mienne
Définition de mienne
Forme d’adjectif
Féminin singulier de mien.
Synonyme de mienne
0 synonymes de 'mienne'
Antonyme de mienne
0 antonymes de 'mienne'
Citations comportant mienne
Chacun de nous a sa blessure : j'ai la mienne - toujours vive, elle est là, cette blessure ancienne - elle est là, sous la lettre au papier jaunissant - où on peut voir encore des larmes et du sang !
Exemples de traduction français anglais contenant mienne
Aujourd'hui, avec le système en vigueur, une famille comme la mienne devrait payer 8 000 $ pour immigrer dans notre grand pays, et il est en train de nous dire combien notre société est merveilleuse.
Under the current policies it would have cost my family $8,000 to immigrate to this great country and he is talking about what a great society it is and how great and wonderful it is.
Les deux députés conservateurs provinciaux dont les circonscriptions se trouvent au sud de la mienne ont formé une équipe avec moi-même et le conseiller municipal du quartier.
The two Conservative members of the provincial legislature that bracket the river on the south end of my riding formed a team with myself and the local city councillor.
Elle a dit que sa circonscription comptait, comme la mienne d'ailleurs, beaucoup d'usines, de commerces de détail, de petites et de grandes entreprises.
She mentioned she has many manufacturing businesses, many retail businesses, small businesses and large businesses in her constituency, as I have.
Pas un mot des terribles déficits humains et sociaux qui ont été provoqués dans des collectivités comme la mienne par les politiques du gouvernement.
There is no talk whatsoever about the horrible human and social deficits which have been created in communities like mine by the policies of the government.
Il ne veut certes pas que sa réputation soit ternie plus que je veux que la mienne le soit.
I do not think he would like his name besmirched anymore that I would like mine besmirched.
J'ai la mienne ici.
I have mine right here.
Dans une région rurale comme la mienne je dois louer la PPO, la Police provinciale de l'Ontario, les détachements de ma circonscription et les agents de ces détachements qui travaillent diligemment sur la question de l'éducation et de l'application pour essayer de réduire le nombre des tragédies dont on entend trop souvent parler.
In a rural area like mine I must give credit to the Ontario Provincial Police and the detachments in my riding and the officers of those detachments who work diligently on the issue of education and enforcement to ensure that the tragedies we all too often hear about are reduced.
À la fin de la journée, les travailleurs de votre circonscription et de la mienne recevraient le même chèque de paie.
At the end of the day the workers in your constituency and the workers in my constituency are going to look at their pay cheque and it is going to be the same.
Face à cet abandon et à cette dévolution, les personnes handicapées et les familles qui en prennent soin, la mienne incluse, se sont retrouvées devant un avenir incertain, en proie à l'anxiété suscitée par ce nouvel ordre mondial caractérisé par la réduction des ressources, de la protection et de l'engagement dans le domaine des soins de san
In the grand scheme of downloading and devolving, people with disabilities and the families caring for them, my own family included, were facing an anxious and uncertain future in this new world order: reduced resources, reduced protection, and reduced commitment in the areas of health care, education and social services.
Mon mari et moi trouvons encourageant de savoir que nous avons au gouvernement quelqu'un qui comprend les besoins et les difficultés de notre famille, qui comprend le lourd fardeau fiscal qu'une famille comme la mienne a à porter, qui tâche de nous venir en aide et qui nous donne un sentiment d'espoir pour notre avenir et celui de nos enfant
It makes my husband and me feel a sense of encouragement knowing that we have someone in government who understands our needs and our struggles as a family, and who realizes the heavy tax burden that a family like mine carries, and is trying to help, and that gives us a sense of hope for our future and our children's future.
Si ma famille et d'autres familles comme la mienne pouvaient compter chaque année sur ce montant, cela nous redonnerait sûrement un peu plus confiance en notre gouvernement, et cela nous soulagerait d'une grande part de culpabilité, de tension et d'inquiétude.
If my family and families like mine could look forward to this $3,000 tax relief each year, it would, I am sure, restore some faith in our government and it would relieve a lot of guilt, pressure, and worry from our lives.
Je consacrais la mienne à prendre soin d'elle.
My life was devoted to her care.
La mienne s'adresse également au premier ministre.
My question is also for the Prime Minister.
Alors que je revenais en voiture de la maison de mon fils à la mienne au pire de la tempête, je ne pouvais faire autrement que me demander si l'électricité n'était une sorte de monstre que nous avions inventé et qui était en train de nous dévorer.
As I was driving from my son's house to our own during the worst of that storm, I could not help but wonder whether electricity was some sort of a Frankenstein that we had invented and that the monster was eating us.
Je suis convaincu qu'il faut améliorer la politique de concurrence afin de mieux protéger les consommateurs, mais je l'invite également à se lever à la Chambre des communes et à joindre sa voix à la mienne pour demander au ministre des Finances, de façon très polie, qu'une enquête soit menée par un comité parlementaire composé des cinq parti
I believe we need stronger competition policy to protect the consumer, but I also invite him to rise with me in the House and ask the Minister of Finance in a very polite way for a parliamentary committee investigation right now made up of all five parties and not just Liberal backbenchers having hearings behind the scenes.
J'aimerais bien qu'il vienne dans la mienne rencontrer les gens que je représente.
I would like to bring to his attention my riding, the people I represent.
Notre tâche à tous, et donc la mienne en tant que la représentante du gouvernement fédéral dans ce dossier très important, consiste à élaborer ce programme, à mettre en oeuvre le cadre législatif fondamental, à faire en sorte qu'une fonction publique soit mise à la disposition des hommes et des femmes qui seront élus avant le 1 er avril 1999
Our job together, my job as the representative from the federal government in this very important initiative, is to have the platform ready, to have the basic legislative framework there, to ensure that there is a public service there to serve and support the men and women who will be duly elected before April 1, 1999.
Si nous modifions le Règlement pour permettre que toutes les initiatives parlementaires soient soumises à un vote, je suis sûr qu'une motion comme la mienne serait adoptée à la quasi unanimité en quelques minutes.
If we amended the standing orders of this place to allow all private members' business to become votable, this motion I am sure would pass with unanimous or near unanimous support in the matter of a few minutes.
Je pense que la vie privée de l'individu qui doit se soumettre à un prélèvement est bien protégée, certainement plus que la mienne lorsqu'on a prélevé un échantillon de mon sang lors de ma dernière visite chez le médecin.
I think that the privacy of the individual who is compelled to submit a DNA sample is well guarded, certainly more so than when I went for my last physical and gave a blood sample.
Dans une communauté comme la mienne qui est Hochelaga-Maisonneuve, la façon dont les banques pourraient investir et s'impliquer, c'est via le logement.
In a community such as mine, Hochelaga-Maisonneuve, housing is where banks could invest and get involved.
J'ai pensé que ces gens devaient avoir une conception complètement différente de la mienne de ce que c'est que se battre et se dévouer pour son pays.
I thought these were people who have a whole different view of fighting for a country and investing a great deal in it from what I ever had.
En récompense pour leurs années de service, le gouvernement s'est attaché à tout privatiser, à refiler la responsabilité au secteur privé, de sorte qu'il n'en subsiste aucune trace dans les registres gouvernementaux et que le ministre des Finances peut se vanter de son excédent alors que des collectivités comme la mienne s'affaiblissent et s
Their years of service have been met by the prevailing government attitude of privatizing everything that moves, of shifting responsibility to the private sector so it does not show up on the government books, so the Minister of Finance can gloat and bray about his surplus, while communities such as mine become weaker and more anxious by the day about their futures.
Je suis content de l'entendre dire qu'il est absolument d'accord et je suis sûr qu'il pourra joindre sa voix à la mienne pour convaincre le ministre de faire en sorte que ces choses se règlent.
I am glad to hear him say he is in total agreement and I am sure he will join me in trying to persuade his minister to see that this gets sorted out.
Alors que la motion du député de Dauphin-Swan River propose de créer un mémorial, la mienne propose d'élever une statue au lieutenant-colonel William Barker.
Whereas the motion of the member for Dauphin-Swan River talks about a memorial, my motion talks specifically about commemorating a statue to Lieutenant Colonel William Barker.
J'invite tous mes collègues, y compris les députés bloquistes, à joindre leurs voix à la mienne pour dénoncer ce fiasco électoral et pour exhorter le gouvernement du Québec à s'assurer que tous les Québécois pourront voter au cours des élections qui auront lieu le 14 juin dans les commissions scolaires linguistiques.
I call on all of my colleagues, including the Bloc MPs, to join their voices with mine in denouncing this election debacle and in calling on the Quebec government to ensure that all Quebeckers can cast their votes on June 14 in the elections of our linguistic school boards.
Je voudrais clarifier un peu la position du Parti réformiste et la mienne à l'égard de la Commission canadienne du blé.
I would like to clarify the position of the Reform Party and myself with regard to the Canadian Wheat Board.
J'encourage tous mes collègues à joindre leurs voix à la mienne pour lui souhaiter bon succès au cours de sa traversée du Canada.
I encourage all my hon. colleagues to join me in wishing Ayden our best wishes for his success on his journey across Canada.
Que ce sont les charges sociales, dont le ministre des Transports semble ignorer l'existence, qui obligent les employeurs de sa circonscription et de la mienne à travailler de très longues heures, parce qu'ils ne peuvent pas se permettre de recruter plus de personnel pour faire le travail.
It is those payroll taxes, which the Minister of Transport seems not to be aware of, that are causing employers in his riding and in my riding to work very long hours because they cannot afford to hire more staff to do the job.
Dans ma vie adulte, j'ai rêvé d'un jour où une expérience comme la mienne deviendrait impossible et où nous aurions au Canada un programme de soins médicaux complets gratuits.
All my adult life I have dreamed of the day when an experience like mine would be impossible and we would have in Canada a program of complete medical care without a price tag.