Generic selectors
Exact matches only
Search in title
Search in content
Search in posts
Search in pages

pendant

Définition de pendant

Adjectif

Qui pend. (Droit) Qualifie les blés, les fruits qui sont sur la terre et dont on n’a pas encore fait la récolte. (Droit) En cours, non terminé.

Nom commun

Partie du baudrier ou du ceinturon au travers de laquelle on passe l’épée pour l’y pendre. Parures de pierreries, de perles, etc., que les femmes font pendre à leurs oreilles. (Décoration) Deux tableaux, deux estampes, deux groupes de sculpture, etc., de caractère analogue et de proportions à peu près égales, et destinés à faire la paire, à se correspondre. (Par extension) (Figuré) «ce qui accompagne»:

Préposition

Durant, tout au long de.

Antonyme de pendant

0 antonymes de 'pendant'

Citations comportant pendant

Avec les maisons en préfabriqué, pendant le crédit tu répares ce qui s'écroule, et au bout de quinze ans les ruines sont à toi.

Coluche

C'est sûr, l'amour est la réponse. mais pendant que vous êtes en train d'attendre la réponse, le sexe pose des questions très pertinentes.

Woody ALLEN

Ce n'est pas fair-play de ramasser les balles de golf perdues pendant qu'elles roulent encore.

Mark TWAIN

Certains déchets nucléaires produits dans les années 60 resteront dangereux pendant un demi million d'années. Pour ceux qui sont produits maintenant, il faudra compter 30 ans de plus.

Philippe GELUCK

Chez nous, il y a la journée sans tabac, la journée sans télé, la journée sans portable, la journée sans voiture. Dans le grand Nord, pendant la nuit polaire, ils ont même des journées sans journée.

Philippe GELUCK

Cueillez la grappe pendant qu'elle pend, on ne fait pas toujours vendange.

Pierre Carlet de Chamblain de Marivaux

De quelle espèce sont donc tous ces gens, dont l'âme n'a pour assise que l'étiquette, dont toutes les pensées et tous les efforts ne tendent pendant des années qu'à avancer d'un siège vers le haut bout de la table ?

Johann Wolfgang von GOETHE

Ecrivez, pendant que vous avez du génie, pendant que c'est le dieu qui vous dicte, et non la mémoire.

George SAND

Il faut toujours remercier l'arbre à karité sous lequel on a ramassé de bons fruits pendant la bonne saison.

Ahmadou KOUROUMA

Il y a un plaisir délicieux à serrer dans ses bras une femme qui vous a fait beaucoup de mal, qui a été votre cruelle ennemie pendant longtemps et qui est prête à l'être encore.

Stendhal

J'ai appris à ne jamais tarir le puits de mon inspiration, à toujours m'arrêter quand il restait un peu d'eau au fond et à laisser sa source le remplir pendant la nuit.

Ernest HEMINGWAY

Je ne comprends pas qu'un être normalement doué de sensibilité ne pleure pas pendant les informations.

Daniel Pennac

Je t'aime - cette parole est la plus mystérieuse qui soit, la seule digne d'être commentée pendant des siècles.

Christian BOBIN
Voir plus

Exemples de traduction français anglais contenant pendant

Avant de suspendre la séance, je signale aux députés que, lorsqu'on aura fini de dépouiller les bulletins de vote, on ne fera retentir la sonnerie rappelant les députés à la Chambre que pendant cinq minutes.

Before I suspend the sitting may I bring to the attention of hon. members that when the counting of ballots has been completed the bells to call the members back to the House will be sounded for not more than five minutes.

Avant de suspendre la séance, je signale aux honorables députés qu'après le dépouillement du scrutin, la sonnerie d'appel des députés à la Chambre retentira pendant au plus cinq minutes.

Before I suspend the sitting may I bring it to the attention of hon. members that, when the counting of ballots has been completed, the bells to call the members back to the House will be sounded for not more than five minutes.

Avant de suspendre la séance, je précise aux députés que, lorsqu'on aura fini de dépouiller les bulletins de vote, on ne fera retentir la sonnerie rappelant les députés à la Chambre que pendant cinq minutes.

Before suspending the sitting I bring to the attention of the honourable members that when the counting has been completed, the bells to call the members back to the house will be sounded for not more than five minutes.

Les expériences que vivent nos enfants, en particulier lorsqu'ils sont encore tout jeunes, ont une influence sur leur santé, sur leur bien-être, ainsi que sur leur capacité d'apprentissage et d'adaptation pendant toute leur vie.

The experiences of Canada's children, especially in the early years, influence their health, their well-being, and their ability to learn and adapt throughout their entire lives.

Je voudrais aussi profiter de l'occasion pour rendre hommage à mon prédécesseur, M. Jesse Flis, qui a représenté la circonscription de Parkdale-High Park pendant 14 ans, et le remercier.

I would also like to especially acknowledge and thank my hon. predecessor Mr. Jesse Flis who represented the riding of Parkdale-High Park for over 14 years.

Le principe d'un nouveau fédéralisme continuera de guider nos actions pendant le mandat actuel.

The principle of a new federalism will continue to guide our actions during the government's present mandate.

Monsieur le Président, le gouvernement fédéral a décidé de verser aux cadres de la fonction publique des primes de l'ordre de 12,2 millions de dollars, ceci pendant qu'une somme de près de deux milliards de dollars est due aux 80 000 membres de l'Alliance de la Fonction publique du Canada et que plusieurs familles canadiennes continuent de v

Mr. Speaker, the federal government has decided to give public service executives bonuses totalling some $12.2 million, when close to $2 billion is owed to the 80,000 members of the Public Service Alliance of Canada, and when many Canadian families continue to live in poverty and unemployment.

Trop souvent, les députés qui quittent volontairement la Chambre après avoir servi les Canadiens pendant de nombreuses années n'ont pas la reconnaissance qu'ils méritent.

So often members leave the Chamber of their own accord after serving their time with little acknowledgement or recognition.

Si elle a pu endurer le premier ministre pendant quarante ans, nous serons bien capables de l'endurer quatre années encore.

If she can put up with the prime minister for 40 years I guess we can put up with him for another four.

Malgré le climat de prospérité, un grand nombre d'aînés étaient quant à eux victimes de l'inflation ou du fait qu'il leur avait été impossible d'épargner suffisamment pendant les années de guerre et de dépression.

Despite general prosperity, many seniors found themselves victims of inflation and of the fact they had not been able to save much during the hard years of depression and war.

Je dois dire qu'au cours de ces dix-huit derniers mois, pendant lesquels j'ai été chef du Nouveau parti démocratique sans avoir de siège au Parlement, j'ai été le témoin frustré et horrifié de la détérioration de la situation de certaines des personnes qui nous servent ici sur la colline.

I must say that over the last year and a half as I have served as leader of the New Democratic Party without a seat in Parliament I have looked on with some frustration and some horror as I have watched the deteriorating conditions for some of the people who are serving us here on Parliament Hill.

Les collectivités autochtones de tout le pays ont un besoin criant de développement économique et d'emplois et pendant ce temps le gouvernement fait traîner la mise en oeuvre des recommandations de la Commission royale.

Aboriginal communities across the country are desperate for economic development and jobs while this government stalls on the royal commission recommendations.

Ils vont parler, eux, pour les gens de l'Atlantique puisqu'on a eu le silence pendant les dernières années.

They will speak up for the people of the Atlantic provinces, since silence has reigned in recent years.

Qu'on le croie ou non, mon parti, celui qui a fondé le pays, le parti de sir John A. Macdonald, le parti qui était à la Chambre pendant les bonnes comme les mauvaises périodes, sait également qu'un gouvernement central fort dans les secteurs où il devrait être fort est le meilleur gage d'unité de notre pays.

Believe it or not, this party of mine, the party which founded the country, the party of Sir John A. Macdonald, the party which was here through good and bad times, also knows that a strong central government in the areas in which it should be strong is the best bet in keeping this country together.

Je tiens à remercier tous les députés qui ont, comme moi, fait la lecture de ce projet de modification pendant la cérémonie d'assermentation.

I would like to thank all those members who read my proposed amendment, as I did, at the swearing-in ceremony.

Si nous pouvions disposer de cet argent pour le consacrer aux soins de santé, nous pourrions assurer le bon fonctionnement de tous les hôpitaux du pays pendant deux ans rien qu'avec les intérêts d'une seule année sur la dette canadienne.

If we had that money to apply to health care, we could run every single hospital in the country for two years on one year's interest payments on the Canadian debt.

Elle a été présentée à la population pendant la campagne électorale et la majorité des Canadiens ont voté en faveur du programme, comme en témoigne la composition de la Chambre.

It was put to the people during the electoral campaign and the majority of Canadians voted for the platform, as is evidenced by the composition of the House.

Les députés conservateurs pourraient dire, comme moi, qu'un grand nombre d'électeurs ont été influencés par l'important débat sur l'unité nationale qui a eu lieu pendant la campagne électorale.

I would argue, and I think my Conservative friends over here would argue, on the big debate about national unity during the election campaign that a lot of people voted on that basis.

En me déplaçant d'une localité à l'autre pendant ma campagne, je ne pouvais m'empêcher de penser que je recevais là une véritable leçon de géographie.

While I was travelling through the communities in my campaign I could not help thinking it was truly a lesson in geography.

C'est ce qui a permis à la culture inuit de survivre pendant des milliers d'années dans un climat aussi rigoureux.

This is the way the Inuit culture survived thousands of years in a harsh and unforgiving climate.

Où est sa compassion quand il touche une pension cinq, six ou sept fois plus généreuse que des syndiqués qui doivent travailler pendant 30 ans pour toucher le cinquième de sa pension?

Where was his compassion then, when he gets a pension five, six or seven times richer than the union members who have to work 30 years to get one-fifth of that?

Qui parmi nous ne connaît pas la persévérance et la détermination de David Orlikow qui, pendant 26 ans à la Chambre, a lutté jour après jour pour le bien-être des Canadiens et pour l'établissement de politiques qui amélioreraient la vie des gens et assureraient un certain niveau de dignité, de sécurité et d'égalité à tous les habitants de to

Who among us would not be familiar with the dogged persistence of David Orlikow who, for 26 years in this House, fought day in and day out for individuals and for policies that would improve people's lives and ensure some measure of dignity, security and equality among all people of all regions of the country?

Je pourrais défiler pendant 24 heures les données précises que nous avons avancées.

Give me 24 hours and I could fill that time with the specifics we have suggested.

J'y ai siégé pendant neuf ans.

I was on that board for nine years.

Ce qu'ils ont pratiqué pendant 30 ans, de concert avec leurs collègues du Parti conservateur et du NPD, c'est l'art de puiser encore plus d'argent dans les poches des contribuables.

What they have been practising for 30 years along with their friends in the Tory party and their friends in the NDP is more effective ways of wrenching dollars out of the taxpayers' pockets.

Seulement au cours de l'an dernier, des bénévoles et des membres de cette formidable organisation ont recueilli et dépensé 310 millions de dollars, et ils ont travaillé pendant trois millions d'heures dans des collectivités partout au Canada.

Last year alone $310 million were raised and spent in communities across this country while three million hours of work were put in by volunteers and members of this great organization.

Monsieur le Président, il y a 25 ans cette semaine, le Dr Tom Bolton a découvert la première preuve de l'existence des trous noirs pendant qu'il travaillait à l'observatoire David Dunlap de l'Université de Toronto, à Richmond Hill.

Mr. Speaker, 25 years ago this week Dr. Tom Bolton discovered the first evidence of black holes while working at the David Dunlap Observatory, University of Toronto, located in Richmond Hill.

Merci, monsieur le Président, de m'accorder la parole pour en appeler au Règlement à propos d'une intervention faite pendant la période des questions.

Thank you, Mr. Speaker, for recognizing me on a point of order arising from question period.

Lorsque nous regarderons de votre côté, monsieur le Président, pendant les délibérations, on ne le verra plus à la table où il faisait office de greffier honoraire.

It will not be the same when we look toward you, Mr. Speaker, and do not see Mr. Knowles sitting at the table as honorary clerk, as the proceedings unwind.

Monsieur le Président, j'interviens aujourd'hui en mon nom et aussi en celui du député de Winnipeg-Centre, puisque nous partageons tous deux l'honneur de représenter la circonscription que Stanley a défendue pendant 38 ans.

Mr. Speaker, I rise today also on behalf of my colleague, the member for Winnipeg Centre, since both of us share in the privilege of representing a constituency that Stanley held for 38 years.

Voir plus