Generic selectors
Exact matches only
Search in title
Search in content
Search in posts
Search in pages

par ailleurs

Définition de par ailleurs

Synonyme de par ailleurs

7 synonymes de 'par ailleurs'

d'ailleurs, de plus , autrement , d'un autre côté , d'une autre façon , par surcroît , pour le reste .

Antonyme de par ailleurs

0 antonymes de 'par ailleurs'

Citations comportant par ailleurs

Les monomaniaques de tout poil, les gens qui sont possédés par une seule idée m'ont toujours spécialement intrigué, car plus un esprit se limite, plus il touche par ailleurs à l'infini.

Stefan ZWEIG

Exemples de traduction français anglais contenant par ailleurs

Les statistiques de chômage, c'est-à-dire les personnes à la recherche active d'un emploi, ont diminué, mais lui, par sa nouvelle politique d'assurance-emploi qui génère par ailleurs des surplus qu'il met dans sa poche pour réduire le déficit, a tassé des familles entières sur l'aide sociale.

The unemployment figures, meaning the number of people actively looking for work, have dropped, but entire families are now stuck on welfare because of the minister's new employment insurance policy, which also happens to be generating surpluses that he is using to reduce the deficit.

Il faut par ailleurs songer au défi de la protection de notre environnement.

Alongside this is the challenge of protecting our environment.

Je tiens par ailleurs à saluer mon prédécesseur, M. John English, qui s'adonne maintenant à de nouvelles entreprises tout en poursuivant son travail dans le dossier des mines terrestres anti-personnel, et je lui adresse mes meilleurs voeux.

As well, I would like to acknowledge and send good wishes to my predecessor, Dr. John English, who has moved on to new challenges while he continues his work on the anti-personnel landmine issue.

Nous devons par ailleurs maintenir le régime de soins de santé public.

At the same time, we must maintain a public health care regime.

Je voudrais par ailleurs remercier ma collègue de Barrie-Simcoe-Bradford d'avoir partagé son temps avec moi ce matin, et aussi remercier mes électeurs de m'avoir réélu pour un second mandat comme leur représentant sous la 36e législature.

I would also like to thank my colleague from Barrie-Simcoe-Bradford for sharing her time this morning and I would like to thank my constituents for re-electing me to serve another term in the 36th Parliament.

Le ministre confirme-t-il qu'il s'apprête, par la voie législative, à imposer son règlement en matière d'équité salariale sans attendre le jugement du Tribunal des droits de la personne, jugement qui pourrait lui être par ailleurs défavorable?

Would the minister confirm that he is preparing, through legislation, to impose his settlement in the matter of pay equity without awaiting the decision of the human rights tribunal, which may go against him?

La ministre des Affaires indiennes a l'obligation fiduciaire, qui s'étend par ailleurs au Cabinet et au gouvernement, de faire en sorte que les montants qui sont acheminés vers les chefs et les conseils de ces réserves bénéficient à l'ensemble de la population autochtone.

The minister of Indian affairs has a fiduciary responsibility which encompasses the whole of the cabinet and the government to ensure that the funds that are directed to the chiefs and councils of those reserves reach the grassroots people.

Certains craignent par ailleurs que, sans religion dans les écoles, il n'y ait plus personne pour enseigner des valeurs aux jeunes Canadiens et les leur inculquer.

Another concern raised by some is that without religion in the schools there is nobody to teach and instil values in Canada's young people.

Je dois par ailleurs le remercier des mots très aimables qu'il a eus à l'endroit de mon discours.

I must, however, thank him for his very kind comments about my speech.

Il accepterait une augmentation du fonds du régime et des cotisations, mais en proposant par ailleurs des allégements fiscaux.

He would increase the pension plan and contributions to the plan but at the same time he must give tax breaks in other forms.

Les réformistes s'opposent à la Commission canadienne du blé et réclament un double système de commercialisation, tout en exigeant par ailleurs la tenue de référendums sur tout.

Meanwhile it says that it wants referenda for everything.

Je ferai par ailleurs remarquer à la présidence que le leader du gouvernement à la Chambre propose sa motion en vertu du paragraphe 78(3) du Règlement qu'il ne faut invoquer, comme vous le savez, que lorsqu'il est impossible au leader à la Chambre de parvenir à un accord sur l'attribution de temps pour une étape donnée de l'étude d'un projet

I would also bring to the Speaker's attention the fact that the government House leader has brought forward a motion pursuant to Standing Order 78(3) which is, as you know, predicated on the House leader's not being able to reach an agreement for the allocation of time for a stage of a bill.

Franchement, quand le gouvernement du Canada a examiné ce que donnaient nos conventions fiscales avec les États-Unis, en 1995-1996, et je précise par ailleurs que plusieurs autres pays sont parties à cette entente fiscale, il s'est évidemment rendu compte qu'il existait un déséquilibre dans la façon dont les Canadiens paient leurs impôts.

Quite frankly, when the Canadian government examined what had happened in the tax agreements with the United States-by the way several other countries are involved in this tax agreement-in 1995-96, it realized there was an imbalance in the way Canadians paid taxes.

M. Fowler avait par ailleurs laissé entendre qu'il était tout à fait disposé à comparaître devant la commission d'enquête sur la Somalie.

Also, as Mr. Fowler had indicated, he was quite prepared to appear before the Somalia inquiry.

Il faut par ailleurs se demander ce qu'il advient d'autres affaires en instance devant les tribunaux.

Another issue to be raised concerns the status of other cases before the courts.

En 1991, le chef de leur parti s'est ravisé et il a dit qu'il n'abrogerait pas la taxe, car cela aurait pour effet d'accroître le déficit; dans certains de ses discours, il a par ailleurs dit qu'il en appliquerait une partie à la réduction de la dette.

In 1991 the leader of their party reversed that position, saying it would not be repealed because that would increase the deficit, and yet in speeches he gave he talked about applying it to part of the debt.

Cette proposition enverrait par ailleurs un mauvais message en incitant à s'endetter et à rester endetté.

I also feel this proposal would be sending out the wrong message by providing an incentive to enter into debt and maintain indebtedness.

Cela ne nous empêche pas par ailleurs d'être en désaccord fondamental avec la façon dont le Parti réformiste voit l'avenir du Canada et l'avenir du Québec au sein du Canada.

However, this does not preclude our disagreeing fundamentally with the Reform Party's view of the future of Canada and the future of Quebec within it.

Le gouvernement a par ailleurs augmenté le crédit pour études des étudiants, de manière à tenir compte de ce qu'il en coûte pour étudier, outre les frais des scolarité, et il a élargi le crédit pour frais de scolarité de manière à ce qu'il couvre non seulement les frais de scolarité, mais aussi les frais obligatoires exigés par les établisse

For students the education credit has been increased to recognize the non-tuition costs of schooling and the tuition credit has been expanded to cover not only tuition fees but also mandatory fees imposed by post-secondary institutions for educational purposes.

Ils examinent par ailleurs d'autres options quant à ce qu'ils pourraient faire avec le même montant en l'investissant de façon privée.

They look at the other options of what they can do with that same amount of money if they were to invest it privately.

J'ai vu dans le Globe and Mail de ce matin une annonce dans laquelle l'hôpital pour enfants malades de Toronto invitait les gens à envoyer leurs dons par télécopieur ou par téléphone, mais indiquait par ailleurs qu'il lui était impossible, en raison de la grève, d'envoyer ses lettres de collecte de fonds comme à l'habitude.

I saw in the Globe and Mail this morning an ad from the Sick Children's Hospital in Toronto saying that people can still make donations by faxing them and phoning in and that kind of thing, but because of the strike it could not do its typical fund-raising letter.

Les pétitionnaires demandent au Parlement de négocier avec les Lubicons un règlement rapide et équitable leur accordant une réserve de 243 kilomètres carrés ainsi que des fonds et des ressources au titre de l'infrastructure; ils demandent par ailleurs que, tant qu'un accord n'a pas été conclu, tout développement dans les limites de la réserv

These petitions call on Parliament to negotiate a quick and fair settlement with the Lubicon, including a 243 square kilometre reserve, funds and resources for infrastructure, and they ask that all developments in the boundaries of the proposed reserve be halted until a settlement is reached.

La ministre du Patrimoine annonce par ailleurs l'octroi de plusieurs millions de dollars à des troupes de ballet et d'opéra.

Meanwhile, the heritage minister announces multimillion dollar handouts to ballet and opera companies.

On estime par ailleurs qu'un montant supplémentaire de 35 millions de dollars a été perdu sous forme de manque à gagner à cause de l'incapacité du Canada de livrer la marchandise.

It has been estimated that an additional $35 million was lost in potential sales because of Canada's inability to deliver product.

Le député peut par ailleurs consulter à huis clos, quand il le désire, le texte intégral des rapports des observateurs, que l'article 20 de la Loi sur l'accès à l'information m'empêche de divulguer.

The actual observers reports, which section 20 of the Freedom of Information act prevents me by law from releasing, are available to them in camera, so they have whatever they need.

La raison pour laquelle nous appuyons une intervention militaire est l'obligation morale que nous avons d'arrêter le terrorisme et la guerre menée contre des civils innocents, obligation qui par ailleurs est dans l'intérêt de notre pays.

The reason for supporting military action is our moral obligation and our national interest in stopping terrorism and war on innocent civilians.

Un autre sondage nous apprenait par ailleurs que près d'un partisan du oui sur cinq pensait qu'un Québec souverain pourrait rester une province du Canada.

Another poll showed that close to 20% of yes voters thought that a sovereign Quebec could continue to be a Canadian province.

Ces dispositions prévoient par ailleurs qu'une personne qui exploite un jeune en situation de dépendance vis à vis d'elle commet une infraction.

They also make it an offence for a person to sexually exploit a young person with whom he or she is in a relationship of dependency.

La satisfaction des besoins pourrait, par exemple, permettre à un employeur d'échapper aux poursuites qui découleraient d'une pratique par ailleurs discriminatoire.

Accommodation permits an employer for example to avoid liability for what otherwise would be held to be a discriminatory practice.

En effet, si cette motion reconnaît le rôle de Riel comme le fondateur du Manitoba, elle ne fait par ailleurs qu'une courte mention de la mort de Louis Riel.

Although the motion recognized Riel's role as the founder of Manitoba, it referred only briefly to his death.

Voir plus