outrage
Définition de outrage
Citations comportant outrage
Des millénaires de civilisation ont fait du suicide un tabou, un outrage à tous les codes religieux : l'homme lutte pour survivre, pas pour renoncer.
Exemples de traduction français anglais contenant outrage
J'estime que ces deux actes délibérés constituent un outrage au Parlement.
I will argue that the sum of these two deliberate acts constitute a contempt of Parliament.
À mon avis, le fonctionnaire a, par sa conduite, commis un outrage au Parlement.
The official named, in my view, is in contempt of Parliament for his actions.
À titre de députés, nous ne nous attendons pas toujours à une coopération enthousiaste des ministres et de ceux qui sont à leur service, mais lorsqu'un fonctionnaire induit délibérément en erreur un député en invoquant une règle bidon et que, de ce fait, il retient délibérément de l'information, il commet clairement un outrage envers le Parl
As members we do not always expect enthusiastic co-operation from ministers and those who serve them, but when an official deliberately misleads a member of Parliament with some bogus rule and as a result of that act deliberately withholds information, it is a clear contempt of Parliament.
Le gouvernement n'a aucunement l'intention de participer à quoi que ce soit qui pourrait constituer un outrage à la Chambre.
The government has no intention to participate in any way in an act which would constitute the contempt of this House.
Après quoi, monsieur le Président, vous voudrez peut-être rendre une décision à savoir s'il y a eu effectivement outrage à la Chambre ou bien s'il s'agit simplement d'un malentendu de la part d'une personne qui a peut-être commis une erreur.
At that point perhaps you, Mr. Speaker, would want to rule then whether or not there has been an instance of contempt, as opposed to simply a misunderstanding by someone who may or who may not have committed a mistake.
Cela, d'après lui, constitue un outrage au Parlement.
This, he argued, constituted a contempt of Parliament.
Le Président prend toujours très au sérieux les questions touchant les privilèges des députés, notamment tout sujet qui peut constituer un outrage au Parlement.
The Chair always takes any matter concerning the privileges of members, particularly any matter that may constitute a contempt of Parliament, very seriously.
...le Président ne décide pas si une atteinte au privilège ou un outrage a effectivement été commis.
Avant de se prononcer, la Présidence estime qu'il serait peut-être utile d'expliquer aux députés, et spécialement aux nouveaux députés de la Chambre, la différence entre ce qui constitue un outrage à la Chambre et ce qui constitue une atteinte aux privilèges.
Before proceeding, the Chair feels that it might be helpful to explain to members, and especially to new members of this House, the difference between a contempt of the House and a breach of privilege.
De façon générale, tout acte ou omission qui entrave ou gêne l'une ou l'autre chambre du Parlement dans l'exécution de ses fonctions ou ce qui entrave ou gêne un membre ou un officier de cette chambre dans l'exécution de ses fonctions ou qui tend, directement ou indirectement, à avoir ce résultat peut être considéré comme un outrage même s'i
Generally speaking, any act or omission which obstructs or impedes either House of Parliament in the performance of its functions, or which obstructs or impedes any member or officer of such House in the discharge of his duty, or which has a tendency, directly or indirectly, to produce such results may be treated as a contempt even though there is no precedent of the offence.
Le député de Wild Rose a soutenu que la conduite du fonctionnaire du ministère des Affaires indiennes et du Nord canadien constituait un outrage au Parlement.
The hon. member for Wild Rose argued that the actions taken by the official from the Department of Indian and Northern Affairs constitute a contempt of Parliament.
Techniquement, gêner les députés dans l'exécution de leurs devoirs à la Chambre ou dans leur participation aux délibérations est considéré comme un outrage à la Chambre.
Technically, obstructing members in the discharge of their responsibilities to the House or in their participation in its proceedings is considered to be a contempt of the House.
J'en suis venu à la conclusion que ce cas constitue un grief du député, mais, comme le député n'a pas été empêché de participer aux délibérations du Parlement, je ne puis conclure qu'il y a eu outrage au Parlement.
I have concluded that this case constitutes a grievance on the part of the hon. member, but since this situation has not actually precluded the hon. member from participating in a parliamentary proceeding the Chair cannot find that a case of a contempt of parliament has occurred.
Vous avez mentionné que le cas constitue un grief que pourrait faire valoir le député de Wild Rose, mais qu'il n'y avait pas outrage au Parlement.
You mentioned that the member for Wild Rose has a grievance, but you ruled that he did not have a case for contempt of parliament.
Les mots employés ici aujourd'hui constituent pour le moins un outrage à la Cour suprême du Canada, mais ils représentent aussi une menace potentielle pour tout le système juridique du pays.
The words that have been used here today are, at a minimum, contemptuous of the Supreme Court of Canada but they also potentially undermine the entire legal system in this country.
Selon la 21e édition d'Erskine May, à la page 115, un acte «peut être considéré comme constituant un outrage même s'il n'existe aucun précédent.»
In Erskine May's 21st edition, at page 115, it states that an offence for contempt ``may be treated as contempt even though there is no precedent for the offence''.
Bien qu'il n'existe de toute évidence aucun précédent dans ce domaine, cela ne nous empêche pas de déclarer que la décision du premier ministre constitue un outrage à la Chambre des communes.
While there is clearly no precedent for this situation, we are not precluded from finding that the action of the Prime Minister is in contempt of this House.
La conduite du premier ministre qui consiste à introduire un projet de loi d'initiative ministérielle au Sénat constitue une atteinte à la dignité de cette Chambre élue, un manque de respect envers tous ses députés et un outrage à cette Chambre.
The Prime Minister's conduct in introducing government legislation in the Senate is offensive to the dignity of this elected House, disrespectful to all of its members and is a contempt of this House.
Les libéraux, pour leur part, continuent de faire outrage aux Canadiens et au Parlement en refusant de divulguer, durant la période des questions, autant de détails au sujet de leurs plans de réduction des émissions qu'ils ne l'ont fait lors d'un dîner de financement à 350 $ le couvert.
As for the Liberals, they continue to show contempt for Canadians and for parliament by having more to say at a $350 a plate fund-raising dinner about their emission reduction plans than they have been willing to divulge in question period.
Monsieur le Président, ne faisons-nous pas outrage au décorum de la Chambre en rendant hommage à un homme qui est le boucher de la place Tiananmen?
Mr. Speaker, is it not an insult and a degradation to the decorum of the House to rise for a man who is the butcher of Tiananmen Square?
À mon avis, cette action du gouvernement est un outrage à la Chambre et celle-ci doit défendre rigoureusement son droit exclusif d'accorder les crédits.
In my view this action is an expression of this government's contempt of this House which requires this House to defend vigorously its sole right to grant supply.
Une question de privilège est fondée à première vue, au sens parlementaire, lorsque les faits, tels que les expose le député, sont suffisamment graves pour que la Chambre soit invitée à renvoyer l'affaire au Comité, qui sera chargé de faire enquête pour déterminer s'il y a eu outrage ou atteinte aux privilèges de la Chambre, et d'en faire ra
A prima facie case of privilege in the parliamentary sense is one where the evidence on its face as outlined by the member is sufficiently strong for the House to be asked to send it to a committee to investigate whether the privileges of the House have been breached or a contempt has occurred and report to the House.
La divulgation prématurée d'un rapport ou la divulgation de documents confidentiels du comité constitue depuis longtemps un outrage à la Chambre.
The premature disclosure of a report or the disclosure of confidential committee documents is a long established ground for contempt proceedings by the House.
Même si ces déclarations ont été faites en dehors de la Chambre, les autorités en la matière sont formelles: toute action accomplie en dehors de la Chambre et visant à tracasser ou à intimider des députés peut constituer un outrage à la Chambre, peu importe que les événements évoqués se soient déroulés à l'extérieur ou à l'intérieur de la Ch
Although these statements were made outside of this House, the authorities are clear that any action outside the House which attempts to molest or intimidate members can constitute a contempt of the House even though the events complained about occurred outside this House.
Monsieur le Président, tout cela correspond manifestement à une conduite désordonnée, mais cela constitue aussi un outrage à la Chambre.
Mr. Speaker, it clearly constitutes disorderly conduct, but it also constitutes contempt of the entire House.
Monsieur le Président, je soumets à votre attention mon inquiétude, parce que nous avons eu, à deux reprises, en l'espace de deux jours, des incidents déplorables commis par des collègues, qui portent atteinte, je pense, à la dignité de cette Chambre, et qui constituent un outrage à l'institution.
Mr. Speaker, I submit to you that I am concerned by the fact that we have twice, in the space of as many days, seen colleagues involved in deplorable incidents which, in my opinion, injure the dignity of this House and constitute contempt of the institution.
Cela pourrait constituer un outrage au Parlement du Canada.
I submit that this constitutes a contempt of the Parliament of Canada.
Un outrage au tribunal est un acte calculé visant à embarrasser le tribunal ou à en diminuer l'autorité ou la dignité.
A contempt of court is any act calculated to embarrass the court or lessens its authority or dignity.
Étant donné ce que je viens de dire, vous serez donc très surpris d'apprendre, Monsieur le Président, que ma plainte pour outrage au Parlement concerne le juge Louis Marcel Joyal.
So you may be very surprised to learn in that context, Mr. Speaker, that my complaint of contempt of Parliament is aimed at a justice, Mr. Justice Louis Marcel Joyal.
L'événement qui est à l'origine de cet outrage au Parlement est le suivant: le 2 décembre, le ministre du Travail a pris la parole à la Chambre et a annoncé qu'il prendrait des mesures juridiques pour renvoyer le président du Conseil canadien des relations de travail.
The context of that contempt of Parliament occurred because on December 2 the Minister of Labour rose in this House and announced that he was taking legal steps to fire the chairman of the Canada Labour Relations Board.