Generic selectors
Exact matches only
Search in title
Search in content
Search in posts
Search in pages

promesse

Définition de promesse

Nom commun

(Propre) Action de promettre ; ou résultat de cette action. (Figuré) Ce que l'on espère obtenir. (Droit) Engagement à terme.

Antonyme de promesse

1 antonymes de 'promesse'

menace ,

Citations comportant promesse

Chaque fille, peu importe où elle vit, mérite l'occasion de développer la promesse en elle.

Michelle Obama

Examine si ce que tu promets est juste et possible, car la promesse est une dette.

Confucius

Je plains ceux qui ont l'air intelligent ; c'est une promesse qu'on ne peut tenir.

Alain

La laideur, c'est rassurant : il n'y a aucun défi à relever, il suffit de s'abandonner à sa malchance, de s'en gargariser, c'est si confortable. la beauté est une promesse : il faut pouvoir la tenir, il faut être à la hauteur.

Amélie NOTHOMB

La promesse de la chenille n'engage pas le papillon.

André Gide

Le plus précieux de l'aventure n'était-il pas, tout compte fait, la promesse de joies possibles, le désir non encore assouvi ?

Gilles ARCHAMBAULT

On a dit de la beauté que c'était une promesse de bonheur. On n'a pas dit qu'elle fut tenue.

Paul-Jean Toulet

On a dit que la beauté est une promesse de bonheur. inversement la possibilité du plaisir peut être un commencement de beauté.

Marcel PROUST

Quand on peut accomplir sa promesse sans manquer à la justice, il faut tenir sa parole.

Confucius
Voir plus

Exemples de traduction français anglais contenant promesse

Cette formule des 50 p. 100 ne serait-elle pas qu'un leurre, comme l'était la promesse d'abolition de la TPS faite lors des élections précédentes, pour permettre au gouvernement de faire ce qu'il veut réellement, c'est-à-dire revenir à des dépenses excessives?

Is not this 50:50 formula simply a shell game, like the GST promise in the previous election, to allow the government to do what it really wants to do, which is to return to excessive spending?

La première promesse du livre rouge de 1993 qu'il a violée, c'est celle de la création d'un programme national de garderies.

The first 1993 red book promise broken was that of a national child care program.

Pour ma part, je n'ai vu aucune publicité portant sur la promesse concernant la façon de dépenser 50 p. 100 de l'excédent.

I do not recall any ads running based on the 50 percent spending promise.

Est-ce encore une promesse écrite sur la glace, comme celle des 150 000 places en garderie, ou aurons-nous droit, cette fois-ci, à un véritable engagement du fédéral?

Is this another of those elusive promises, like the 150,000 day care spaces, or will the federal government actually make a commitment this time?

Pourtant, le discours du Trône ne fait aucune mention de la promesse du deuxième livre rouge de créer un fonds multimédia de 15 millions de dollars et ne donne aucune suite à la recommandation du Comité consultatif sur l'inforoute de doter ce fonds, non de 15 millions, mais de 50 millions de dollars.

However, the Speech from the Throne makes no mention of the promise of the second red book to create a $15 million multimedia fund and fails to act on the recommendation of the advisory committee on the information highway that a $50 million, and not $15 million, fund be set up.

Cette promesse a été reniée à chaque budget depuis quatre ans et la Société a dû absorber 350 millions de dollars de coupures.

Every budget in the past four years has broken this promise, and the corporation has had to absorb $350 million in cuts.

Le discours du Trône met l'accent sur la responsabilité budgétaire avec la promesse d'équilibrer le budget d'ici 1998-1999, sur la création d'emplois avec des investissements dans des domaines clés comme la technologie, sur les soins de santé de qualité avec un plan visant à aider les Canadiens qui s'occupent de membres de la famille au foye

The Speech from the Throne with its emphasis on fiscal responsibility, with a promise to balance the budget by 1998-99, on job creation with investments in key areas like technology, on quality health care with a plan to help Canadians who care for family members at home and on youth employment with a commitment to continue our successful internship and summer job programs to create real o

Il ne faut pas oublier la promesse de créer des emplois, des emplois et encore des emplois.

We must not forget jobs, jobs, jobs.

Certains se souviennent peut-être que le gouvernement a rapidement adopté une motion afin de tenir la promesse du premier ministre de reconnaître le caractère distinct de la société québécoise.

Some people may remember when the government quickly passed a motion to live up to the prime minister's promise to recognize Quebec as a distinct society.

Quand est-ce que le gouvernement va enfin faire preuve de leadership et tenir sa promesse de réduire ses émissions de gaz à effet de serre?

When will the government finally show leadership and live up to its promise to reduce greenhouse gas emissions?

Peut-elle nous assurer que, lorsqu'elle se rendra à Kyoto dans deux mois, elle aura en poche un plan détaillé visant à permettre au Canada de tenir sa promesse de réduire de 20 p. 100 les niveaux de 1988 d'ici l'an 2005?

Could she assure us that she will take to Kyoto in two months time a specific detailed plan that lives up to Canada's promise to reduce emissions by 20 per cent from 1988 levels by the year 2005?

Ce gouvernement a tenu la principale promesse qu'il avait faite lors de la campagne électorale de 1993, soit de rétablir la responsabilité financière de la nation après le déficit annuel record de 42 milliards de dollars que nous avait légué le gouvernement conservateur précédent.

This government has delivered on its key 1993 election promise to restore fiscal responsibility to the nation after the record $42 billion annual deficit we inherited from the predecessor Conservative government.

Que la Chambre condamne le gouvernement pour avoir fait sa promesse électorale concernant la répartition moitié-moitié des surplus à venir sans un grand débat public sur la taille optimale de l'État, des impôts et de la dette, risquant ainsi de perpétuer la tendance que le Canada a depuis 27 ans à dépenser de façon irresponsable et, pour ce

That this House condemn the government for making their 50/50 election promise on any future surpluses without adequate public debate as to the optimal size of government, taxes, and debt, thus threatening to repeat Canada's 27 year old history of irresponsible spending, creating high debt, financed by high taxes, causing high unemployment.

La motion découle de la promesse électorale du gouvernement et du discours du Trône de la semaine dernière.

This flows from the government's election promise and from its throne speech of last week.

Dans le discours du Trône, le gouvernement a répété sa promesse d'appliquer tout surplus budgétaire en proportions égales envers de nouvelles dépenses de programmes et envers une réduction de la dette et des impôts.

In its speech from the throne, the government repeated its promise to apply any budget surplus equally to new program spending and to reducing the debt and taxes.

Je suis heureux de prendre la parole aujourd'hui à la Chambre pour traiter de la motion présentée par mon collègue, le député de Medicine Hat, motion voulant que la chambre condamne le gouvernement pour avoir fait sa promesse électorale concernant la répartition moitié moitié des surplus à venir sans un grand débat public sur la taille optim

It is a pleasure to stand in the House today and to speak to the motion put forward by my colleague from Medicine Hat, that this House condemn the government for making its 50:50 election promise on future surpluses without adequate public debate as to the optimal size of government, taxes and debt, thus threatening to repeat Canada's 27 year old history of deficit spending, creating high

Solberg (Medicine Hat)-Que la Chambre condamne le gouvernement pour avoir fait sa promesse électorale concernant la répartition moitié-moitié des surplus à venir sans un grand débat public sur la taille optimale de l'État, des impôts et de la dette, risquant ainsi de perpétuer la tendance que le Canada a depuis 27 ans à dépenser de façon irr

Solberg (Medicine Hat) moved that this House condemn the government for making their 50/50 election promise on any future surpluses without adequate public debate as to the optimal size of government, taxes and debt, thus threatening to repeat Canada's 27 year old history of irresponsible spending, creating high debt, financed by high taxes, causing high unemployment.

Monsieur le Président, il est assez paradoxal que le député de Medecin Hat demande à la Chambre de condamner le gouvernement pour avoir fait une promesse électorale, alors que c'est précisément pour ce motif que la population canadienne a porté le gouvernement au pouvoir.

Mr. Speaker, it is ironic that the hon. member for Medicine Hat is asking the House to condemn the government for an election promise when that is what it was and indeed the people of Canada saw fit to elect the government on that basis.

Les électeurs ont préféré notre méthode responsable et n'ont pas fait confiance à la promesse irréfléchie du Parti réformiste d'accorder des réductions fiscales irresponsables avant que le budget ne soit équilibré.

Voters preferred our more responsible approach and saw through the Reform Party's irresponsible tax cut promise before the budget was balanced.

Il revient maintenant sur une promesse antérieure de protéger les espèces menacées, comme le renard véloce et le couguar de l'Est, qui circulent ou migrent au-delà des frontières internationales.

It is now backing away from an earlier promise to protect endangered species that range or migrate across international boundaries, such as the swift fox and the eastern cougar.

Il faut rejeter la motion et féliciter le gouvernement plutôt que de le dénoncer d'avoir fait une promesse électorale pratique et réalisable.

The motion must be defeated and the government congratulated, not condemned, for its practical and doable election promise.

Que la Chambre condamne le gouvernement pour avoir fait sa promesse électorale concernant la répartition moitié-moitié des surplus à venir sans un grand débat public sur la taille optimale de l'État, des impôts et de la dette, risquant ainsi de perpétuer la tendance que le Canada a depuis 27 ans à dépenser de façon irresponsable et, pour ce

That this House condemn the government for making their 50/50 election promise on any future surpluses without adequate public debate as to the optimal size of government, taxes and debt, thus threatening to repeat Canada's 27 year old history of irresponsible spending, creating high debt, financed by high taxes, causing high unemployment.

Le premier ministre a fait une promesse aux municipalités, et les municipalités veulent qu'il tienne sa promesse au cours de la présente législature.

The prime minister made a pledge to municipalities and municipalities want him to make good on that pledge in this Parliament.

Le gouvernement est-il sérieux au sujet d'un régime d'assurance-médicaments ou s'agit-il tout simplement d'une autre promesse électorale...

Is the government serious about its commitment to a pharmacare program, or is it just another campaign promise-

Dans le discours du Trône, ils disent vouloir donner suite à cette promesse d'ingérence.

In the Speech from the Throne, they say they want to follow up on this promise of interference.

La promesse de consacrer la moitié de l'excédent budgétaire à ces initiatives sociales et économiques témoignent la disposition du gouvernement à pratiquer la responsabilité budgétaire tout en cherchant à remédier à ces problèmes pressants.

The commitment to invest 50 percent of the budgetary process to these social and economic initiatives shows the government's willingness to practise fiscal responsibility while it addresses these pressing problems.

Il a eu assez d'intégrité pour voter contre une mesure budgétaire parce qu'elle n'était pas fidèle à la promesse électorale.

He had the integrity to vote against a budget measure because he said it did not fulfil that campaign promise.

Durant ma campagne électorale, j'ai bien précisé aux électeurs que je ne ferais aucune promesse que je ne pourrais pas tenir et qu'en fait, la seule chose que je leur promettais était de faire de mon mieux pour défendre leurs intérêts et veiller à ce que leur voix soit entendue à Ottawa dans cette auguste Chambre, symbole de notre système dé

During my election campaign I made it very clear to the voters that I would not make any promises that I could not keep and that in fact the only promise I would make was that to the best of my abilities I would work hard both with and on behalf of my constituents to ensure that their voice is heard in Ottawa in this great Chamber, the hallmark of our democratic system of government.

Monsieur le Président, à l'occasion de la Semaine nationale de la famille, je signale que près d'un million d'hommes se sont rassemblés samedi le long du Mall à Washington pour réitérer publiquement leur promesse d'assumer une responsabilité accrue à l'égard de leur communauté, de leur Église, de leur milieu de travail et, plus important, de

Mr. Speaker, in view of national family week we recognize that nearly a million men came to the Washington, D.C. mall on Saturday to publicly state their promise to take greater responsibility toward their community, church, workplace and, most important, their family.

Nous savons ce qu'il est advenu de cette promesse la dernière fois.

We know where that kind of promise went the last time.

Voir plus