Generic selectors
Exact matches only
Search in title
Search in content
Search in posts
Search in pages

par suite de

Définition de par suite de

Synonyme de par suite de

2 synonymes de 'par suite de'

grâce à , à cause de.

Antonyme de par suite de

0 antonymes de 'par suite de'

Citations comportant par suite de

Exemples de traduction français anglais contenant par suite de

Je tiens à signaler au député que la Chambre sera saisie sous peu d'un projet de loi visant à nous permettre de respecter nos obligations à l'égard de l'Organisation mondiale du commerce par suite de la signature de cet accord sur les télécommunications. Je tiens à signaler au député que la Chambre sera saisie sous peu d'un projet de loi visant à nous permettre de respecter nos obligations à l'égard de l'Organisation mondiale du commerce par suite de la signature de cet accord sur les télécommunications.

I will advise the member that there will be a bill coming to the House shortly to implement our obligations under the WTO with respect to the telecommunications agreement.

Il est venu au Canada en 1956, par suite de la fermeture des mines de charbon dans le sud de la Hollande, en 1952, qui avait littéralement contraint 25 000 familles à évacuer le pays parce qu'il n'y avait plus de débouchés. Il est venu au Canada en 1956, par suite de la fermeture des mines de charbon dans le sud de la Hollande, en 1952, qui avait littéralement contraint 25 000 familles à évacuer le pays parce qu'il n'y avait plus de débouchés.

Because of the closure of the coal mines in the south of Holland in 1952, 25,000 families in the south of Holland had to literally evacuate the country because there were no opportunities at that time.

Il reste que j'ai été soulagé d'apprendre qu'il est revenu sur sa décision par suite de l'initiative des premiers ministres provinciaux à la conférence de Calgary. Il reste que j'ai été soulagé d'apprendre qu'il est revenu sur sa décision par suite de l'initiative des premiers ministres provinciaux à la conférence de Calgary.

I am however relieved to hear that he has reconsidered as a result of the premiers' initiative at the Calgary conference.

Les bénéficiaires actuels pourraient avoir 2 000 $ de moins par année en revenus après impôt par suite de l'élimination des crédits d'impôt en raison de l'âge et de ceux visant les revenus de retraite. Les bénéficiaires actuels pourraient avoir 2 000 $ de moins par année en revenus après impôt par suite de l'élimination des crédits d'impôt en raison de l'âge et de ceux visant les revenus de retraite.

Current pensioners could have $2,000 per year less in after tax income due to the elimination of the age and retirement income credits.

Mon collègue, le député de Palliser, a décrit les modifications qui ont été apportées par suite de nos interventions durant la précédente législature. Mon collègue, le député de Palliser, a décrit les modifications qui ont été apportées par suite de nos interventions durant la précédente législature.

My colleague the member for Palliser has outlined what changes have been made as a result of our interventions in the previous Parliament.

Le ministre libéral a affirmé que notre rendement du capital investi allait être amélioré par suite de la mise en place du nouvel Office d'investissement du régime de pensions du Canada nommé par le Cabinet.

The Liberal minister said they are going to get a better return on investment by setting up a new CPP investment board appointed by cabinet.

Si je ne m'abuse, il faudrait féliciter un député de Windsor qui accepte à titre bénévole d'emmener des aînés au magasin parce que ces derniers ne peuvent payer des frais de taxi par suite de la ponction fiscale de 2 000 $ résultant du dernier traité.

I understand there is a member of the government from Windsor who actually should be commended for volunteering to drive some of these seniors to the grocery store because they cannot afford a cab because of the $2,000 tax grab agreed to by the government in the last tax treaty.

Nous sommes simplement en train d'appliquer celles qui ont été annoncées dans les budgets précédents par suite de l'examen des programmes.

We are just implementing the cuts that were made in previous budgets as a result of the program review process.

Or, la productivité canadienne s'est-elle accrue par suite de l'ALENA?

Has Canadian productivity increased as a result of NAFTA?

Monsieur le Président, par suite de ma déclaration à la Chambre mercredi dernier, les responsables de la boutique de cadeaux du Parlement ont décidé de retirer de leurs tablettes les produits de contrefaçon d'oeuvres d'art inuit.

Mr. Speaker, following my statement in the House last Wednesday the parliamentary gift shop has agreed to take its fakelore from its shelves.

Et voici que, par suite de cette vérification judiciaire, des accusations sont portées.

Now we see, as a result of the forensic audit, charges are being laid.

C'est ce qui est arrivé par suite de la réduction des paiements de transfert fédéraux au cours de la dernière législature.

That is what has been happening because of the reduction in federal transfers during the last Parliament.

Souvent, ça se termine par un accident, que ce soit par suite de conduite avec facultés affaiblies ou d'autre chose.

Usually it culminates in some kind of an accident, whether it is drunk driving or something else.

Le gouvernement fédéral comprend aussi que, par suite de la publication des propositions du Québec, les employés ont exprimé d'importantes inquiétudes quant à l'alourdissement de leur fardeau administratif.

The federal government also understands that following the publication of the Quebec proposals, major concerns were expressed by employers as to their added administrative burden.

Plus récemment, le gouvernement fédéral a accordé une aide financière aux agriculteurs par suite de l'effondrement des prix mondiaux du grain.

More recently the federal government provided assistance to farmers following the collapse of world grain prices.

Deuxièmement, le projet de loi modifierait le Code criminel pour autoriser une commission des libérations conditionnelles, par suite de l'arrestation d'un contrevenant, soit à le libérer ou à demander à un juge de détenir le contrevenant jusqu'à ce que la commission délivre un mandat d'arrestation.

Second, the bill would amend the Criminal Code to authorize a parole board, following an offender's arrest, to either release the offender or apply to a justice to detain the offender in custody until the board could issue a warrant.

Monsieur le Président, je voudrais dire d'abord que, si la Société canadienne des postes perd de l'argent par suite de menaces de grève, les travailleurs postaux, pour leur part, risquent de perdre leurs emplois.

Mr. Speaker, let me say that first of all while Canada Post loses money because of the strike threats, Canadian postal workers risk losing their jobs.

Les dollars économisés par suite de la baisse des taux hypothécaires et des taux d'intérêt sur les prêts contractés pour l'achat d'une automobile, qui a été rendue possible par l'assainissement des finances publiques, sont aussi de vrais dollars.

The fact that the government has succeeded as a result of a clean-up of the balance sheet in bringing down mortgage rates and bringing down car purchase rates happens to be real money.

Le gouvernement récolte cet argent par suite de cette situation regrettable, il tire avantage d'une mauvaise situation.

They are harvesting that money out of this unfortunate situation, taking advantage of a bad situation.

Cependant, par suite de la fermeture anticipée, les premières nations n'ont pu atteindre leurs quotas aux fins alimentaires, sociales et cérémoniales.

However, as a result of the early closure, the first nations were unable to reach their allocations for food, social and ceremonial purposes.

Le Nouveau Parti démocratique reconnaît que ces droits ne seront pas lésés dans d'autres régions du Canada par suite de cette modification.

The New Democratic Party accepts that these rights will not be adversely affected in other parts of Canada as a result of this amendment.

Les jeunes qui fréquentent l'université ont vu supprimer une partie de leurs frais de scolarité, une partie de l'argent dont ils ont besoin pour poursuivre leurs études, par suite de cette mauvaise gestion.

For the young people who are attending university, some of their tuition and the moneys they need to continue their education have been cut off because of this mismanagement.

Peut-être, parce que le gouvernement de l'Ontario a dû absorber les réductions des transferts effectués par ce gouvernement, et non à cause d'une baisse des recettes par suite de réductions d'impôts en Ontario.

Perhaps they are, because the Ontario government has had to absorb the transfer cuts from this government but not because of less revenue as a result of the tax cuts in Ontario.

J'ai entendu aujourd'hui un certain nombre de députés d'en face parler d'un des changements qui surviendraient par suite de l'adoption du projet de loi C-28, à savoir que, grâce au TCSPS, les paiements de transfert aux provinces seraient majorés, passant de 11,5 milliards de dollars à 12,5 milliards de dollars.

I heard a number of people on the other side of the House today say that one of the things that is going to be changed as a result of Bill C-28 is that it is going to allow for transfers to the provinces through the CHST to be increased from $11.5 billion to $12.5 billion.

L'état de dévastation dans lequel se trouve l'une des industries traditionnelles du Canada par suite de la tempête de verglas est indescriptible.

The massive devastation that this ice storm has left on one of Canada's heritage industries is indescribable.

Le Québec a déjà eu à appliquer les AAFC et à négocier des ententes auxiliaires par suite de l'inondation du Saguenay en 1996.

Quebec has experience with DFAA and the negotiation of subsidiary agreements as a result of the Saguenay flood in 1996.

Plusieurs centaines de personnes sont mortes par suite de cet énorme tremblement de terre dans la région de la baie en Californie, où je fréquentais alors le collège.

Several hundred people died in that city as a result of a huge earthquake in the bay area in California where I was going to college at the time.

Depuis juillet 1997, plus de 720 000 familles ont touché des prestations accrues par suite de la restructuration et de l'enrichissement du supplément du revenu gagné.

Since July 1997, over 720,000 low income working families have received increased benefits as a result of the restructuring and enrichment of the working income supplement.

En juillet prochain, les prestations seront étendues à toutes les familles à faible revenu par suite de l'établissement du régime national de prestations pour les enfants.

Next July these benefits will be extended to all low income families as a result of the establishment of the national child benefit system.

À l'heure actuelle, beaucoup souffrent terriblement de malnutrition et vivent dans de mauvaises conditions par suite de l'embargo.

At present many are grossly malnourished and live in inadequate conditions as a result of the embargo.

Voir plus