Generic selectors
Exact matches only
Search in title
Search in content
Search in posts
Search in pages

parlant

Définition de parlant

Antonyme de parlant

2 antonymes de 'parlant'

discret , muet ,

Citations comportant parlant

C'est en parlant le moins possible de ce que l'on mijote qu'on a le plus de chances de rester un bricoleur de l'inusité.

Jacques STERNBERG

C'est une erreur de croire qu'en parlant bas à l'oreille de quelqu'un qui travaille on le dérange moins.

Sacha GUITRY

En parlant des révolutionnaires : que faire de ces hommes qui lancent autant de traits que de regards, qui combattent avec la plume et écrivent avec des poignards ?

Rivarol

L'enfer, ce lieuNe me parlant plus de Dieu ?

Paul VERLAINE

Ne sommes-nous pas tous semblables, parlant sans trêve et à personne, confrontés toujours aux mêmes questions bien que nous connaissions d'avance les réponses.

Albert CAMUS

Pour juger combien nous importunons en parlant de nous, il faut songer combien les autres nous importunent quand ils parlent d'eux.

Madame de Sévigné
Voir plus

Exemples de traduction français anglais contenant parlant

En parlant des ministres de la Justice, je suis étonnée du fait que le ministre de la Justice actuel n'ait pas remarqué l'absence du mot «égalité» dans le discours du Trône et n'ait pas insisté pour qu'il y apparaisse.

Speaking of justice ministers, it is a wonder that this justice minister did not notice the absence of the word equality and insist that it be put in the throne speech.

En parlant de la faiblesse du programme législatif du gouvernement précédent à l'occasion d'un débat sur le discours du Trône, sir Wilfrid Laurier a dit, tout à fait comme aujourd'hui: «Le discours du Trône est un squelette très sec depuis de nombreuses années.

Sir Wilfrid Laurier on the weakness of the previous government's legislative program in a debate on the speech from the throne, precisely like this, said: ``The speech from the throne has been for some years past a very dry skeleton.

Ce que j'ai appris en marchant dans les rues de Shawinigan, en dînant avec des familles d'agriculteurs, en parlant avec des travailleurs dans les usines, a enrichi mon expérience à titre de député et de premier ministre.

What I've learned on the sidewalks of Shawinigan, at the kitchen tables of rural farmhouses, and with workers on factory floors enriches all I do here as a member of Parliament and Prime Minister.

Je me souviens de toutes sortes de messages publicitaires où le premier ministre s'assoyait pour prendre un café en disant que tout allait à merveille, mais je ne me rappelle d'aucune annonce parlant de ce 50 p. 100.

I recall all kinds of ads where the prime minister was sitting down to coffee and suggesting that things were wonderful with him, but I really do not recall those ads about the 50 percent.

Mes collègues ont fait écho à la différence que j'ai constatée dans le discours du Trône en parlant d'un document plein de confiance, de vision et d'espoir.

Certainly the difference that I heard from the throne speech has been echoed by my colleagues who stood with pride to speak about a document that was about confidence, vision and hope.

Elle a dit en parlant du gouvernement qu'il doit réparer les pots cassés de son premier mandat.

She referred to damage done by the Liberal government's first mandate.

En parlant de l'unité nationale, en anglais, il disait: «On va utiliser la fermeté», s'adressant évidemment aux Canadiens anglais, mais il a pris un ton beaucoup plus doux lorsqu'il parlait en français.

When alluding to the issue of national unity in English he advocated the hard line, because he was addressing English Canadians, of course, but he used a much more conciliatory tone in French.

Je répondais à l'avance, en parlant du peuple qui compose le Canada, bien sûr, et cela inclut le peuple dont nous sommes, au Québec, et en tant que Canadiens français aussi.

I replied in advance, with reference to the people that make up Canada, of course, that this included the people to which we belong in Quebec, and as French Canadians as well.

Je veux faire valoir ce point en parlant de certains éléments présentés dans notre document intitulé Au-delà d'un budget équilibré.

I want to make that point by talking about some of the things that are in our document, Beyond a Balanced Budget.

Le leader du gouvernement à la Chambre a manqué de précision à cet égard en parlant de «demain ou plus tard».

The way the House leader put it is a little open-ended, which is tomorrow or at some later date.

Cela me fait rire, madame la Présidente, parce que, parlant de crédibilité, si on regarde les faits, j'ai gagné par 9 000 voix de majorité.

This is laughable, Madam Speaker, because regarding credibility, if you look at the facts, I won the election by 9,000 votes.

Mercredi, en parlant du discours du Trône, le premier ministre a signalé à la Chambre que les divers parlementaires peuvent faire beaucoup ensemble.

On Wednesday, the prime minister, in speaking on the throne speech, pointed out to the House that individual parliamentarians working together can make a difference.

En parlant des enfants et des jeunes autochtones, les Canadiens comprennent que les données démographiques dans les communautés autochtones sont telles que les populations y augmentent deux fois plus rapidement que chez les non-autochtones.

Canadians understand when we talk about aboriginal children and youth that the demographics of indigenous communities are such that the populations are growing at twice the rate of non-aboriginal communities.

Et parlant de compréhension et d'attitude compréhensive, ce que j'accueille avec plaisir, ça fait beaucoup de bien qu'il y en ait à la Chambre, est-ce qu'à l'égard du peuple québécois, elle est prête à reconnaître, d'une façon aussi positive et accueillante, que nous sommes un peuple?

Speaking of understanding and this understanding attitude I welcome-we really need it in this House-is the minister prepared to recognize, in the same positive and open manner, that we are a people?

En parlant du dividende financier du gouvernement, le ministre fédéral de l'Agriculture a déclaré récemment que si les producteurs agricoles proposaient des idées, il s'empresserait de les défendre.

The federal agriculture minister recently, talking about the government's fiscal dividend, said that when agriculture producers came forward with ideas he would go to bat for them.

L'extension de la partie III, mais non de la partie IV créerait une situation comme celle que j'ai décrite en parlant de la disposition sur l'exclusion: les agriculteurs pourraient vendre du seigle, non seulement à la Commission canadienne du blé, mais aussi à d'autres.

Extending part III but not part IV would create a situation as I have described under the exclusion clause, that is, farmers would be able to sell rye not only to the Canadian Wheat Board but to others.

Je lui demande de conclure en parlant du projet de loi.

I would ask that he do so by speaking on the bill which we are debating.

Elle a également employé le terme «illégalement» en parlant d'actions faites sous le couvert de la signature du premier ministre.

She also used the word ``illegally '' in reference to actions on behalf of the Prime Minister's signing.

L'ancien ministre des Transports, parlant du travail accompli par la police portuaire, a tenu ces propos passablement arrogants: «Il n'est pas nécessaire d'être Sherlock Holmes pour jeter un coup d'oeil sur les moniteurs de surveillance et vérifier que les portes sont bien fermées».

The former transport minister made the rather arrogant statement that you do not have to be Sherlock Holmes to check surveillance monitors and ensure doors are locked in reference to work done by port police.

En parlant de voyage, je suis certain que la reine d'Angleterre doit se reposer présentement de son voyage en Inde qui semble lui avoir été très pénible.

Speaking of royal visits, I am sure the Queen of England must now be recovering from the visit to India, which seens to have been a trial for her.

Les Canadiens ont le droit de connaître notre position, et répondre en parlant d'objectifs à moyen terme ne nous donne pas les détails dont nous avons besoin.

Canadians have a right to know our position and medium term answers do not give us the specifics we need.

Il nous en donne la preuve en parlant du ministre des Finances qui, lors de son énoncé de politique économique de la semaine dernière, s'est rendu compte qu'il y avait un trou de 10 milliards.

Witness his allusion to the Minister of Finance stating, in his economic statement last week, that a $10 billion shortfall was discovered.

En parlant avec des gens qui fréquentaient l'université il y a cinq ans, j'ai appris qu'un seul semestre me coûte l'équivalent de deux semestres dans leur cas.

Talking to people who went to university five years ago, I have found that the price of one semester now would have been the price for two semesters when they were going.

Malgré cela, le Conseil, parlant au nom de l'ensemble des membres, a accepté le projet de loi.

Nevertheless, the Conseil endorsed the bill on behalf of its entire membership.

Il est dans l'intérêt de tout le monde de chercher de temps en temps à se faire du capital politique en parlant de ceux qui faisaient partie du cabinet.

I know it is in everybody's interest from time to time to make political hay in terms of who was in government.

Aujourd'hui, à cause des lois adoptées au cours des dernières années-il y a 20, 30, 40 ou 50 ans-des lois qui interdisaient aux francophones les mêmes droits qu'aux anglophones, le taux d'assimilation est tellement grave qu'il est encore de 72 p. 100 en Colombie-Britannique, de 60 p. 100 au Manitoba et que les francophones parlant encore fra

Today, because of legislation passed in recent years, the past 20, 30, 40 or 50 years, legislation forbidding francophones from having the same rights as anglophones, the rate of assimilation has been so strong that it is still 72% in British Columbia and 60% in Manitoba, and francophones who speak French in the home are virtually non-existent in the western provinces.

On a mentionné tout cela à la Chambre aujourd'hui en parlant de précautions à prendre quand on recourt à des référendums.

All those things have been brought up on this side of the House today as precautions, things that when one uses referendums one has to be careful with.

Monsieur le Président, le ministre essaie de noyer le poisson en parlant d'une ou deux autres affaires qui se sont produites sur le Vancouver .

Mr. Speaker, the minister is trying to confuse the issue by talking about a couple of other matters that happened on the Vancouver .

Pourrait-il élaborer un peu plus sur ce qu'il voulait dire en parlant de la conduite en état d'ébriété et de tous ces auteurs de crimes horribles alors que nous n'avons même pas de déclaration des droits des victimes au Canada pour rendre justice aux victimes de ces crimes?

Could he elaborate a little more on where he was going with that reference to drunk driving and to all people who commit horrendous crimes when we do not yet have a victims bill of rights in place in the country to address the victims of crimes?

En parlant de cette viabilité, il est très important de reconnaître que certains pêcheurs dont les revenus sont assez élevés versent des frais légitimes pour le produit qu'ils utilisent.

It is very important to recognize that as part of the viability some fishermen who have in fact quite substantial incomes pay a legitimate fee for the product that they use.

Voir plus