Generic selectors
Exact matches only
Search in title
Search in content
Search in posts
Search in pages

pour cela

Définition de pour cela

Synonyme de pour cela

2 synonymes de 'pour cela'

en ce qui concerne , à cet égard.

Antonyme de pour cela

0 antonymes de 'pour cela'

Citations comportant pour cela

Dans toute morale ascétique, l'homme adore une part de soi-même sous les espèces de dieu, et il a besoin pour cela de changer en diable la part qui reste...

Friedrich Nietzsche

Il n'est guère facile de vivre après la mort. Il faut parfois pour cela perdre toute une vie.

Stanislaw Jerzy Lec

J'ai de nombreuses facettes ! Je sais bien que depuis trente ans je me ressemble, mais, en vérité, cela cache une multitude de personnages, c'est sans doute pour cela que je suis actrice.

Sophie Marceau

Les héritiers des milliardaires versent peu de larmes. Ceux qui sanglotent au fond des nefs, près du bénitier, ne sont pas de la famille... c'est pour cela qu'ils pleurent.

José ARTUR

Sachez avoir tort. Le monde est rempli de gens qui ont raison. C'est pour cela qu'il écoeure.

Louis-Ferdinand Céline

Tout l'art du mariage est de savoir passer de l'amour à l'amitié, sans pour cela sacrifier l'amour.

André Maurois
Voir plus

Exemples de traduction français anglais contenant pour cela

Il faudra pour cela travailler très fort.

That is going to mean a lot of work.

C'est pour cela qu'il est au pouvoir.

That is what this job is all about.

Alors, c'est pour cela qu'il a entrepris une vie active en politique.

This is why he went into politics.

C'est en partie pour cela que nous sommes considérés comme le pays ayant la meilleure qualité de vie au monde.

It is partly why we are considered the very best country in the world today.

Alors, c'est pour cela qu'on a besoin d'un débat public.

That is why there should be a public debate.

Les députés de l'opposition disent que c'est pour cela que nous avons un aussi gros problème dans notre pays.

Members of the opposition say that is why we have such a big problem in this country.

Il faut pour cela modifier la Loi constitutionnelle de 1867, pour que le Québec ait l'entière capacité d'agir en matière d'éducation.

It is desirable for that purpose to amend the Constitution Act, 1867, so that Quebec has full capacity to act in matters of education.

Monsieur le Président, ma collègue d'Edmonton sait que d'autres ont vu ces passeports, et c'est pour cela que j'ai dit que nous ne les avions pas vus.

Mr. Speaker, my colleague from Edmonton knows that other people have seen the passports and that is why I have said we have not seen the passports.

C'est pour cela qu'il y a eu un autre référendum par la suite, en 1995.

That is why there was another referendum in 1995.

C'est pour cela qu'il y a intérêt à avoir une politique commune d'investissement, pour tenter, avec les personnes les plus compétentes, dont l'intégrité doit être absolue, de faire en sorte de maximiser le rendement de l'investissement des citoyens, d'arriver au meilleur équilibre entre les placements qui visent la sécurité et ceux qui visen

The point of having a common investment policy was to attempt, with the help of the best people in the field, whose integrity was absolute, to maximize the rate of return on the public's investment and achieve a better balance between safe and high yield investments.

Il faudrait pour cela mettre en place une structure de gouvernement efficace qui assurerait une saine gestion des fonds et bénéficierait d'une indépendance suffisante, tout en étant tenu de rendre compte.

This would call for an effective government structure to be put into place in order to ensure sound fund management with the right measures of independence and accountability.

C'est pour cela que chez nous, on refuse le financement d'entreprises, on va vers le financement populaire.

That is why there are no corporate donations allowed in Quebec, only public funding.

Nous proposons pour cela de transférer tous les fonds du RPC dans une fiducie de pension du Canada qui serait gérée séparément, comme c'est déjà le cas au Québec.

To ensure this we would transfer all CPP funds to a separately managed Canada pension trust as is already done in Quebec.

C'est pour cela que nous sommes favorables à ce que, dès maintenant, on puisse modifier le Régime en permettant d'abord d'augmenter les cotisations, parce qu'il faut une plus grande capitalisation tout de suite, afin de construire des fonds permettant de payer les retraites aux gens qui suivront.

That is why we are in favour of immediately making changes to the plan by, first, increasing premiums because fuller funding is required right away to build a fund out of which pensions can be paid to those who will come after us.

C'est pour cela que les Canadiens sont déçus.

This is why Canadians are disappointed.

C'est pour cela que je suis très précises dans mes paroles quand je dis «présumément commis» pendant la dernière campagne électorale.

That is why I choose my words very carefully when I talk of ``alleged'' practices during the last election campaign.

C'est justement pour cela que nous défendons les droits de ces travailleurs contre les pratiques scandaleuses de sociétés comme Postes Canada.

It is just this point that we defend the rights of those workers against scandalous practices of the management of corporations such as Canada Post.

Pendant tout ce temps, c'est toute l'industrie maritime canadienne et québécoise qui en souffre, et c'est pour cela que c'est inquiétant.

While all this is going on, the entire maritime industry in Canada and Quebec is suffering, and that is cause for concern.

Ce sont toutes ces choses-là qu'on retrouve dans le projet de loi et c'est pour cela qu'on souhaite qu'il soit renvoyé au comité le plus tôt possible, pour qu'enfin le gouvernement puisse écouter nos arguments et accepter de faire un certain nombre d'amendements, dont celui de mettre plus d'argent dans le fonds de compensation, pour qu'il pu

All of these things are dealt with in the bill, which is why we want it sent to committee as soon as possible, so that the government can listen to our arguments and agree to a number of amendments, including one to increase the compensation fund to make it efficient and operational and ensure that the local authorities will be able, 10 or 15 years from now, to take charge of their own fut

C'est pour cela qu'il y a eu autant de coupures et qu'on a réussi, sur le dos des provinces et des plus faibles, des plus vulnérables de notre société-et on y reviendra tantôt-à couper le déficit comme on l'a fait.

This is why there were so many cuts and why, on the back of the provinces and the most disadvantaged, the most vulnerable in our society, and I'll get back to this in a few minutes, the deficit was cut.

Ce sont avant tout des êtres humains que nous représentons et c'est pour cela que nous sommes d'accord pour prolonger le débat sur cette question.

First and foremost, we represent human beings, which is why we have agreed to extend debate on this issue.

C'est précisément pour cela que le Parti réformiste existe.

That is precisely what the Reform Party is all about.

C'est pour cela que l'Union soviétique s'est disloquée.

This is why the Soviet Union collapsed.

C'est pour cela que les économies contrôlées d'Europe de l'Est se sont effondrées.

This is why the controlled economies of eastern Europe collapsed.

C'est pour cela que le premier ministre a annoncé, au mois de mai, notre intention de remettre six milliards de dollars dans les transferts sociaux aux provinces.

That is why the Prime Minister announced in May that we intended to return $6 billion in social transfer payments to the provinces.

C'est pour cela que le ministre du Développement des ressources humaines a annoncé, non seulement une première tranche de 850 millions de dollars pour la prestation fiscale pour enfants, mais une deuxième tranche du même montant.

That is why the Minister of Human Resources Development announced not just an initial contribution of $850 million for the child tax benefit, but a second contribution of the same size.

C'est pour cela que le gouvernement a investi 800 millions de dollars dans la Fondation canadienne pour l'innovation, afin d'aider les universités et les hôpitaux dans leurs besoins de recherche et de développement.

That is why this government has invested $800 million for the Canada innovation fund to help universities and hospitals in their research and development requirements.

C'est pour cela que le gouvernement a établi et améliorera le programme national de prestations pour enfants.

That is why this government has established and will be enhancing the national child benefit program.

Est-ce pour cela qu'il tourne en rond?

Is that why they are going around in circles?

C'est pour cela que j'ai dit qu'il ne fallait plus jamais dépenser au point de créer un déficit.

That is why I alluded to not returning to deficit spending.

Voir plus