Generic selectors
Exact matches only
Search in title
Search in content
Search in posts
Search in pages

plaindre

Définition de plaindre

Verbe

Prendre en pitié les maux d’autrui, en être touché, témoigner la compassion que l’on éprouve pour quelqu’un. Employer, donner avec répugnance, à regret, d’une manière insuffisante.

Antonyme de plaindre

3 antonymes de 'plaindre'

contenter , envier , féliciter ,

Citations comportant plaindre

Au lieu de me plaindre de ce que la rose a des épines, je me félicite de ce que l'épine est surmonté de roses.

Joseph JOUBERT

Ceux qui emploient mal leur temps sont les premiers à se plaindre de sa brièveté.

Jean de La Bruyère

Egoïsme. se plaindre de celui des autres, et ne pas s'apercevoir du sien.

Gustave Flaubert

Fais ce qu'il te plaît dans la vie, mais quand elle s'arrête, il faut accepter et ne pas te plaindre du prix que tu as payé.

Moses Isegawa

Il est inélégant de se plaindre de la vie tant qu'on peut s'aménager une heure de solitude par jour.

Emil Michel Cioran

Il faut plaindre les riches : leurs biens les environnent et ne les pénètrent pas.

Anatole France

illusions : affecter d'en avoir eu beaucoup. se plaindre de ce qu'on les a perdues.

Gustave Flaubert

L'homme passe sa vie à raisonner sur le passé, à se plaindre du présent, à trembler pour l'avenir.

Rivarol

Les crimes deviennent vraiment abominables quand on en est réduit à plaindre l'assassin.

Jean DUTOURD

Méfions-nous des entraînements de la sensibilité ! On commence par plaindre les assassins et par un enchaînement fatal on finit par s'apitoyer sur les victimes...

André FROSSARD

O qu'il est doux de plaindre le sort d'un ennemi quand il n'est plus à craindre !

Pierre Corneille

On se lasse de tout, de tous, même de soi-même. non sans toutefois se plaindre de la brièveté de la vie.

Georges PERROS

Se plaindre est un des moyens d'obtenir. la pitié est d'un magnifique rapport.

Henry de Montherlant
Voir plus

Exemples de traduction français anglais contenant plaindre

Dans une réaction sans précédent, le premier ministre a envoyé une lettre au président du Mexique pour se plaindre d'ingérence politique ayant entraîné la perte d'un contrat pour Bombardier.

In an unprecedented move the prime minister sent a letter to the president of Mexico complaining about political interference causing Bombardier to lose a contract.

Écrira-t-il maintenant à son ministre de la Défense nationale pour se plaindre d'ingérence politique...

Will he now send a letter to his minister of defence complaining about political-

J'ai rarement entendu les gens se plaindre de ce que le plan n'était pas efficace.

I have heard very few complaints about the plan not being effective.

Elle a pris le risque de se plaindre auprès du ministre du harcèlement dont elle était victime et de cette pratique très douteuse.

It took a chance by complaining to the minister about the harassment it had been subjected to and about what was a rather questionable practice.

Aucun Canadien ne devrait devoir se plaindre d'être laissé pour compte à cause d'un manque d'instruction, de problèmes de santé ou du fait qu'il habite une région particulière.

No Canadian will ever complain about being left behind due to illiteracy, health problems or the fact that they live in one area of the country or another.

Je trouve intéressant que les députés du Bloc québécois continuent de se plaindre qu'on leur enlève trop d'argent et qu'on peut blâmer le gouvernement fédéral pour à peu près tout.

I find it very interesting that the Bloc Quebecois members continue to talk about the fact that so much money is being taken away from them and that somehow the federal government can be blamed for just about everything.

Je ne puis appuyer le projet de loi parce qu'il complique davantage la relation déjà difficile et tendue, à l'occasion, entre les gouvernements fédéral et provinciaux, les gouvernements provinciaux étant justifiés de se plaindre de la diminution des transferts en matière de santé.

I also cannot support the bill because it further complicates an already existing strained, tense relationship at times between federal and provincial governments justifiably upset with being short-changed in respect to provincial health dollars.

En dépit de l'intervention du premier ministre, le président Yeltsine a eu le front de se plaindre de ce que le Canada n'investissait pas suffisamment.

Despite the Prime Minister's intervention, President Yeltsin had the nerve to complain that Canada was not investing enough.

Les gens de la réserve ont dû se plaindre dans les médias.

The people on the reserve had to cry out through the media.

Monsieur le Président, nous entendons constamment les députés d'en face se plaindre de ce que les Canadiens se désintéressent du Québec.

Mr. Speaker, time and again we hear from members across the floor how Canadians do not care about Quebec. Let me give an example of a company in my riding that cares.

Nous avons là un exemple où la discrimination s'exerce, et elle a été très préjudiciable pour de nombreux pères qui sont venus s'en plaindre auprès de moi à mon bureau de circonscription.

Here is an example where it has shown up and it has been quite detrimental for many fathers who have made representations to me in my constituency office.

Je crois que le député serait le premier à s'en plaindre si nous faisions une telle chose.

I would think that hon. member would be the first to complain if we were to do so.

Monsieur le Président, nous avons entendu les peuples autochtones au niveau de la base se plaindre d'une mauvaise application du financement.

Mr. Speaker, we have heard from aboriginal people at the grassroots complaining about the misdirection of funding.

Nous n'arrêtons pas de nous plaindre que plus de 20 p. 100 des étudiants qui sortent de l'université ne trouvent pas de travail.

We complain consistently that over 20% of students graduating from university cannot find jobs.

Les citoyens n'ont pas manqué de se plaindre à bon nombre de députés ici présents des difficultés que cette grève inutile leur a causées.

The public has certainly complained to a large number of members here about the hardships that this useless strike is causing them.

Je suis membre du Comité des finances et je peux vous dire que nous avons entendu un certain nombre de témoignages de la part de différents groupes, beaucoup de groupes d'agriculteurs, qui sont venus se plaindre précisément de la facilité avec laquelle le gouvernement et les bureaucrates pouvaient imposer des droits d'utilisation sans vraime

I sit on the finance committee and I can tell you we had a number of representations from different groups, a lot of agricultural-type groups who came before us to complain specifically about how easy it is for the government and the bureaucracy to start to raise user fees, again without really very much scrutiny, with very little regard for the impact it is having on the various sectors o

Après ce discours, un autre député réformiste a invoqué le Règlement pour se plaindre du fait que seulement deux députés libéraux étaient présents pour écouter le discours du député de Calgary-Sud-Ouest.

After he spoke another Reform member rose in the House on a point of order and complained that only two Liberal members on this side were listening to the speech of the member for Calgary Southwest.

Plusieurs commettants et commettantes ont communiqué à mon bureau de comté pour se plaindre de la piètre qualité de ce service, service dont les agents sont tous centralisés dans le comté de Saint-Maurice, comté représenté par le premier ministre.

Several of my constituents have been in touch with my riding office to complain about the poor quality of this service provided by public servants who are all centralized in the Prime Minister's riding of Saint-Maurice.

Il me semble assez ridicule de se plaindre du fait que la croissance économique rapporte plus de recettes au gouvernement fédéral.

For someone to complain about the growth of the economy bringing in more funding to the federal government seems a little ludicrous to me.

Ils n'arrêtent pas de se plaindre du tort que leur fait soi-disant un gouvernement de taille importante.

They complain loud and long about the supposed great injury big government does to them.

Elle prétend que, lorsque les membres d'une bande écrivent des lettres au ministère pour se plaindre d'irrégularités financières ou de violation des droits de la personne dans les réserves, leurs lettres se retrouvent toujours entre les mains de la bande et du conseil faisant l'objet de la plainte.

She alleges that when band members write letters to the ministry complaining about financial irregularities or human rights abuses on reserve invariably those letters end up in the hands of the band and council being complained about.

Lorsque Bruce Starlight a écrit à la ministre des Affaires indiennes pour se plaindre de corruption dans sa réserve, cette lettre a immédiatement été remise au chef de bande, Roy Whitney.

When Bruce Starlight wrote to the minister of Indian affairs to allege corruption on his reserve, that letter was immediately handed to band chief Roy Whitney.

Lorsque j'ai tenu ma première conférence de presse, il y a environ quatre ans, j'ai dit que les agriculteurs de ma circonscription venaient me voir pour se plaindre de la Commission canadienne du blé.

When I about four years ago did my first press conference, I said that my farmers came with the complaints that they had against the wheat board.

D'abord, je trouve intéressant d'entendre les députés d'en face prendre la parole pour se plaindre de ce qu'ils appellent la clôture du débat.

First, I find it interesting that members opposite would stand and complain about what they referred to as closure.

Encore une fois, j'ai prouvé que le NPD n'a pas lieu de se plaindre des politiques économiques du gouvernement, car il n'arrive pas à trouver de question à poser au sujet...

Once again, I have proven that the NDP has nothing to complain about regarding the economic policies of this government because they cannot find one question to raise about-

Si nous voulons vraiment nous attaquer à la productivité et aux conséquences pour l'économie du temps perdu en raison des arrêts de travail, il serait beaucoup plus efficace de faire du ménage dans nos bureaux que de bougonner, nous plaindre et rouspéter à propos des grèves et des lock-outs alors que ce ne sont que des mythes.

If we are really serious about productivity and about the economic impact of lost time due to work stoppages, cleaning up our work places would do a lot more good than being a nattering nabob and griping about strikes and lockouts all the time when in actual fact it is a myth.

J'ai ici deux pages de lettres que des gens ont écrites la semaine dernière au rédacteur du North Shore News pour se plaindre de l'état de désorganisation des soins de santé.

I have two pages of letters to the editor of the North Shore News in the last week complaining about the health care system being in disarray.

Ayant grandi sur une ferme en Saskatchewan, j'avais appris à travailler fort sans me plaindre des longues heures.

Since I came from a farm in Saskatchewan I learned to work hard and never to complain about long hours.

Je n'entends pas un député de l'opposition se plaindre du Programme canadien de prêts aux étudiants, qui verse des milliards de dollars aux étudiants depuis sa création au début des années 1960.

I do not hear members of the opposition complaining about the Canada student loans program which has been giving billions of dollars to students since its inception in the early 1960s.

Ce serait sûrement plus efficace que de se plaindre et discourir sans arrêt sur ce que le gouvernement fédéral ne devrait pas faire.

They could do this instead of whining and bellyaching about what the federal government should not do.

Voir plus