Generic selectors
Exact matches only
Search in title
Search in content
Search in posts
Search in pages

menacer

Définition de menacer

Verbe

Faire des menaces. (Par extension) Pronostiquer, faire craindre quelque malheur, quelque accident peu éloigné. (Figuré) & (Poétique) Sembler pouvoir atteindre, en parlant des chose élevées.

Antonyme de menacer

1 antonymes de 'menacer'

apaiser ,

Citations comportant menacer

Deux dangers ne cessent de menacer le monde ; l'ordre et le désordre.

Paul Valéry

Exemples de traduction français anglais contenant menacer

J'invite également mon collègue à adopter une attitude constructive plutôt que de menacer les Canadiens de tout le pays.

I also challenge the hon. member to come forth and be positive rather than threatening Canadians across the country.

Comment le premier ministre peut-il faire appel à la confiance des Québécoises et des Québécois, alors que son gouvernement, depuis le dernier référendum, n'a qu'une seule stratégie en tête: menacer le Québec avec les artifices de son Plan B?

How can the Prime Minister hope for Quebecers' trust, when his government's only strategy since the last referendum has been to threaten Quebec with its clever Plan B?

Monsieur le Président, tous ces beaux discours réconfortants et flous n'ont servi qu'à retarder le projet de deux ans et demi et à en menacer la survie.

Mr. Speaker, all that warm fuzzy talk has simply served to delay this project two and a half years and place it in jeopardy.

Pourquoi menacer de séparation avant même de s'asseoir à la table de négociations?

Why is it that before we sit down to negotiate we first threaten separation?

C'est la raison pour laquelle nous avons lancé des initiatives comme le programme de prêts aux exploitations familiales, mis en oeuvre à l'automne de 1994. Ce programme facilite la tâche des agriculteurs qui veulent se retirer et transmettre l'exploitation agricole familiale à la prochaine génération sans menacer leur propre sécurité ni leur

That is why we have set forth initiatives like the family farm loan program introduced in the fall of 1994. This program makes it easier for retiring farmers to hand the family farm down to the next generation without jeopardizing their own security and retirement.

Je comprends les craintes de certaines personnes, comme le commissaire canadien à la protection de la vie privée mais, à mon avis, il existe des façons d'apaiser les craintes concernant la protection de la vie privée sans menacer la collecte des échantillons ni miner notre capacité d'élucider les plus grands crimes encore non résolus.

I understand the fears of individuals such as Canada's privacy commissioner, but I believe there are ways to deal with some of the privacy concerns without compromising collection of samples and the ability to solve the most serious of unsolved crimes.

Cette série de négociations pourrait aboutir si le gouvernement cessait de menacer de jeter 4 000 Canadiens à la rue.

This round of bargaining could be settled if the government would stop threatening to throw 4,000 Canadians out on the street.

Une telle perte de recettes pourrait menacer le retour à l'équilibre financier projeté par le gouvernement.

Such revenue losses could threaten the government's program to restore fiscal balance.

De plus, les événements météorologiques extrêmes tels que les inondations, la sécheresse et les tempêtes de vent pourraient menacer des vies et créer des réfugiés environnementaux.

Extreme weather events such as floods, droughts and wind storms could endanger lives and create environmental refugees.

De cette façon, les cotisations au RPC seront augmentées sans que des Canadiens soient mis à contribution et sans menacer davantage la création d'emplois.

It would mean more money going into the plan without asking Canadians to pick up the tab and without creating more threats to job creation.

Ainsi, nous investirions davantage dans le régime sans demander aux Canadiens de payer la facture et sans menacer la création d'emplois.

This means putting more money into the plan without asking Canadians to pick up the tab and without creating threats to job creation.

Il s'agit donc de verser davantage dans le régime sans demander aux Canadiens de payer la note et sans menacer d'autres emplois.

This means more money going into the plan without asking Canadians to pick up the tab and without creating more threats to job creation.

Certains facteurs sociaux, économiques et démographiques apparus ces dernières années sont venus menacer la pérennité du régime.

In recent years a number of social, economic and demographic trends have developed a threat to the continuity and viability of the plan.

Villeneuve, un meurtrier reconnu coupable, et ses guérilleros continuent de menacer des personnes innocentes.

Convicted killer Villeneuve and his guerrillas continue to threaten innocent people.

Somme toute, nous aurons pris conscience, avec cette crise, que l'humanité est remplie des plus belles ressources et nous sommes confiants qu'ensemble, nous pourrons surmonter tous les obstacles qui pourraient venir menacer la vie et la prospérité des Canadiens.

In the end, this crisis will have shown us that human nature embodies the very best that exists, and we are confident that, together, we can overcome any obstacle that could threaten the lives and prosperity of Canadians.

Nous devons perpétuer cette tradition en appuyant les initiatives actuelles et futures pour stopper ceux qui continueraient de menacer et de déstabiliser cette région et, en fait, le monde entier.

We must continue this tradition by supporting the present and future endeavours to stop those who would continue to threaten and destabilize the region and indeed the world.

C'est une lourde responsabilité d'engager le Canada à participer à une intervention militaire dans l'actuelle crise du Golfe, un engagement qui risque de menacer la sécurité mondiale, de mener à la guerre, peut-être même à un troisième guerre mondiale, si on en croit le discours russe.

The responsibility of committing Canada to a military response to the current crisis in the gulf is a heavy onus, a commitment that could jeopardize world security, that could lead to war, possibly a third world war if Russian rhetoric can be believed.

Je disais plus tôt qu'il faut menacer lorsqu'on est menacé.

I said earlier that we threaten when we are threatened.

Il s'agit là de la menace que Saddam pourrait faire monter à nouveau au point de menacer encore une fois la région.

This is the threat that Saddam could build on to the point of regional threat again.

Nous vivons maintenant dans un monde où nous ne pouvons pas tolérer la présence de telles armes entre les mains de ceux qui risquent de menacer la paix mondiale.

We now live in a world where we cannot tolerate the existence of such weapons in the hands of those who would threaten the world order.

Une disposition empêchant les représailles est nécessaire pour empêcher la personne visée par une plainte d'exercer ou de menacer d'exercer des représailles contre le plaignant ou la victime présumée.

An anti-retaliation clause means that persons could be discriminated against if they have filed a complaint and therefore would be open to retaliation or threat of retaliation.

Malheureusement, cette motion n'aborde pas les questions de fond qui continuent d'opprimer les Métis aujourd'hui et de menacer leurs enfants.

Unfortunately what the motion fails to do is to address the substantive issues which continue to oppress Metis today and continue to threaten their children tomorrow.

Le Canada et les autres États membres, comme la Communauté européenne, réglementent l'importation de matériel végétal sur leurs territoires, afin de prévenir l'introduction et la propagation de déprédateurs et de maladies qui pourraient menacer leurs forêts.

Canada and other members, like the European Union, regulate the importation of plant material in their territories in order to prevent the introduction and spread of pests or disease that could threaten the health of their forests.

Mais la loi encourage les employeurs à courte vue de menacer la survie d'une entreprise en leur permettant d'utiliser des gens sans compétence et ce, seulement pour se donner un pouvoir de négociation psychologique à notre égard.

The law, however, encourages short-sighted employers to threaten the survival of a business by allowing them to use unskilled workers, only to give them a psychological advantage against us in negotiations.

Compte tenu de sa configuration actuelle, le conseil n'a pu, dans bien des cas, réagir rapidement aux cas qui lui étaient soumis, même quand un délai pouvait menacer sérieusement la cause d'un demandeur-et nous déplorons le fait que pas moins de 90 demandes d'accréditation n'ont pas encore été entendues-, et il est bien connu et prouvé que d

The current board structure has often been unable to respond quickly to matters brought before it, even when a delay can seriously jeopardize the case of the applicant, and we are critical that as many as 90 applications for certification are currently pending and waiting to be heard, especially when it is well known and well documented that unreasonable delays often cause the erosion of t

Deux ou trois éléments continueront toujours de menacer leur gagne-pain.

They will continue to have one or more unstable factors threatening their livelihoods.

Jamais, dans aucun Parlement-je ne sais pas si on va le comprendre-on a le droit, pas plus les réformistes que les autres, de menacer le Président.

Never in any Parliament-I do not know if this will get through-does anyone, even the Reformers, have the right to threaten the Speaker.

Menacer celui qui a le devoir de protéger le droit de parole des parlementaires, c'est menacer le Parlement lui-même.

To threaten the person in charge of protecting the right of parliamentarians to speak is to threaten Parliament itself.

On n'a pas le droit, vous n'avez pas le droit, et personne ici n'a le droit de menacer la Présidence, qui que soit celui qui occupe le fauteuil.

We do not have the right, you do not have the right and no one here has the right to threaten the Chair, whoever may occupy it.

On n'a pas le droit de menacer le Président quand il va trancher, à savoir si on a le droit ou pas de perturber la période des questions orales.

We have no right to threaten the Speaker when he is making a decision as to whether we can disrupt question period or not.

Voir plus