Generic selectors
Exact matches only
Search in title
Search in content
Search in posts
Search in pages

prouver

Définition de prouver

Verbe

Établir la vérité de quelque chose par le raisonnement ou par le témoignage. (Par extension) Montrer, indiquer, marquer.

Citations comportant prouver

Aucun changement d'espèce en une autre n'a été enregistré... nous ne pouvons pas prouver qu'une seule espèce a été changée.

Charles Darwin

Dire des idioties, de nos jours où tout le monde réfléchit profondément, c'est le seul moyen de prouver qu'on a une pensée libre et indépendante.

Boris Vian

Il est plus difficile de prouver à quelqu'un sa bêtise que sa misère.

Jean D'Ormesson

Il n'est que trop facile de prouver que la tolérance conduit parfois tout droit à l'intolérable et que sur ce chemin là on est trop souvent mené par le bout du nez.

Romain GARY

Je peux vous prouver que je suis susceptible d'accepter cinquante mille dollars tout de suite, sans broncher.

Salvador DALI

L'impossibilité où je suis de prouver que Dieu n'existe pas me fait découvrir son existence.

Jean de La Bruyère

La réalité n'a pas besoin de prouver qu'elle existe. quand on l'oublie, elle se contente de faire mal.

Roland Topor

La science ne peut prouver que dieu n'existe pas, car il y a quelque chose qui lui échappe par nature.

Emmanuel KANT

Le meilleur soldat est celui qui ressemble à une pierre. sans sortir la lame du fourreau, il réussit à prouver que personne ne pourra le vaincre.

Paulo Coelho

Les faux faits sont très préjudiciables aux progrès de la science, car ils durent souvent longtemps; Mais les idées fausses, si elles sont étayées par des preuves, font peu de dégâts, car chacun prend un plaisir salutaire à prouver leur fausseté.

Charles Darwin

poser une question qui ne se pose pas est la plus sûre façon de prouver qu'elle se pose.

François MITTERRAND

Que les chiens soient interdits de paradis tendrait à prouver que la fidélité n'est pas considérée comme une vertu cardinale.

Philippe BOUVARD

Rien de plus inutile que de vouloir prouver quelque chose aux imbéciles.

Milan KUNDERA
Voir plus

Exemples de traduction français anglais contenant prouver

Pour capter les coeurs et l'esprit des gens du Québec, nous devons prouver que le Canada peut bien fonctionner, encore une fois; que le Canada peut, encore une fois, devenir un pays où règnent la sécurité économique, des communautés solides, des occasions intéressantes et une véritable charité humaine.

In order to capture the hearts and minds of the people of Quebec, we must prove that Canada can work well once again, that Canada can once again become a country where economic security, sound communities, interesting opportunities and real human charity prevail.

Je ne pense pas que ce soit par malice, je pense que c'est plutôt par idéalisme de séparatiste pour essayer de prouver un point.

I do not think she does it out of malice but, rather, out of separatist idealism to try to make a point.

C'était la seule mesure à prendre pour faire la lumière sur cette affaire et pour prouver aux Canadiens que les fonctionnaires du ministère de la Justice ne sont pas tous disposés à miner l'indépendance judiciaire de nos tribunaux.

It was the only proper course of action to clear the air and assure Canadians that the justice department is not staffed by individuals who will violate the judicial independence of our courts.

J'estime personnellement qu'une bonne façon de commencer à redorer le blason de la politique et de prouver aux gens le sérieux de notre démarche consisterait à nous conformer au décorum et à nous montrer respectueux, non seulement à l'extérieur de la Chambre des communes, mais surtout dans cette enceinte où nous menons les destinées de notre

I personally believe that a good starting point in putting a new face on politics and showing the world that we mean business is by maintaining proper decorum and respect not just outside the walls of the House of Commons but, more importantly, inside the walls of this place where we conduct the nation's business.

Il énumère les traits qui sont censés prouver l'imputabilité de l'Office d'investissement du régime de pensions du Canada.

He lists off the things that are supposed to prove the accountability of the Canada pension plan investment board.

S'il a montré qu'il a respecté l'article 3.12, ne pourrait-il pas simplement le prouver devant un tribunal de droit, comme d'autres Canadiens sont tenus de le faire, sans qu'il soit nécessaire d'ajouter l'article 3.13, qui les en exempte à toutes fins pratiques?

If they have shown that they have complied with clause 3.12, then could they not simply prove that in a court of law as other Canadians are required to do without having this other clause 3.13 which basically exempts them?

Il a cité toutes sortes de sources pour prouver que l'augmentation des cotisations au RPC constituent une taxe.

He cited all kinds of academics to prove the point that the increases to CPP premiums are a tax.

Alors, j'espère qu'ils vont faire amende honorable et qu'ils vont prouver leur intégrité, leur honnêteté en se levant et en s'excusant auprès de Jacques Roy et auprès du président du Conseil du Trésor.

I hope they will do the honourable thing and prove their integrity and their honesty by rising and apologizing to Jacques Roy and to the President of the Treasury Board.

Le ministre de la Défense a le devoir de prouver aux Canadiens que son ministère est responsable.

The defence minister has a responsibility to prove to Canadians that his department is accountable.

Il ne serait pas nécessaire de prouver certaines des autres choses requises par les dispositions actuelles du Code criminel.

It would not be necessary to prove some of the other things that are necessary under the current Criminal Code.

Celui-ci ne protège pas notre atmosphère, nos ressources aquatiques et nos écosystèmes, les exemples pour le prouver étant nombreux.

The federal Government of Canada is failing to protect our air, water resources and ecosystems, and there is a long record to prove it.

Plus tard, la Couronne ne pourra donc prouver le lien direct entre l'accident et la consommation d'alcool.

Later, the Crown could not, therefore, prove that the accident was directly linked to drinking.

Il incombe à la partie qui fait la perquisition de prouver qu'elle est raisonnable.

The party conducting the search must prove that it is reasonable.

Les Canadiens seront-ils vraiment choqués si des substances corporelles sont conservées et utilisées plus tard pour prouver la culpabilité d'un violeur qui avait été reconnu coupable de vol plusieurs années auparavant?

Will Canadians really be outraged if DNA is instead stored and then later used to convict a rapist who was convicted of robbery several years earlier?

Le gouvernement aime bien diffuser des renseignements tendant à prouver que la criminalité est à la baisse, comme le montrent certaines statistiques.

The government likes to put forth information saying it is on the decrease and some statistics do show that.

Lorsque le Canada a commencé à prendre part à des missions internationales de maintien de la paix et à envoyer des membres des forces canadiennes dans des zones de conflit armé, il a été reconnu qu'il serait injuste de faire retomber sur ces membres ou sur leurs bénéficiaires l'obligation de prouver qu'une blessure ou un décès était attribua

When Canada started taking part in international peacekeeping missions and sending members of the armed forces to areas of armed conflict, it was acknowledged that it would be unfair to oblige these individuals or their beneficiaries to prove that injury or death was attributable to their work and occurred while the individual was on duty.

Tandis qu'un membre des forces canadiennes bénéficie de la présomption qu'une blessure, une maladie ou un décès survenu pendant une affectation dans une zone de service spécial s'est produit pendant qu'il était de service et est attribuable au service, un membre de la GRC, au contraire, a la charge de prouver que tel est le cas.

Whereas a member of the Canadian forces benefits from the presumption that an injury, disease or loss of life incurred while serving in a special duty area occurred while he was on duty and is attributable to his service, the onus is on a member of the RCMP to prove that this is the case.

Nous croyons que c'est un moyen de prouver au reste du monde que nous pouvons être concurrentiels, que nous pouvons créer des emplois, au Canada, et que nous pouvons le faire dans le cadre du libre-échange.

We see it as a way to prove to the rest of the world that we can be competitive, can create jobs and can do it through a free trade agreement.

S'il pouvait me prouver que c'est ce que dit le projet de loi, je serais entièrement d'accord avec lui.

If he could prove to me that the bill says that I would wholeheartedly agree with him.

Selon ce projet de loi, là où l'on peut prouver et convaincre le juge qu'un parent ou un tuteur a, par sa négligence, contribué à la perpétration de l'infraction, le parent ou le tuteur doit aider à indemniser la victime pour les dommages causés.

The bill particularly addresses the idea that where it can be shown and where the judge is convinced that the negligence of a parent or guardian has contributed to the crime, then the parent or guardian would be obligated to help pay for the damage.

Il doit prouver qu'il existe un appui de la majorité de la minorité intéressée pour le changement proposé.

It will have to demonstrate that the proposed amendment is supported by a majority of the members of the minority affected.

Sûrement qu'une assemblée législative qui nous demande de modifier la Constitution pour abolir les droits des minorités se doit de prouver très clairement qu'il lui est impossible d'atteindre un objectif législatif important et urgent sans abolir les droits des minorités.

Surely where a legislature seeks a constitutional amendment to eliminate minority rights, the legislature must clearly show that it cannot achieve a pressing and substantial legislative objective without eliminating minority rights.

Pourquoi l'Assemblée nationale du Québec ne peut-elle pas prouver clairement qu'il existe un vaste soutien de la population à l'égard de cette question?

Why is it that the legislature in Quebec cannot demonstrate quite clearly that there is broad based support for this issue?

Si nous ne protégeons pas les droits de la minorité, si nous ne pouvons prouver qu'il y a un clair consensus au sein de cette minorité en faveur de cette mesure législative, nous ne devrions pas aller de l'avant.

If we do not protect the rights of the minority, if we cannot demonstrate that we have a clear consensus from the minority in favour of this legislation, then we should not move ahead.

À ce jour, personne, absolument personne n'est en mesure de prouver une quelconque rentabilité à ce projet de mine de charbon.

To this day, absolutely no one has been able to prove that this coal mining project could be a profitable venture.

À elle seule, cette décision devrait nous prouver que le gouvernement n'a vraiment pas le sens des affaires.

That alone should tell us that the government has no business there.

Et comme faille, il faut malheureusement dire à ce gouvernement qu'il a, à ce chapitre en tout cas, beaucoup de rattrapage à faire pour prouver aux Canadiens qu'ils sont capables de faire fonctionner cette fédération dans le sens de vrai progrès qui vont surtout permettre, pour un dossier comme les changements climatiques, de réussir.

This government must, unfortunately, be told that the fault lies, in this connection at least, with the fact that there is a lot of catching up to do if we are to prove to Canadians that they are capable of making this federation move in the direction of real progress, so that an issue like climatic change can be successful.

Pour prouver que le chef de l'opposition officielle n'a pas bien fait ses devoirs, je dirai qu'il a fait l'erreur capitale de citer un témoin qui a comparu devant le Comité permanent de l'environnement et du développement durable, le Dr Allyn Clarke, en omettant sa conclusion.

To prove that the Leader of the Official Opposition did not do his homework properly, he made the capital mistake of quoting a witness who appeared before the Standing Committee on Environment and Sustainable Development, Dr. Allyn Clarke, and did not quote his conclusion.

Ne dépensons pas une somme énorme pour régler un petit problème, à moins de pouvoir prouver qu'il faut réellement investir une somme pareille pour enrayer le problème.

Let us not spend a huge amount of money to solve a small problem unless we can prove that the problem needs those kinds of funds to take care of it.

C'est ainsi que des employés gouvernementaux de la région d'Halifax ont été contraints de prouver qu'ils pouvaient faire le travail mieux et à meilleur marché qu'une entreprise privée, et ils y sont parvenus.

Government employees, for example in the Halifax area, have been forced to prove that they can do the job better and more cheaply than a private company, and they have.

Voir plus