Generic selectors
Exact matches only
Search in title
Search in content
Search in posts
Search in pages

par suite

Définition de par suite

Synonyme de par suite

3 synonymes de 'par suite'

donc , ainsi , en conséquence .

Antonyme de par suite

0 antonymes de 'par suite'

Citations comportant par suite

Exemples de traduction français anglais contenant par suite

Je tiens à signaler au député que la Chambre sera saisie sous peu d'un projet de loi visant à nous permettre de respecter nos obligations à l'égard de l'Organisation mondiale du commerce par suite de la signature de cet accord sur les télécommunications. Je tiens à signaler au député que la Chambre sera saisie sous peu d'un projet de loi visant à nous permettre de respecter nos obligations à l'égard de l'Organisation mondiale du commerce par suite de la signature de cet accord sur les télécommunications.

I will advise the member that there will be a bill coming to the House shortly to implement our obligations under the WTO with respect to the telecommunications agreement.

Il est venu au Canada en 1956, par suite de la fermeture des mines de charbon dans le sud de la Hollande, en 1952, qui avait littéralement contraint 25 000 familles à évacuer le pays parce qu'il n'y avait plus de débouchés. Il est venu au Canada en 1956, par suite de la fermeture des mines de charbon dans le sud de la Hollande, en 1952, qui avait littéralement contraint 25 000 familles à évacuer le pays parce qu'il n'y avait plus de débouchés.

Because of the closure of the coal mines in the south of Holland in 1952, 25,000 families in the south of Holland had to literally evacuate the country because there were no opportunities at that time.

Cela fait des années que, conformément à la Loi de l'impôt sur le revenu, on peut reporter le profit de la vente du bétail qu'on doit abattre par suite d'une sécheresse. Cela fait des années que, conformément à la Loi de l'impôt sur le revenu, on peut reporter le profit de la vente du bétail qu'on doit abattre par suite d'une sécheresse.

For some years now under the Income Tax Act income from the forced destruction or sale of livestock as a result of a drought situation has been deferred.

Il reste que j'ai été soulagé d'apprendre qu'il est revenu sur sa décision par suite de l'initiative des premiers ministres provinciaux à la conférence de Calgary. Il reste que j'ai été soulagé d'apprendre qu'il est revenu sur sa décision par suite de l'initiative des premiers ministres provinciaux à la conférence de Calgary.

I am however relieved to hear that he has reconsidered as a result of the premiers' initiative at the Calgary conference.

Les bénéficiaires actuels pourraient avoir 2 000 $ de moins par année en revenus après impôt par suite de l'élimination des crédits d'impôt en raison de l'âge et de ceux visant les revenus de retraite. Les bénéficiaires actuels pourraient avoir 2 000 $ de moins par année en revenus après impôt par suite de l'élimination des crédits d'impôt en raison de l'âge et de ceux visant les revenus de retraite.

Current pensioners could have $2,000 per year less in after tax income due to the elimination of the age and retirement income credits.

Mon collègue, le député de Palliser, a décrit les modifications qui ont été apportées par suite de nos interventions durant la précédente législature.

My colleague the member for Palliser has outlined what changes have been made as a result of our interventions in the previous Parliament.

Le ministre libéral a affirmé que notre rendement du capital investi allait être amélioré par suite de la mise en place du nouvel Office d'investissement du régime de pensions du Canada nommé par le Cabinet.

The Liberal minister said they are going to get a better return on investment by setting up a new CPP investment board appointed by cabinet.

Il s'agit d'une toute nouvelle circonscription qui a été créée par suite d'un remaniement électoral.

Thornhill is a newly created riding, created by redistribution.

Si je ne m'abuse, il faudrait féliciter un député de Windsor qui accepte à titre bénévole d'emmener des aînés au magasin parce que ces derniers ne peuvent payer des frais de taxi par suite de la ponction fiscale de 2 000 $ résultant du dernier traité.

I understand there is a member of the government from Windsor who actually should be commended for volunteering to drive some of these seniors to the grocery store because they cannot afford a cab because of the $2,000 tax grab agreed to by the government in the last tax treaty.

Beaucoup de mes électeurs qui se retrouvent incapables de travailler par suite d'une crise cardiaque ou en raison d'une autre maladie viennent me voir pour obtenir des prestations d'invalidité du Régime de pensions du Canada, dont ils ont un urgent besoin.

Many constituents have come to see me because they look toward the Canada pension disability program to assist them at a time of great need because of a heart attack or some other medical condition that has rendered them unable to work.

Nous sommes simplement en train d'appliquer celles qui ont été annoncées dans les budgets précédents par suite de l'examen des programmes.

We are just implementing the cuts that were made in previous budgets as a result of the program review process.

Or, la productivité canadienne s'est-elle accrue par suite de l'ALENA?

Has Canadian productivity increased as a result of NAFTA?

Les pressions sur les ressources de l'Arctique se font de plus en plus grandes par suite d'une croissance démographique rapide et parce que l'exploitation des pêches, surtout au large de l'île de Baffin, et l'autosuffisance en protéines constituent des priorités pour les groupes autochtones et le gouvernement territorial.

Pressure on Arctic fishery resources is increasing because of rapid human population growth and because protein, self-sufficiency and fishery development especially off Baffin Island are priorities of aboriginal groups and the territorial government.

Madame la Présidente, je comprends les observations du député, mais j'ai cité ces exemples simplement par suite des critiques que le chef du Parti progressiste conservateur a exprimées au cours de son allocution.

Madam Speaker, I appreciate the hon. member's comments but I simply brought forth these examples because the leader of the Progressive Conservative Party during his speech had laid blame.

Monsieur le Président, par suite de ma déclaration à la Chambre mercredi dernier, les responsables de la boutique de cadeaux du Parlement ont décidé de retirer de leurs tablettes les produits de contrefaçon d'oeuvres d'art inuit.

Mr. Speaker, following my statement in the House last Wednesday the parliamentary gift shop has agreed to take its fakelore from its shelves.

Et voici que, par suite de cette vérification judiciaire, des accusations sont portées.

Now we see, as a result of the forensic audit, charges are being laid.

C'est ce qui est arrivé par suite de la réduction des paiements de transfert fédéraux au cours de la dernière législature.

That is what has been happening because of the reduction in federal transfers during the last Parliament.

Souvent, ça se termine par un accident, que ce soit par suite de conduite avec facultés affaiblies ou d'autre chose.

Usually it culminates in some kind of an accident, whether it is drunk driving or something else.

Cela dit, les chiffres relatifs à la réunification des familles ont principalement baissé par suite d'un changement de classification lié à la définition de famille en vigueur depuis un certain nombre d'années.

However, the family reunification numbers have gone down primarily due to a change of classification with families as a definition over the last number of years.

Bien sûr, il y a un excédent par suite du comportement de l'économie, du rendement des placements, de la longévité des membres du régime et d'autres éléments nécessaires pour établir le montant d'argent qu'il faudra pour verser les pensions de retraite.

Obviously there is a surplus because of what happened in the economy, with investments, with the longevity of plan members and all other inputs necessary to establish the amount of money required to pay out the pensions.

Le gouvernement fédéral comprend aussi que, par suite de la publication des propositions du Québec, les employés ont exprimé d'importantes inquiétudes quant à l'alourdissement de leur fardeau administratif.

The federal government also understands that following the publication of the Quebec proposals, major concerns were expressed by employers as to their added administrative burden.

Plus récemment, le gouvernement fédéral a accordé une aide financière aux agriculteurs par suite de l'effondrement des prix mondiaux du grain.

More recently the federal government provided assistance to farmers following the collapse of world grain prices.

Les Québécois sont les principaux bénéficiaires de ces événements positifs par suite des taux d'intérêt peu élevés pour les hypothèques et les prêts à la consommation de même que de bien d'autres avantages au niveau de l'entreprise et des meilleurs possibilités d'exportation.

Quebeckers have been major beneficiaries of these positive developments through lower interest rates for mortgages and consumer loans, as well as in many other ways in business and improved prospects for export sales.

Deuxièmement, le projet de loi modifierait le Code criminel pour autoriser une commission des libérations conditionnelles, par suite de l'arrestation d'un contrevenant, soit à le libérer ou à demander à un juge de détenir le contrevenant jusqu'à ce que la commission délivre un mandat d'arrestation.

Second, the bill would amend the Criminal Code to authorize a parole board, following an offender's arrest, to either release the offender or apply to a justice to detain the offender in custody until the board could issue a warrant.

Monsieur le Président, je voudrais dire d'abord que, si la Société canadienne des postes perd de l'argent par suite de menaces de grève, les travailleurs postaux, pour leur part, risquent de perdre leurs emplois.

Mr. Speaker, let me say that first of all while Canada Post loses money because of the strike threats, Canadian postal workers risk losing their jobs.

Les dollars économisés par suite de la baisse des taux hypothécaires et des taux d'intérêt sur les prêts contractés pour l'achat d'une automobile, qui a été rendue possible par l'assainissement des finances publiques, sont aussi de vrais dollars.

The fact that the government has succeeded as a result of a clean-up of the balance sheet in bringing down mortgage rates and bringing down car purchase rates happens to be real money.

Nous ferions aussi des réserves pour financer le coût additionnel des prestations versées chaque année aux personnes âgées, par suite des changements démographiques.

We would also make provisions to finance the extra cost per year of seniors benefits resulting from demographic changes.

Monsieur le Président, je vous invite à tenir compte de la position des employés en cause, par suite des fuites aux médias, et, si vous jugez qu'il existe des présomptions suffisantes pour que la question reçoive l'attention prioritaire de la Chambre, je serai heureux de proposer une motion à cet égard.

Mr. Speaker, I invite you to consider the position of the employees involved in this particular matter when this game is played and leaks are put out to the media and I would ask that should you find that a prima facie case exists meriting priority consideration by this House, I would be pleased to move the motion in this regard.

Elle ne doit pas être étouffée par suite d'une grossière manipulation.

It must not be muffled by crass manipulation.

Le gouvernement récolte cet argent par suite de cette situation regrettable, il tire avantage d'une mauvaise situation.

They are harvesting that money out of this unfortunate situation, taking advantage of a bad situation.

Voir plus