confirmé qu'en cas fort peu probable d'un oui à un référendum hypothétique du Québec, la France serait contrainte d'évaluer la décision des Québécois, ainsi que l'évaluation que le Canada en ferait avant de prendre une décision.

I would like to bring them back to earth to tell them that France's Prime Minister, Lionel Jospin, confirmed that, in the very unlikely event of a yes vote in a hypothetical referendum in Quebec, France would have to assess Quebeckers' decision, as well as Canada's assessment of it, before taking a decision.

Ils se servent du projet de loi C-10 pour ramener ce sujet à la surface.

They are rolling that issue under the umbrella of Bill C-10.

Il n'a été rendu public qu'aujourd'hui même et le gouvernement veut déjà le renvoyer au comité afin sûrement de le ramener à la Chambre dès la semaine prochaine.

This has only been in the public domain for one day and the government wants to pass it on to committee stage and bring it back here no doubt by next week.

Le simple fait de réinvestir de l'argent dans la santé et l'éducation, pour nous ramener aux niveaux qui existaient avant que le gouvernement fédéral ne réduise ses transferts, coûterait environ 7 milliards de dollars.

Just reinvesting money again into health and education to bring us up to the levels of the federal government before the cutbacks would cost about $7 billion.

En trois ans seulement nous avons réussi, avec l'aide des Canadiens, à le ramener à 8,9 milliards.

In just three short years we were able with the support of Canadians to bring that deficit down to $8.9 billion.

Les Canadiens méritent une méthode plus équilibrée de création d'emplois pour ramener les gens au travail.

Canadians deserve a more balanced approach to getting people working.

J'espère que nous allons pouvoir ramener ce Parlement un peu plus vers la gauche de façon à rééquilibrer l'économie et la société canadiennes.

I hope we can do that by bringing us back to the left a little to give more balance to the Canadian economy and society.

Il semble que le sous-amendement modifie l'objet de l'amendement pour ramener la motion à son libellé initial.

It appears that the subamendment appears to change the intent of the amendment back to what the motion originally stated.

Pendant la période des questions et à d'autres occasions, on m'a répondu que le gouvernement a consulté les gens de l'industrie qui lui ont dit: «Oui, c'est nous qui avons consulté le Cabinet pour qu'il décide de ramener le programme de cinq à quatre ans.»

In question period and in other areas I have been given the answer that the government has consulted people within the industry to say ``yes, we are the ones who consulted the cabinet to make the decision to cut the program from five to four years''.

La ministre a déclaré: «Le Canada n'aurait pas dû accepter de ramener d'ici l'an 2000 le volume de ses émissions au niveau de 1990.»

The minister said: ``Canada should not have agreed to cut its emissions to 1990 levels by the year 2000''.

Je trouve cela important, sur le parquet de la Chambre, de ramener ces noms pour rappeler la grande culture autochtone.

I find it important to keep repeating these names in this House so that we do not forget the great aboriginal culture.

Monsieur le Président, les Forces canadiennes en Bosnie ont beaucoup contribué à ramener la stabilité et la paix dans cette région.

Mr. Speaker, Canadian forces in Bosnia have made a major contribution to bringing about stability and peace in that region.

Nous allons ramener votre chèque de pension à ce qu'il était auparavant».

We are going to reduce your pension cheque back to what it was before''.

Il est allé en Jordanie se battre avec le gouvernement et le système judiciaire jordaniens pour pouvoir ramener sa fille au Canada parce qu'elle est une citoyenne canadienne.

He went to Jordan to fight with the government and the legal system there so that he could bring the child back to Canada because his daughter is a Canadian citizen.

Cela permet à la police d'arrêter le délinquant et de le ramener en prison.

This enables police to arrest the offender and bring him or her into custody.

En fait, si je peux ramener les députés en arrière, je me souviens avoir étudié cette question dans le cadre de mes activités professionnelles il y a un quart de siècle, alors que la question se posait à propos de la langue au Québec, de la langue officielle, de la langue de travail et de la langue d'enseignement.

In fact, if I can take members back in history, I remember examining this issue professionally a quarter of a century ago when the issue was the language in Quebec; the issue of an official language, the language of work and the language of education.

Les agents des douanes ont toutes les raisons d'être fiers de leur contribution aux efforts déployés par le Canada pour ramener dans leur foyer les enfants kidnappés.

Customs officers have every reason to be proud of their contribution to Canada's efforts to return abducted children to their homes.

Ce n'est que ramener une mesure qui a été retardée pour diverses raisons, comme les intersessions.

This is just bringing something back that because of various reasons, breaks, et cetera, has not had due course in the House.

Voir plus