mets
Définition de mets
Nom commun
(Cuisine) Chacun des aliments apprêtés qu’on sert pour les repas.
Synonyme de mets
17 synonymes de 'mets'
cuisine , repas , nourriture , ragoût , soupe , rata , plat , fricot , ratatouille , menu , manger , chère , brouet , alimentation , aliment , bonne chère , frichti .
Antonyme de mets
0 antonymes de 'mets'
Citations comportant mets
Avez-vous remarqué qu'à table les mets que l'on vous sert vous mettent les mots à la bouche ?
Je mets au défi chacun d'entre vous que je ne lui prouve pas qu'il croit à l'existence de dieu.
Jeune homme, mets longtemps ta main dans celle de ta maîtresse, cela vaut mieux que de la lui mettre sur la figure.
La principale différence entre le boucher et le banquier c'est qu'il y en a un des deux qui ne dira jamais : "Il y en a un peu plus, je vous le mets ?"
Le sel est âcre quand on le goûte à part ; mais c'est le parfait assaisonnement qui donne aux mets toute leur saveur. Ainsi les difficultés sont-elles le sel de la vie.
Les grosses bedaines accompagnent les maigres cerveaux ; et si des mets succulents enrichissent le corps, ils ruinent l'intelligence.
Pour moi, la musique de film, c'est comme une question de grammaire. Si l'on accepte de comparer un film à un roman, je mets de la musique sur mes images quand nous passons du présent à l'imparfait.
Quand je n'ai pas de bleu, je mets du rouge.
Toi qui souffres, ne mets pas fin à tes jours pour échapper à la misère. Pourquoi se tuer pour avoir souffert ? Sait-on jamais ce qui succède au malheur ?
Tu dis que tu aimes les fleurs et tu leur coupes la queue, tu dis que tu aimes les chiens et tu leur mets une laisse, tu dis que tu aimes les oiseaux et tu les mets en cage, tu dis que tu m'aimes alors moi j'ai peur.
Exemples de traduction français anglais contenant mets
Je mets le gouvernement libéral au défi d'écouter la raison et de mettre de l'avant ce que nous proposons pour l'avenir de notre pays.
I am setting the Liberal government the challenge to listen to reason and to implement our proposals, for the sake of our country's future.
Je les mets au défi d'étayer leurs propos.
I dare them to go and pick up all the shells at once.
Je mets les députés au défi d'assumer la responsabilité qui est d'assurer la survie de notre nation au-delà du prochain millénaire.
I put forth to hon. members this challenge, that we face up to the responsibility of ensuring our nation's continued future into the next millennium.
Je mets au défi tous les Canadiens et les entreprises canadiennes ainsi que Bill Gates, de Microsoft, de se joindre au premier ministre pour veiller à ce que le fonds des bourses d'études du millénaire devienne une croisade nationale.
I challenge all Canadians and Canadian businesses as well as Bill Gates of Microsoft to join the prime minister in making sure that the millennium scholarship endowment fund becomes a national crusade.
Je mets au défi les députés ministériels qui parleront de ce projet de loi aujourd'hui de nous dire combien d'argent il arrachera à des contribuables âgés et pauvres.
My challenge to any government member speaking on this bill today is to tell us how much money they are squeezing out of the poor seniors with this bill.
Je ne mets pas en doute la capacité de ce fonctionnaire, je le trouve même très courageux de ne pas demander de l'aide.
I am not questioning the skills of this employee, whom I actually find very courageous to tackle this task on his own, without asking for any help.
Je mets en doute l'intégrité intellectuelle de ce ministre.
I question the intellectual integrity of this minister.
Je les mets au défi de le faire.
I challenge them to do that.
Monsieur le Président, je suis très content de la question de mon collègue d'en face et je mets la population à témoin, c'est à elle de juger.
Mr. Speaker, I am pleased by the question of my colleague opposite and I will let the people judge.
Disons que c'est quand même une expérience que je mets dans le bilan de ma vie.
It certainly was an experience and one I am not about to forget.
Je mets le secrétaire parlementaire au défi de trouver qui que ce soit qui ne soit pas d'accord avec cette conception, y compris les autochtones eux-mêmes qui sont les plus concernés par ce système.
I would challenge the parliamentary secretary to find anybody who would disagree with that view, including the aboriginal people themselves who are most affected by this scheme.
Moi, j'ai la responsabilité de certains fonds par rapport aux mesures actives, et c'est ce que je mets à leur disposition.
I have responsibility for certain active measure funds and that is what I am offering them.
Je mets la Chambre des communes et le gouvernement libéral au défi de tenir compte des intérêts des travailleurs canadiens dans tout nouvel accord commercial.
I challenge the House of Commons and this Liberal government to protect the interests of ordinary working Canadians when signing any further trade agreements.
Comme disait un vieux politicien du Québec, le regretté Maurice Bellemare: «Ce qui est important, ce n'est pas la grosseur de la masse, mais c'est le swing que tu mets dans le manche.»
As a former political figure in Quebec, the late Maurice Bellemare, used to say ``What matters is not the size of the sledgehammer but the swing you put in the handle''.
Je mets les libéraux au défi.
I challenge the Liberals.
Je mets les ministériels au défi de le faire.
I challenge government members to do that.
Je les mets tous au défi, lorsque viendra le moment de voter sur cette mesure, de voter en fonction des intérêts de ceux qui seront directement touchés, c'est-à-dire les agriculteurs des Prairies.
I challenge every one of them when they vote on this piece of legislation to vote in the interest of the people it is affecting, prairie farmers.
Je mets le député de Skeena au défi de trouver une autre industrie qui a enregistré si peu de pertes.
I challenge the member for Skeena to find another industry that did so well.
Je mets au défi le ministre du travail ou un autre membre du gouvernement de regarder les Lorenz dans les yeux et de leur dire qu'ils s'en soucient.
I challenge the labour minister or any member of the government to look the Lorenzes in the eye and tell them that they care.
Monsieur le Président, ce que je trouve injuste de la part des députés bloquistes, c'est qu'ils prétendent que je me mets au-dessus de la loi.
Mr. Speaker, it is unfair for Bloc members to accuse me of putting myself above the law.
Je mets au défi tous les députés du Bloc québécois, et surtout le chef de la succursale du PQ à Québec, de dénoncer et les propos de Jacques Parizeau et tous les gestes posés par leur ami Raymond Villeneuve.
I challenge all the members of the Bloc Quebecois, especially the head of the PQ branch in Quebec City, to disclaim the remarks of Jacques Parizeau and the actions of their friend Raymond Villeneuve.
Lorsque, le même jour, on peut parler au téléphone avec quelqu'un de Rio de Janeiro, envoyer un message électronique à un ami à Berlin, manger des mets jamaïcains pendant qu'on regarde les nouvelles de l'Algérie ou de l'Afghanistan avec un ami né au Timor oriental, je crois que nous sommes certainement une société multiculturelle.
When in the same day one can chat on the phone with someone from Rio de Janeiro, send an e-mail to a friend in Berlin, eat Jamaican patties while watching the news from Algeria or Afghanistan with a friend born in East Timor, multicultural we certainly are.
La loi institue un droit de grève, et le gouvernement fait en sorte que ce droit de grève soit brimé, qu'il n'existe pas dans la réalité, puisqu'il dit: «Ah, s'il y a grève, j'interviens et j'y mets fin.»
The act provides for this right, but the government makes sure that it is undermined, that it does not really exist, by saying ``Ah, if there is a strike, we will take action to end it''.
Mais je mets en garde le gouvernement actuel sur le régime de retraite des citoyens.
I have a warning for the government about the public pension plan.
Je ne mets pas en doute l'objectivité de Greenpeace ni le caractère scientifique de son étude, mais son mépris pour des entreprises de toutes sortes est un fait bien connu.
I am not calling into question Greenpeace's objectivity or scientific analysis, but its disdain for corporations of all kinds is no secret.
Je ne mets pas en doute l'intention du député.
I have no question of the hon. member's intent.
En cette Journée nationale de commémoration, je mets au défi les Canadiennes et les Canadiens de mettre en commun leur volonté de faire du Canada un lieu plus sûr pour nos mères, nos soeurs et nos filles.
On this national day of remembrance I challenge Canadians to use our collective will to make Canada a safer place for our mothers, our sisters and our daughters.
Pour quelles autres raisons est-ce que je mets en doute l'affirmation voulant que les groupes touchés par la modification y aient donné leur appui?
Why else do I question the assertion that the affected groups have given their assent to this amendment?
Le projet de loi donne aux coopératives la souplesse dont elles ont besoin pour réunir des fonds et les mets sur un pied d'égalité avec les autres entreprises.
This gives co-operatives the flexibility they need to raise capital and puts them on a level playing field with other business entities.
Je mets donc la question aux voix.
I therefore put the question.