penser
Définition de penser
Verbe
Exercer l’activité de l’esprit ; accomplir quelque opération de l’intelligence ; concevoir ; imaginer ; réfléchir. Croire. Estimer. Avoir une opinion. Avoir des tendances intellectuelles, des préférences d’esprit et de goût. Avoir dans l’esprit. Avoir présent à l’esprit, avoir le cœur occupé de. Se souvenir. Prévoir et pourvoir. Vouloir, former un dessein, avoir une intention. Être sur le point de, faillir.
Nom commun
(Vieilli) Opération consciente de la pensée ; pensée.
Citations comportant penser
accepter l'inévitable sans révolte, ne pas s'apitoyer sur soi, penser encore à être utile, bien sûr, c'est cela le courage, beaucoup plus que des actes héroïques.
Bien que libres de penser et d'agir, nous sommes tenus ensemble, comme les étoiles dans le firmament, avec des liens inséparables. Ces liens ne peuvent être vus, mais nous pouvons les sentir.
C'est abréger et s'épargner mille discussions que de penser de certaines gens qu'ils sont incapables de parler juste, et de condamner ce qu'ils disent, ce qu'ont dit, ce qu'ils diront.
C'est beaucoup de choses l'image : une belle gueule, un beau parler, une poignée de main ferme, un regard droit, du linge bien repassé, l'air d'avoir toujours envie de se trouver là où on est et de penser profondément ce que l'on dit.
C'est par la grâce de dieu que nous avons ces trois précieuse choses : la liberté de parole, la liberté de penser et la prudence de n'exercer ni l'une ni l'autre.
Certains croient, à tort, qu'il faut penser avant de parler, d'autres qu'on pense en parlant, que c'est du pareil au même.
Ceux qui refusent à penser "vieillesse" vieillissent bien moins vite et plus harmonieusement que ceux pour qui leur date de naissance est une obsession.
Chacun apprend à penser en même temps qu'il apprend à parler.
Croyant comme je le fais, cet homme dans un avenir lointain sera une créature bien plus parfaite qu'il ne l'est maintenant. Il est intolérable de penser que lui et tous les autres êtres sensibles sont voués à l'annihilation complète après ce lent et long progrès.
Dans chaque fournée de personnes qui vient dîner, il est raisonnable de penser que la moitié vous déteste autant que la nourriture.
Deux femmes qui s'embrassent me feront toujours penser à deux boxeurs qui se serrent la main.
En donnant le nom à un enfant, il faut penser à la femme qui aura un jour à le prononcer.
Face au monde qui change, il vaut mieux penser le changement que changer le pansement.
Exemples de traduction français anglais contenant penser
Un tiers de ces jeunes ont répondu que la profession qu'ils souhaitaient le plus exercer était celle de chef d'entreprise, ce qui permet de penser que les jeunes Canadiens sont bien décidés à transformer leurs idées novatrices en réalités commerciales.
One-third of nexus respondents stated that their most desirable profession was entrepreneur, suggesting that young Canadians are determined to turn their innovative ideas into business realities.
L'histoire du Canada a produit un effet semblable dans mon coeur et dans ma façon de penser à mesure que j'ai découvert sa richesse.
Similarly, Canada touches my heart and affects my thoughts as I discover the grandeur of our history.
J'aurais été portée à penser que le problème premier est celui des emplois.
I would have thought the number one issue would be jobs.
Pour cela, il va falloir modifier radicalement notre façon de penser et déployer des efforts collectifs énormes.
That is going to require some fundamental shifts in thinking and a healthy dose of collective effort.
En me déplaçant d'une localité à l'autre pendant ma campagne, je ne pouvais m'empêcher de penser que je recevais là une véritable leçon de géographie.
While I was travelling through the communities in my campaign I could not help thinking it was truly a lesson in geography.
Il devrait penser que, lorsque nous retirons 6,8 milliards de dollars du système de santé, nous soumettons les gouvernements provinciaux, d'autres organisations et les familles à d'énormes pressions.
He should consider the fact that if we take $6.8 billion out of the health care system, we will be left with enormous pressures on provincial governments, on other organizations and on families.
C'est curieux de penser que le chef du Nouveau Parti démocratique puisse croire en un principe qui donnerait à d'autres gouvernements le droit d'assister à toutes les audiences des comités de la Chambre des communes et du Sénat.
I find it strange that the hon. leader of the New Democratic Party would believe in a principle that would allow other governments the right to attend all committee hearings of the House of Commons and Senate.
Lorsque l'on écoute le ministre des Finances, on peut penser qu'il estime que si tout va bien à Wall Street et à Bay Street, tout va bien pour le reste du Canada.
When we listen to the finance minister I believe he assumes that since everything is well on Wall Street and Bay Street, that everything is well in the rest of Canada.
Ce sont là des préoccupations locales, mais nous ferions erreur de penser que les électeurs de Windsor-St.-Clair
These were local concerns but we would be mistaken to think that the constituents of Windsor-St.
Et que penser de la somme de 89 000 $ qu'a touchée la boutique Nothing Fancy?
How about Nothing Fancy stores, $89,000.
On aurait pu penser que la dernière législature du siècle, dans le discours du Trône qui fixe le programme du Canada pour le prochain millénaire, aurait fait preuve de vision, aurait proposé un nouveau départ, une nouvelle direction.
One would think that here in this last Parliament of this century, in this throne speech which sets the agenda for the new millennium that there would be a great vision, a new departure, a new direction for Canada.
On aurait pu penser que le gouvernement aurait entendu l'opinion de la grande majorité des gens dans le milieu des affaires, des gens qui savent créer la richesse, car c'est ce qu'ils font tous les jours.
It might take the advice of the overwhelming majority of the people in the business communities who know how to create wealth because they do it every day.
Que doivent penser les Canadiens en voyant ce genre de conduite de la part de nos fonctionnaires à la Justice et de nos juges, ceux-là mêmes sur qui nous comptons pour protéger nos droits et libertés, et qui doivent faire respecter absolument la suprématie du droit?
What are Canadians to think when they witness this type of conduct from our justice officials and our judges, the very people entrusted to protect our rights and freedoms and who are to uphold the rule of law to the very highest standards?
Que doivent-ils penser quand ils les voient cacher des renseignements pertinents au Conseil canadien de la magistrature, l'organe chargé de veiller à ce que les tribunaux et les juges demeurent à l'abri des pressions externes de sorte que les citoyens puissent avoir confiance qu'ils bénéficieront d'un procès équitable et impartial?
What are they to think when they see pertinent information being withheld from the Canadian Judicial Council, the one body entrusted to ensure that courts and judges remain independent of outside pressures so citizens can rely on the fact that they will receive fair and impartial hearings?
Que doivent-ils penser quand ils observent ce genre de conduite de la part de ces hauts fonctionnaires?
What are they to think when they hear and see this kind of conduct on the part of these officials?
Que doivent penser les Canadiens quand ils prennent connaissance de toutes les preuves accablantes qui révèlent clairement une conduite aussi inacceptable?
What are Canadians to think when they hear all the damning evidence which clearly points to such inappropriate conduct?
Comment, compte tenu de son passé constitutionnel chargé, le premier ministre peut-il penser que les Québécoises et les Québécois peuvent faire confiance à un gouvernement libéral?
Given its constitutional history, what makes the Prime Minister think that Quebecers can trust the Liberal government?
Un jour, le gouvernement fédéral appuiera les citoyens au lieu de ne penser qu'à les imposer.
Someday the federal government will be an enabler rather than an oppressive tax taker.
Je n'ai pu m'empêcher de penser à ce jeune homme qui grandissait et aux vicissitudes de son existence qui allaient jalonner les 40 années suivantes et qui le conduiraient, à bord d'un avion à réaction, jusqu'à la Chambre des communes.
I could not help but to think about that young man growing up and the twists and turns his life would take over the next 40 years which would put him in a jet plane flying to a seat in this House of Commons.
Le gouvernement doit vite cesser de ne penser qu'en termes du corridor allant de Québec à Windsor, pour prendre connaissance des préoccupations des autres Canadiens et s'en occuper.
The government quickly needs to get out of the Quebec City to Windsor corridor so it can hear from the people in the rest of the country and begin to address their concerns.
Le gouvernement fédéral préfère toutefois ne penser qu'en fonction des dépenses et des recettes.
The federal government however chooses to view everything in terms of revenue and expenditures.
Pourtant, certains indices font penser que les Canadiens ne se sentent pas en sécurité et c'est un fait dont les gouvernements doivent tenir compte.
Yet there are many indications that Canadians do not feel safe and that is a reality to which governments must respond.
On s'accorde généralement à penser que, pour réussir, la prévention de la criminalité doit reposer sur une approche globale qui s'attache aux problèmes fondamentaux qui mènent au crime, et que ces efforts doivent commencer aux premiers stades de la vie d'un enfant.
There is a wide consensus that successful crime prevention must take a comprehensive approach to tackling the root problems that lead to crime, and that these efforts must start at the earliest stages of a child's life.
Je demanderais au député de penser à une autre série Canada-Russie dans laquelle, après avoir reçu une passe absolument sublime du gars de Brantford, Super Mario a déjoué le gardien de but et marqué dans le haut du filet.
I would ask the member to think of a subsequent Canada-Russian series in which there was an absolutely sublime pass from the boy from Brantford to Super Mario and Super Mario deked the goalie and tucked it in upstairs.
Pour conclure, je dirai que, trop souvent, il est facile de mettre l'accent sur ce qui ne va pas, sur le travail à accomplir, mais je ne puis m'empêcher de penser que nous, Canadiens, le faisons avec trop de complaisance.
In conclusion, too often it is easy to talk about the negative or the work to be done, but I cannot help but to think that we as Canadians get too wrapped up in it.
Compte tenu du fait que, pendant la dernière session, c'est-à-dire la moitié seulement de la 35e législature, il y a eu plus de 400 votes à la Chambre, comment peut-il penser consulter tous les électeurs, leur poser des questions sensées, obtenir leurs réponses et les traiter de manière à savoir ce qu'ils pensent, et ce, avec les ressources
When one considers that in the last session of parliament, just half of the 35th Parliament, we had over 400 votes in this House, how is it that he expects to consult and get fair questions to all of the constituents, to get them back and to process them to find out how his constituents feel and still do it with the resources that are available?
Par exemple, il y a quelques mois il y a eu le cas des Lignes aériennes Canadien International, dont le conseil d'administration a démissionné au moment où ont aurait pu penser qu'il était particulièrement nécessaire.
For example, a number of months ago we heard about the case of Canadian Airlines International and its board of directors which resigned at a time when one could argue easily that it was needed most.
Il est naïf de penser autrement.
It is naive to think otherwise.
Je peux penser à beaucoup de gens de ma collectivité qui vont dire que c'est bien beau mais vont se demander s'ils veulent vraiment que leur revenu disponible soit réduit par ce type de dépenses.
I can think of a lot of people in my community who would say that is nice, but do we really want our disposable income reduced by that kind of expenditure.
Il ne faudrait pas finir par penser qu'il existe un niveau tolérable de pauvreté chez les enfants, ni que le fossé qui se creuse entre riches et pauvres soit acceptable.
Let us never come to believe there is such a thing as a tolerable level of child poverty or that the growing gap between the rich and the poor is ever acceptable.